Hirdetés
- PlayStation 5
- Call of Duty: Black Ops 6
- Teljes verziós játékok letöltése ingyen
- Látványos előzetesen a Secret Level sorozat
- iRacing.com - a legélethűbb -online- autós szimulátor bajnokság
- Borderlands 3
- Battlefield 2042
- Bestbuy játékok
- WoW avagy World of Warcraft -=MMORPG=-
- Mortal Kombat 1: Khaos Reigns - Így harcol Ghostface
-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Betonkakika
csendes újonc
Üdv!
Kiprobálva mind kettő modot, mégis mi értelme van a Joint Pak 2-nek a SOUP-hoz képest?
A "nagy" tartalma igazából csak monoton és unalmas fetch questek, minimális leírás nélkül ide oda küldenek ezt meg amazt keresgélni. Elég igénytelenül vannak összedobva ezek a küldetések, főleg amikor belenyúlnak még a solyanka küldetésekbe nonsense követelményeket berakva, túlozva őket teljesen feleslegesen. -
Gery D.
Topikgazda
válasz Betonkakika #3501 üzenetére
Az NS a Soup-hoz képest nem a rengeteg küldetésben lényeges, hanem ahol a Soup-nak vége és átlép a Collector részbe, ott az NS folytatódik az eredeti sztorival.
Viszont van egy küldetés a Soup-ban, aminek lényegében semmi értelme nincs, azt az NS-be be se rakták. Ez pedig a Lélek (vagy Árnyék, most nem tudom hirtelen, melyik a neve) Kocka vonal. De ha majd elérkezel oda, meg fogod látni. Nem lenne rossz dolog, csak kicsit össze lett dobva. A kockát használni úgy se fogja senki, annak meg, hogy valahol a zónában tároljuk, szintén nincs értelme. Ha legalább Shadowman-től kaptunk volna érte cserébe valami jó cuccot, vagy valamit, sokkal több értelme lett volna.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
kekeeci
senior tag
válasz Betonkakika #3501 üzenetére
A két játék kb háromnegyed részben ugyan az, A JP2 kevesebb buggal.
Azt is mondhatnánk, hogy a soup egy butított, elrontott solyanka.kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Betonkakika
csendes újonc
válasz Gery D. #3502 üzenetére
Értem, de hogyan lehet kibírni azt a borzasztó google fordítást amivel megvan áldva?
Hiába tudok angolul, valamikor értelmetlen zagyvaságot gagyognak küldetésekért aminek az eredménye (0 térképes jelöléssel) az, hogy megtelik a PDA-m vagy 30+ küldetéssel és sokhoz még leírás sincs.
Szóval vagy ignorálom a küldetést és lehet nem unlockolok más küldetést, vagy megpróbálom kibogarászni hogyan tudom megtalálni azt a félig elmagyarázott tárgyat a semmi közepén.
Magával a questekkel még AKKORA probléma nem lenne, csak jelölnék meg hova kell menni, és pontosan mi a teendő. Mert lehetetlen fejben tartani a falu nagyságnyi feladatokat.Nem beszélve a golyószivacs ellenfelekről... főleg a zombik amik valamiért rendkívül bírják a sörétet a fejbe.
Egy idő után már letojtam az 5millió mutánst ami hajkurászott a map-on.
Ezek is csak az "új" mutánsok voltak, mert a simák azok egy fejlövések általában.
Tudom, hogy vannak speciális granyók de azok közül is csak a little crow aminek értelme van.
Én inkább szitává lőnék egy hordát minthogy eldobok egy gránátot majd FPS lagg után minden megdöglik tőle. -
hubai38
aktív tag
válasz Betonkakika #3501 üzenetére
Igazad van.semmivel kel Wolfnak elhozni a cuccot,ahol 6-vérszívó vár.
Nem akarok senkit sem bántani,mert ha nem lennétek nem tudnánk magyarra lefordított játékal játszani.Én köszönöm szépen a fordítást,Gery mester,a fordításod nagyon jó,semmi gond vele.
[ Szerkesztve ]
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Betonkakika #3504 üzenetére
Hogy lehet kibírni a google fordítást? Megvárod, amíg lefordítom.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Kinsiinoo
senior tag
válasz Betonkakika #3507 üzenetére
Úgy lehet végig nyöszörögni, hogy nem a millió éves 2-es fordítást (ami a google fordítás ellenére is nagyrészt értelmezhető) rakod fel hanem a 3-as rendes angolt ami neked biztosan nincs telepítve. Pedig a gca-game (játék fejlesztőinek fóruma) NS2-es fordító topikjában benne van csak ugye utána kell nézni.
Hál' Istennek Geri lassan végez a magyarral mindenki szerencséjére aki nem akar szöszmötölni az angol fordítás helyes olvasásával/megtalálásával.
