-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Betonkakika
csendes újonc
Valaki megcsinálta már a Voroninos dokumentum gyűjtögetős feladatait?
Elég beteg, hogy kb 300-at kell összeszedni vagy 8 különféle területről. -
Gery D.
Topikgazda
Végeztem egy mappával. Most már csak az sms-ek vannak hátra azt hiszem. Addig is, lehet tölteni a frissített fájlokat.
Ezzel együtt javítva és fordítva lett a Soup is, aki játszik vele, az töltse le.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
válasz Gery D. #3606 üzenetére
Agropromba Gost fel jegyzeteit merre találom?Van egy kör megjelőlve arra felé keresgélek de csak nagy sugárzás.Meg jegyzés,nagyon kel figyelni a mentésekre,Agropom ott a villám anomáliáknál kelett megkeresni egy dokumentumot,mielőtt elvetem meg haltam és már nem volt ott a dokumentum akár hányszor töltötem vissza,így egészen a földalá bejutásáig kelett betöleni a mentést.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3608 üzenetére
Egy Hátizsákban van. A fű miatt nem nagyon fogod látni, ezért ki kell nyitni a szemed. Miután felvetted a hátizsákból a Dokut, Két Bosszúálló jelenik meg a szakadék túloldalán. Azt hiszem ez az a küldetés.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
kekeeci
senior tag
Segítséget kérnék!
Néhány dolog már nagyon bosszant a solyankában:
- A gyakori eső - borús idő. Ezt nem lehet valahogy csökkenteni?
- A hátizsák 'kiszakadása'. Ezt kikapcsolnám ha tudnám, illetve (ha jól emlékszem) még a játék elején (kezdők faluja) figyelmeztet a 'gyenge' zsákra egy hang, és ajánlja, hogy vegyek erősebbet. Erre hol van lehetőség?
- Sokszor kell keresgélni fákon - bokrokban. A levelek számát a jobb láthatóság érdekében lehet-e valahogy gyéríteni, kikapcsolni?
- Hogyan lehet a hangszórókat kikapcsolni?kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Gery D.
Topikgazda
Elkezdtem az sms-ek átnézését. Javítva lett a fordításom a Soup-ban is és ezek át is lettek rakva az NS-be.
A Soup-ban erről van szó: config/text/eng/string_table_sms.xml
Az NS-ben erről: scripts/arhara_dialog.scriptAmíg nem végzek, ezeket kell csak átmásolni annak, aki használja a fordítást.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3613 üzenetére
Jól írtam akkor.
Viszont kicsit elkezdtem játszani és rájöttem, hogy mégse csak az sms integrálása maradt, a tárgyak neveit is át kell raknom külön az NS egy másik, misc mappájába. Örülök neki.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3615 üzenetére
Fordítás csak a 12-höz kompatibilis 100%-ban. Ha felfrissíted, nem tudni, hogy lesz-e valami hiba.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3619 üzenetére
A Collector módot bővítették ki új NPC-kel, meg ilyenek. Csak belelestem a fórumukba ma reggel, nem olvastam végig. Szerintem nyugodtan játssz a 12-essel, mert nem most lesz az, hogy hozzáigazítom a fordításomat a 13-as patch-hez.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3625 üzenetére
Szerintem nem megy Coop-ban.
Az, amin az egérmutató van, az elvileg a Lángszóróhoz valamiféle keverő dolog. Bekeveri a Gázt, meg a Benzint, vagy nem tudom. Sose használtam.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3628 üzenetére
De, az gond. Elesel egy pár feladattól. De Kuznetsov-ot elvileg ki se tudod iktatni, mert halhatatlan NPC. Elvileg!
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai38 #3631 üzenetére
Az egyiket igen, a másik Lukash-nak kell majd. De szerintem addig ne nyúlj hozzá, amíg meg nem kapod a feladatot és nem teljesítetted.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
kekeeci
senior tag
válasz Gery D. #3629 üzenetére
Nálam egyszer Kosztyával összebalhézott, és nem élte túl, tehát nem örökéletű. (Kosztyával ellentétben)
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Lefordítottam újabb szöveget eredeti Oroszról. Még pedig az eltűnt Tudóscsoport keresésének vonalából. A hídnál fekvő katona feljegyzését. Ez mind a két módban ugyanaz. Érdekes, hogy a szövegben néhol köze sincs az angolnak a valósághoz. A mai napom elment arra, hogy lefordítsam.
