Hirdetés
Új hozzászólás Aktív témák
-
Multibit
nagyúr
válasz
Silious #3409 üzenetére
Nem vitted túlzásba. Valami ilyesmire gondoltam: pastebin
Szóval, ha a Plex kliens nem viszi, az már azt jelenti, hogy semmivel sem lehet lejátszaniMediaplayer eszközökkel próbáltad? A Plex, mint lejátszó, nagyon gáz! A Plex szerver hasznosabb. Gondolom, nálad csak a tévés lejátszás jöhet szóba. A tévé csak megjelenítő, keress LEJÁTSZÓt
-
Multibit
nagyúr
válasz
Silious #3407 üzenetére
Tudnátok ajánlani valami másik beállítást...
Nehéz úgy ajánlani bármit, ha semmit sem tudunk a filmről. Légy szíves, tedd be ide a filmről készült Mediainfo outputot! Azt is jó volna tudni, hogy milyen eszközökön próbáltad lejátszani a filmet. Asztali gépen milyen szoftverrel ment a lejátszás? -
Multibit
nagyúr
Az alábbi két sort tedd be egy .cmd kiterjesztésű szövegfájlba és mentsd el abba a mappába, ahol az epizódok vannak!
for %%a in (*.mkv) do "c:\Program Files\MKVToolNix\mkvmerge.exe" -o "output\%%~a" --subtitle-tracks hun "%%~a"
for %%f in (*.mkv) do "C:\Program Files\MKVToolNix\mkvpropedit.exe" "output\%%f" --edit track:s1 --set flag-default=1 --set flag-forced=1Ha az exe-k nem a fenti path-ban érhetők el nálad, akkor módosítanod kell a te környezeted szerint a fenti két sort. Futtasd a cmd fájlt! A filmeket tartalmazó mappában létrejön egy output nevű alkönyvtár, abban lesznek a kiherélt epizódok.
-
Multibit
nagyúr
Jaj! Képes volnál elcseszni a filmeket? A feliratot kell átidőzíteni! Subtitle Edit
-
Multibit
nagyúr
-
Multibit
nagyúr
-
Multibit
nagyúr
válasz
dgyuri0123 #3372 üzenetére
A 27.77 fps nem szabványos képsűrűség. Ott valami gebasz van. Ezek filmek, vagy kamera felvételek? A filmiparban biztos nincs 27.77 fps-sel forgatott mozi. Tartok tőle, hogy nem fog menni egyszerű konverzióval a dolog.
Mondjuk, egyszerűbb lenne, ha linkelnéd a két filmet, hogy lássuk, miről van szó tulajdonképpen. Így csak sötétben tapogatózunk. -
Multibit
nagyúr
válasz
dgyuri0123 #3370 üzenetére
Milyen filmre akarod illeszteni a hangot (FPS) és milyen filmről származik a hang (FPS)? Ezt a konverziót kell beállítani az eac3to-ban.
-
Multibit
nagyúr
válasz
dgyuri0123 #3368 üzenetére
A hangnak nincs FPS-e, csak a videónak.
Jártam már úgy, hogy egy 25 FPS-es filmre felraktam egy 23.976 FPS-es film hangját. Egy az egyben. Egyszerűen idő alapon ráillett.
Nem kell túlgondolni! Ha a hangelcsúszás konstans, csak shiftelni kell a hangot. Ha nem, lehet próbálkozni pl. eac3to-val. A paraméterezés itt is azt sugallja, hogy FPS konverzió történik, de igazából csak hang nyújtást, vagy zsugorítást végzünk. Ha ez sem segít, akkor szívás van! Eltérő vágásról (edition) van szó. Ekkor nincs mit tenni, egy hangeditorral szabni kell a hangot (vagy a videót vágni a hanghoz).[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
Hege1234 #3364 üzenetére
Ha már az inputban is benne vannak ezek a trackek, akkor a
--no-global-tags
szedi ki őket másolás során - a dokumentáció szerint. Viszont a parancssori kapcsolók egy része olyan, hogy a sorrendnek jelentősége van, nem mindegy, hova rakjuk őket. Erről is ír a dokumentáció ("Option order" szekció). Ezzel kísérletezhetsz még.