Szerk.: Elfelejtettem, hogy Sensut is kiegészítette már jó ideje a topik leírását a 3-as fordítással
[ Szerkesztve ]
Samsung S23 Ultra 12/512
-
kekeeci
senior tag
Nem kritizálni akarok, de vannak olyanok, akik beesnek ide, és még az összefoglalót sem olvassák el, a keresést sem ismerik..... Á hagyjuk.
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Sensut
őstag
válasz Betonkakika #3507 üzenetére
Ha nem akarsz "nyöszörögni" akkor ott van a Doom és lehet hentelni halomra benne, nem kell sokat szövegelni. Ez a mod - mint az egész Stalker világ is - a kitartó és türelmes játékosoknak volt megírva. Nem kell nyöszörögni. Az élet szép
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Kinsiinoo #3508 üzenetére
Hol van az még, amikor én végzek a fordítással. A Soup-os tartalom integrálásával végzek lassan.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
A Domm ra kicsit rátérve,aki játszott vele az tudja hogy ott sem lehet fejjel meni a falnak mer bizony kilőnek az ürbe rögtön,ott is taktikázni kell,csk van mivel mondjuk egy sörétes meg 30-db patron hozzá.
Én már egy pár éve itt vagyok mégis nekem is elmegy az eszem néha,nem olvasok a dolgok után kérdezek zavarok mindenkit.Bszus most töröltem a nagy mázsás fejemmel 40-50 giga stalkert,soup 3-5 javításig megvolt,ment Soryanka is.Pedig mennyit foglalkozott Gery hogy letutjam tölteni,
KÉSŐN OLVASTAM EL A PRIVÁT ÜZENETEIMET,kekeeci AZ ÖREG HARCOS ADOTT EGY KÉT JÓ TANÁCSOT,MOST MÁR KÉSŐ.
Elg sokst torrentezek ha meglátok egy Stalker torrentet fon rögtön írok hozzá,gyertek a prohardvere,ott még többet találtok,tanácsokat modokat hozzá magyarosításokat meg jó embereket.Adjatok tanácsokat,aki hentelni akar van olyani is,Diverzánsmod.Ismertesétek meg jobban,Doom,Call Duty,mindenki ismeri,irhatod japánul,námetül,akárhogy is de Stalker egy igen szűk kör,vannak barátaim rendörök tanárok,alpolgármeter,és ebböl a bandábol senki sem ismeri,kérdezik mivel játszok elmondom azt sem tudják miröl beszélek,pedig inteligensek sokkal tanultabbak mint én.De a felsorolt játékokat mindegyik ismeri.
Lehet hogy lenyomja a Diverzánst példa,és azt mondja most valami mélyebb kel,most bele megy a tutiba.
[ Szerkesztve ]
-
Betonkakika
csendes újonc
Teljesen félre értetek a negatív kritikámmal.
Attól még, hogy idegesítő tényezők vannak benne még mindig eltudok lennie vele.
Csak a kisebb hibák kitudnak készíteni, de ugyan ne védjük már meg a gagyi gyűjtögetős küldetéseket ahol nagy mennyiségű cuccot kell cipelni valakinek... AZOK a kimerítő dolgok.
Ha meg már Doom, akkor inkább közelebb áll hozzá a sok kis golyófogók miatt főleg amikor 20+ zombit spawnol rád a játék és megpróbálsz agyaggalamb lövészetet csinálni a lassúságuk miatt. (és nem, nem játszottam az új Doom-al mert unalmasnak tartom)Közben tovább haladtam este és végre találtam magamnak jó fegyvert ami mi más lenne mint egy gagyi fejsze.
Szerintem a készítők nagyon a töltény spórolásra apelláltak, mert ezzel majdnem minden egy ütés persze közel kell menni de az is mindegy mert 100%+ az ütés, karmolás védelmem, alig sebeznek a mutánsok már jó ideje.Az angol fordítás meg még mindig gyengusz, ja érthetőnek lehet mondani de azért még mindig távol van egy rendesen megírt szöveghez képest... illúzióromboló amikor megtörik amit olvasol mert a fordítás kicsit nem sikerült.
Meg miféle 3as paccs fordítás? Mármint az achillesdave foridtása? Az 1.03? Az se mai szülemény.Nem innen töltöttem le, fent van minden itt: https://gist.github.com/v1ld/786a2b61296273dac2fe5aeba858b1a7 .
A collector videókat kitudnám egészíteni ezzel a csatornával, sőt fent vannak küldetés teljesítések is (full orosz az egész): https://www.youtube.com/channel/UCGrx6oTA2--tgPVY5i1y21w/featured
A collectoros helyek megmutatásához csak erre kell a csatornán keresni: Тайник Коллекционера -
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3513 üzenetére
Gőzöm sincs, melyik Solyanka lehet ez. És passz, nem tudom, meg kell próbálni.