Viszont a meglátásom az, hogy aki ezt az orosz szöveget írta, az nem tudott helyesen írni. Elírások vannak benne dögivel.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Kinsiinoo #3637 üzenetére
Az nem jelenti azt, hogy tudnak helyesen írni. És ki tudja, ott is milyen szlengek vannak, na meg a tájszólás Még azt is el tudom képzelni, hogy ez az egész Orosz szöveg egy nagy átvágás. Lehet, hogy már eleve gugli az Orosz is. Mi van, ha angolul csinálták a módot, de valamelyik vicces legény ráküldött egy Orosz Guglifordítást.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Kinsiinoo #3641 üzenetére
Viccnek szántam.
De az Oroszoktól minden kitelik. Mellesleg ki tudja, hogy valójában kik csinálták ezeket a módokat, amik az NS-ben vannak.
A Lost Alpha-t se Oroszok írták, lehet, hogy a jövőben még viszont látjuk valamelyik Módban egyes részeit Oroszul.
Mondjuk ha így lenne, akkor se tudnám, hogy abból van. Nagyon nem jött be az a Mód. A Szemétdomb elején abbahagytam és töröltem az egészet. Hiába volt magyar tag benne.Bár, azt hiszem, a Műtárgy Receptek azokat az Oblivion Lost-ból emelték át, amit úgy tudok, nem Oroszul íródott, de lehet, hogy tévedek. Ha viszont nem, akkor lehet is alapja a Gugli Orosznak.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
hubai38
aktív tag
Én valamelyik Lost Alpha-val vagy elődjével már akkor játszottam mikor még az oroszok vagy ukránok fejlezgették,100-ra tudom mit beszélek,2009-20010 felé már jártam azokon a területeken,nem modom hogy benne volt az egész de tuti hogy a borondoson a tárnákba jártam és tök ugyan az volt az egész csak orosz volt és hagytam az egészet.Anno a Csernobil meg jelent és bele voltam bolondulva,és anyi modal játszottam kiprobáltam hogy az már hajmeresztö,még a smerter készítőjével is egyzser-kétszer írogatunk,csak le b meg le b-am és pedig igaza volt.
Szoval nem lehet tudni valójában kik is készítik a modokat,de nem hülyegyerekek az biztos.
Bocs elnézést hogy csak úgy írogatok,nem akarok senkit sem zavarni.
[ Szerkesztve ]
-
kekeeci
senior tag
-
Sensut
őstag
-
Gery D.
Topikgazda
Én először elvállalom a mesterlövész kiiktatását, majd gyorsan vissza a szabadságiakhoz, utána bevárom, hogy kirobbantsák a falat, majd kinyírom őket. Nekem ez bejön mindig. Így megvan a rövidebb út is a bázisukra.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- War Thunder - MMO Combat Game
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Xiaomi 14 Ultra - Leica hercegnő
- Hardcore café
- Xbox tulajok OFF topicja
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- Xbox Series X|S
- Steam Deck
- Intel Dual Core 2000 felhasználók barátságos offolós topikja
- ASUS ROG Ally
- További aktív témák...
- iPad Air 1 alkatrésznek eladó
- A képen látható PC házak egyikét keresem
- BONTATLAN ÚJ iPad Pro 2021 2022 M1 M2 Chip 11 és 12,9 128-2000GB DEÁK TÉRNÉL AZONNAL ÁTVEHETŐ
- ÚJ Bontatlan Macbook Pro 16 M3 Pro 12CPU/18GPU 36GB/512GB SSD Magyar billentyűzet Azonnal átvehető.
- BESZÁMÍTÁS! GIGABYTE WindForce 2X GTX 960 4GB GDDR5 videokártya garanciával hibátlan működéssel