Egyébként miért fontos számodra a parancssoros megoldás? Akkor lehet hasznos ez, ha nagy tömegben kell fájlokat egyesítened, esetleg több mappában/mappából.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
Hege1234 #3360 üzenetére
Nem azt írja, hogy ki kéne egészítened, hanem azt írja, hogy mivel nem adtál meg mapping-et, a default mapping lesz alkalmazva. Ahogy ez ITT egyértelműen le van írva a "--append-to" opciónál.
Amit Te "kamu" tag-eknek hiszel azok statisztika tag-ek. Alapértelmezetten létrehozza ezeket az mkvmerge. Ha nincs szükséged rájuk, letilthatod a parancssorba illesztett "--disable-track-statistics-tags" kapcsolóval. A fenti linken ez is le van írva.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
kkalman88 #3350 üzenetére
Nem vagy tisztában az egetett felirat jelentésével. Az része a videónak, nem tud eltűnni! Amit Te égetett feliratnak hiszel, az muxolt felirat.
Ki kell szedned a feliratot az mkv-ből (demux) és oda kell tenni az elkészült mp4/avi mellé, azonos fájlnévvel. Belemuxolhatod az mp4-be is, de sok eszköz nem képes kezelni az mp4-be muxolt feliratot. A "legputtóbb" megoldás persze, ha konvertálás során valóban beleégeted a videóba a feliratot. Akkor mindenhol megjelenik, ki sem kapcsolható. Azt nem tudom, hogy a Format Factory tud-e feliratot égetni. Évek óta nem konvertáltam, nincs rá szükségem.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
umbriel #3342 üzenetére
Ezek a filmek kizárólag DTS-HD MA hangformátummal érhetők el? Ha nem képes ennek megszólaltatására a rendszered, miért nem választasz más release-t?
Elég nagy önszivatás rendszeres konvertálásra berendezkedni. Egy médiaplayer igencsak megkönnyítené az életedet
Amúgy meg ha a tévédbe épített lejátszó megbirkózik a "mezei" DTS-sel, akkor egyértelmű a megoldás, a DTS-HD MA hangsávnak csak a core részét kell felhasználnod: [kép][ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
MostaPista #3337 üzenetére
Ezek a konvertáló programok tudják a crop funkciót is. Erre van szükséged, nem?
-
Multibit
nagyúr
válasz
MostaPista #3335 üzenetére
HandBrake
XMedia Recode
FFQueue + FFmpegEzek nem video szerkesztők, hanem video konverterek!
[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
MostaPista #3333 üzenetére
Ehhez mindenképpen át kell konvertálni a videót, tehát itt offtopic a problémád. ITT hamarabb kapsz segítséget.
-
Multibit
nagyúr
válasz
elistvan #3324 üzenetére
Lézetik-e olyan program ami esetleg kíírja mi lenne ez
Létezik: MediaInfolehetséges-e a hibás fileokat újrakódolás nélkül átalakítani tehát ezt a hibás beálítást kiszedni belőle?
Nem hibás, csak más! Attól, hogy a tévéd lejátszója nem tud vele mit kezdeni, nem hibás. Vagy veszel egy normális mediaplayert, vagy újrakódolod ezeket a filmeket. Nyilván, ez utóbbi alternatíva maga az öntökönszúrás.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
liszi70 #3323 üzenetére
Miért nincs benne alapból az MKVToolNix programcsomagban az ExtractGUI, miért kell külön letöltögetni, beilleszteni?
Szerintem ezt a kérdést rossz helyen tetted fel.Vagy más módja is van a feliratok, hangsávok kinyerésének az MKVToolNix-ben
Persze, hogy van. Másik GUI használata (több is van), vagy Te magad szeded ki a kívánt sávot CLI-ben, tisztán, szóda nélkül -
Multibit
nagyúr
válasz
Outsidertwo #3316 üzenetére
Nem tudunk semmit a filmről, amelyiknél a Magyar szinkronhang helyett csak azt írja "ismeretlen". Mondjuk, adhatnál egy MediaInfo outputot. Mert, ha a hangsávnál megvan a nyelv információ, akkor a Plexben keresd a hibát!
-
-
Multibit
nagyúr
válasz
hülyegyerek #3306 üzenetére
A topik címadójával
-
Multibit
nagyúr
válasz
Core2duo6600 #3304 üzenetére
MakeMKV-vel el sem lehet rontani.