Azt azért tudni kell, hogy a 3-as fordítás se teljes. Gondolom itt is egy valaki csinálgatja, ahogy halad a játékban. Ahogy integráltam a fordításomat, sok helyen megegyezik a Soup féle guglival, nem véletlen, mert mind a kettő az első NS-ből fejlődött tovább. Szóval, aki teljesen korrekt angol fordítást vár, az azért még várhat tovább, ha egyáltalán elkészül, mint a Soup angol fordítása.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Sensut
őstag
válasz Betonkakika #3514 üzenetére
Nos, az a helyzet, hogy ez egy orosz mod. Oroszok készítették oroszoknak és le se sz@rják, hogy vannak akik angolul is játszanák. Az, hogy valaki "leguglizta" angolra és aztán valaki azt még javította - külön tisztelet nekik. Ha nem tetszik a fordítás, lehet javítani. És külön tisztelet Gery D mesternek is, aki minden idejét a magyar fordításnak szenteli, hogy azok is játszhassák, akik nem tudnak oroszul vagy angolul Ő nem csak játsza a modot - fordítja is. Ez nem egy Ubi alkotmány, hanem egy ingyenes játék aminek a továbbfejlesztésében bárki részt vehet. Amúgy én semmiféle szenvedés nélkül másfélszer vittem végig a NS-t, a Soupot pedig nem is egyszer, és mind angolul, úgyhogy semmi sem lehetetlen, csak kicsit kell törni a fejet.
-
hubai38
aktív tag
válasz Betonkakika #3518 üzenetére
Aha hát majd meglátjuk.
-
Betonkakika
csendes újonc
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Betonkakika #3520 üzenetére
Az Oblivion Lost-hoz is van Magyarítás. És teljes is. A 2.2-eshez, ha jól tudom.
Szerintem Sensut úgy értette, hogy minden küldetést megcsinált, ami benne van. A mellékküldetések pedig fontosak, hisz azzal tudsz pénzt, lőszereket és minden egyebet beszerezni. Szóval nem feleslegesek a hurcolászós dolgok. A Soup-ban is rengeteg a felesleges feladat, ami ismétlődik, amikor már 2 millánál is több pénze van az embernek, na akkor már felesleges bármilyen mellékküldetést elvállalni. De itt az NS-be szerintem pont ezt akarták kompenzálni azzal, hogy semmit sem találni csak úgy, ezért vannak mellékküldetések.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nos, lassan végzek a nevek átnézésével is. Olyan angol félrefordításokat találtam, mint pl Fainting, aki nem más, mint Obmorok. Aki nem járt még a Halott Városban, annak nem lesz ismerős a név.
<specific_character id="dcity_obmorok" team_default="1">
<name>Obmorok.</name>
<icon>ui_arhara_u_obmorok</icon>
<map_icon x="1" y="0"></map_icon>
<bio>sim_bandit_master_bio</bio>Itt már javítottam a nevét. És találtam még pár ilyet.
Mellesleg rengeteg hibát találok a Soup-os fájlokban így, hogy az NS-be integrálom a fordítást, ami miatt Crash-elhet a játék. Amit nem értek, hogy minek kellett ennyire megkavarni az egész Módot. Az, hogy mindent belepaszíroztak a text mappába, azzal csak a méretet növelték. Igaz, a fordítóknak így sokkal kevesebb munkája van benne, de végeredményben több a hibalehetőség is.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3525 üzenetére
Kicsit zavarlak,látom nagy melóba vagy ha csak a szövegesrészt szeretném hogy magyar legyen,nem kell item fegyver hasonló dolgok akkor mely mapákat kell áthuzgálni a magyarosítás mapábol?
Leszedtem azt a dmx dolgot azzal szeretnék kicsit probálkozni,ugyan azokat a küldiket adták mint a Soupban,csak lényegesebben könyebnek néz ki mint a Soryanka,a barlangba kevesebb szörny,egy gyogyszer használta vissza tölti az életet 100-osan.Ha nem haragszol szeretném kiprobálni.azon gondolkozom lehet hogy az ittemek vagy hasonló dolgok miatt dobot ki a játék.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3526 üzenetére
Esélytelen, hogy magyarul játszd azt a kiadást.
Először is, ki tudja, melyik kiadásról van szó.
Másodszor, nem tudni, mi van benne és mi nincs.
Harmadszor, nincs az az Isten, hogy én ahhoz is elkezdjem integrálni a mostanit.Mivel a Soup, ahogy az előző hozzászólásomban kifejtettem, teljesen meg van kavarva. Fájlrendszerét tekintve köze nincs az eredeti NS kiadáshoz. Minden text mappán kívüli fordítandó szöveg át van irányítva a text mappában lévő fájlokba. Az egész egy nagy katyvasz.