-
Multibit
nagyúr
válasz
Core2duo6600 #3301 üzenetére
Megnéztem, a leírása alapján tudja dekódolni az MPEG2-t és az MKV konténert is kezeli.
-
Multibit
nagyúr
válasz
Core2duo6600 #3301 üzenetére
Az a Novatron csoda nem eszi az MPEG2-t?
Akkor nem szóltam. Évek óta nem konvertálok, szerintem felesleges a mai eszközök és tárhelyek mellett. -
Multibit
nagyúr
válasz
Core2duo6600 #3299 üzenetére
1. MakeMKV
2. Miért kéne enkódolni? Nem elég a remux? -
Multibit
nagyúr
válasz
enginev3.0 #3296 üzenetére
Többféle módszer létezik, de ha maradunk a GUI-nál, akkor kiszedéshez EZT használhatod, utána pedig egyszerűen törölheted a feliratot MKVToolnix segítségével.
de srt formátummal meglegyen
Na, itt azért nem árt megjegyezni, hogy csak akkor lesz srt formátumban, ha az mkv-ba muxolt felirat is srt (subrip) volt. Ez nem törvényszerű, lehet más is (pl. pgs). -
Multibit
nagyúr
-
Multibit
nagyúr
válasz
Szajbeezoli #3287 üzenetére
A filmed ISO-ját felmountoltam Win10 alatt, majd a v6.5.0 MKVToolnixszel újramuxoltam a STREAM mappából a 00031.m2ts-t (két stream: video és magyar DTS-HD MA). 2 perc 51 másodperc alatt végzett a Dell noti. Az eredmény egy hibátlan mkv konténeres film lett, van hangja, nem akad.
-
Multibit
nagyúr
válasz
Szajbeezoli #3284 üzenetére
Küldd el kérlek privátban a szóban forgó film linkjét. Megpróbálom muxolni az asztali, J5005 alapú gépemen (8GB RAM) és a Dell Latitude E6430 laposomon (16GB RAM). Igaz, én régi MKVToolnixet használok (6.5.0)
-
Multibit
nagyúr
válasz
Szajbeezoli #3281 üzenetére
Esetleg nézd meg, hogy milyen beállításaid vannak a virtuális memóriára vonatkozóan (lapozófájl)!
-
Multibit
nagyúr
válasz
Szajbeezoli #3279 üzenetére
Manapság valóban nem számít soknak 4GB, ettől még lefuthatna a muxing. Milyen oprendszert használsz? Remélem, 64 bites!? Nem, 16GB biztos nem kevés egy ilyen művelethez.
-
Multibit
nagyúr
válasz
Szajbeezoli #3277 üzenetére
Mennyi RAM van a gépedben? Mekkora szabad hely van a háttértáron? Olyan, mintha nem lenne elég a memória a művelet végrehajtásához.
-
Multibit
nagyúr
válasz
szasza0608 #3274 üzenetére
Gondolj bele, mit is akarsz! A tévéd használhatatlan lejátszója kedvére akarsz állandóan konvertálni. Szerinted ez normális? Jól sejted, egy normális mediaplayer a megoldás
-
Multibit
nagyúr
kitűnő HD médialejátszó
Az a készülék egy kitűnő set top box, ami kiválóan használható tv-műsorok nézésére és rögzítésére. De nem mediaplayer! Elhiszem, hogy fáj, hogy a drága pénzen vásárolt eszköz nem all-in-one megoldás, de ez van. A marketing szöveg ellenére sem az. Lehet, hogy Te még csak azzal szembesültél, hogy "CSAK a feliratosat nem játssza le", de van még egyéb hiányossága is. Csak a Te felhasználói szokásaid erre még nem ébresztettek rá téged. Kíváncsi lennék például, hogy az átlagtól eltérő format profile, vagy a szokásosnál nagyobb Ref Frames érték, esetleg a HD hangok milyen kihívás elé állítanák azt a set top boxot? De felvethetném a kadenciahelyesség problémáját is. Egy korrekt mediplayernek ezek nem jelentenek gondot.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
#61392896 #3206 üzenetére
tévém tehet, hogy nem tudja kezelni ezeket az MKV fájlokat rendesen
Ilyen esetekben mindig azt szoktam mondani, hogy az eszköz legyen értem, ne fordítva! Azaz, ha ilyen buta a tévéd beépített lejátszója (egyébként minden tévébe épített lejátszó az), akkor érdemes lenne elgondolkozni egy mediaplayer beszerzésénEgyéb okokból is messze jobb választás, mint a gagyi tévés lejátszó.