Az NS-CP2 pedig nagyon ki van bővítve, szóval az meg azért nem lesz jó hozzá.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3528 üzenetére
Mirr Murr,ott a link nyomjad lefelé.
Mester,nem nem nem,nem akarom hogy kezdjél belle,és nem is ajánlom mer baromság lenne.Az életed hátra lévő része avval menne el,remélem nem haragszol,a beszédemért.
Csak kiváncsi voltam a véleményedre.
A verzió.
Itt meg ahoz kéne segítség a további beálításokba,mégis melyikre nyomjak,napali fény,rejtekhelyek véletlen tartalma,meg hasonló dolgok.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3529 üzenetére
Én nem tudok oroszul.
De ha megnézed a többi módot, akkor abból tudsz következtetni, mert mindegyiknél ugyanott van.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3531 üzenetére
Verziónak azt írnak a készítők, amit akarnak. Én is akármit beleírhatnák az NS verziójához, pl krumplistészta verzió. Abból sokat nem lehet megtudni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3532 üzenetére
Én onnan következtetek,de de lehet hogy baromság,az úriember ugyan azt játsza végig ebben a videóban mint a Soupba. De attólm ég mehet a történet ide-oda.
[link]Én is elválatam minden küldit az elején csak a Souposakat adták nem volt meg semmi a Sorlyankábol,ugyebár abban már az elején nyakunkba öntik a sok küldit.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3533 üzenetére
Több, mint valószínű, hogy ez egy 20-as patch körüli verzió lehet. És amint látható, a 100004-esre épül. ami arra enged következtetni, hogy ez a legelső NS lehet és valaki javította, vagy legalább is megpróbálta.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3535 üzenetére
Amúgy teljesen felesleges ezzel játszanod, úgy se értesz belőle egy kukkos sem. Azt se tudod, milyen feladatot vállalsz el és hogy miről beszélnek.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3536 üzenetére
Nem,végigtudom játszani kicsit töröm a fejem és menni fog,Szerjóka mondta.Hogy Itt kordonba található egy fa,aminek az unokahuga is egy fa,annak negyedik gallyára ha felugrok átjuthatok a Taktapartról a Dunára
Bocsi mocsok vagyok tudom,ne herdudj igazd van.
[ Szerkesztve ]
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3537 üzenetére
Megint végeztem 3 fájllal.Jó lenne ezt a mappát befejezni már, de szerintem még holnap is ezt fogom csinálni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3539 üzenetére
A sörözés és minden jó nem fog összejönni, mivel dolgozok. Csak itt melóba csinálom. Otthon ritka, amikor előveszem.
Nem, nem kötelesség, inkább hobby.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz hubai38 #3541 üzenetére
Egy nagyon jó játékrol van szó,akit érdekel az töltse le és játszon vele.Kordonban vagyok,A soupod történet megy,edig toz34-az ürgének,meg a többi küldi,grafika tökéletes fegyverek frankók,mutánsok Doberman kutyák meg hasonló torz dögök.Most hogy kijöttem Sedorovicstol megjelent egy seregnyi bandita szervo ruci,meg hasonló dolgok,utána a hadsereg is,annak a helikoptere most szorja a rakétát meg a gépuskatöltényt.A mod az alapjáték fokozatán megy,találhatni löszert,egykét páncélt,most hogy konfliktus lett fegyver is van bőve.A medikit használata betölti az egész életet,igaz adig nincs lövöldözés.
-
Betonkakika
csendes újonc
Joint Pak 2-be lehet valahol sörét töltényeket venni vagy csak Sidorovichnál lehet jellyfishért beváltani ha kifogyott Ravennél a pseudo farok adogatás?
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3548 üzenetére
Hát azt csak akkor látod, ha elértél odáig, hogy megkapd az átjárót. Amúgy nem tudsz átmenni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3549 üzenetére
Hát mesterem akkor holnap találkozunk,valamikor este,ha minden jól megy.Szép estét mindenkinek.
De egyépként edig minden úgy megy mint a Soupban,átmentem a szemétdombra ott Yuri gépisztolya,akkor az ürgének a páncél.Edig tetszik,mindent olcsón vesznek de az eladása már jó drága,bekel osztani mindent,de akkor sem olyan kegyetlen mint a Soryanka.erőt egésséget.
Sensut,szerintem ez az a mod amivel játszottál csa kivanjavítva,rermélem.
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- 27GR95QE-B OLED Törött Monitor eladó Minden gyári tartozékával gyári dobozában
- OLED55A16LA Törött alkatrésznek eladó
- Filament tároló doboz páratartalom-mérővel
- IPhone SE 2022 256GB gyári független hibátlan 2026.01.23 gyártói jótállás
- Macbook Pro M1 2020 megkímélt magyar billentyűzet 12 hónap szavatosság számlával!
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: HC Pointer Kft.
Város: Pécs