-
Multibit
nagyúr
válasz
#61392896 #3200 üzenetére
Egyet találtam is, de a vietnámi sráéc túl gyorsan mutogat.
Belinkelnéd?
Keresgéltem elég sokat, de leginkább parancssoros srt extract-ot találtam. Olyat nem, ami grafikus felülettel (MKVToolNix) srt formátumba teszi ki a feliratot. MKVToolNixszel mks-be tudod kiszedni a belemuxolt srt-t.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
#61392896 #3198 üzenetére
Az MKVToolNix csak egy GUI, ahogy az MKVExtractGUI2 is. Mindkettő a parancssoros mkvmerge és mkvextract programokat használja. Éppen ezért kell az MKVExtractGUI2-t abba a könyvtárba tenni, ahol az mkvmerge.exe és mkvextract.exe programok vannak. De a te dolgod, ahogy gondolod...
-
Multibit
nagyúr
válasz
energomatt #3191 üzenetére
MPEG2 -> h.264 hogy lesz veszteségmentes? -
Multibit
nagyúr
válasz
martin66789 #3184 üzenetére
-
Multibit
nagyúr
Mi a probléma ilyenkor?
Semmi. A legtöbb szoftver így keveri le sztereóra az eredeti, többcsatornás hangot.Fel lehet javítani valamilyen programmal?
Javítani azt lehet ami hibás, de ebben az esetben nem hibás a film. Ugyanis ezt a jelenséget csak 5.1 és 7.1 hangú filmeknél tapasztalod. Keress az MX Player audió beállításai között valamit, ami downmixszel, vagy normalizálással kapcsolatos! Talán lehet szabályozni a lekeverés mikéntjét. -
Multibit
nagyúr
-
Multibit
nagyúr
Kíváncsi vagyok arra a verzióra is
"Arra"? Melyikre gondolsz? Én azt szedtem le, amit korábban Te ide beírtál: mwt-tlotr.tfotr.ee.720p.mkv. Ez az, amelyik mellé a külön könyvtárba betették ezeket:
- hundubs.hunsubs/mwt-tlotr.tfotr.ee.ac3.ex.hundub.ac3
- hundubs.hunsubs/mwt-tlotr.tfotr.ee.dts.es.hundub.dtsErre a release-re írtam, hogy nem csak mellékelve vannak a DTS-ek, hanem belemuxolták az mkv-be is.
-
Multibit
nagyúr
Feleslegesen görcsölsz ezen a dolgon. Abban a fájlban benne van a magyar AC3, a magyar DTS és az angol DTS hangsáv. Azaz, nem kell semmit tenned!
A külön hangsávokat azért szokták a film mellé tenni, hogy bárki, aki letölti, jobb minőségű képanyaghoz muxolhassa (ha rendelkezik olyannal) -
Multibit
nagyúr
válasz
Krissz80 #3036 üzenetére
Vagy a "remux" jelző a verzióban garancia erre?
Igen, elvileg a remux kifejezés utal arra, hogy nincsenek tömörítve a stream-ek. Persze, akadhatnak csalók, de ugyanúgy az általad BD ripnek nevezett anyagokkal is jégre futhat az ember. Garancia csak akkor van, ha Te magad gyártod a remuxotlletve a 24p még szerintem egy kisebb minőségi ugrás a lejátszás folytonossága terén.
Ha az MKV-kat is tudná úgy kezelni a PowerDVD, vagy az MPC-HC mint a Bluray-eket, akkor az egy jobb formátum lenne.
Az MKV konténeres filmeket is ugyanúgy kadenciahelyesen tudják játszani a szoftverek és - a megfelelő minőségű - asztali lejátszók. -
Multibit
nagyúr
válasz
bigacsiga962 #3014 üzenetére
Külső feliratod van, vagy MKV-ba muxolt? Az a gond, hogy összefűzni csak olyan video fájlokat tud az mkvmerge, amelyekben azonos a stream-ek száma. Tehát, ha némelyikben van felirat stream, némelyikben nincs, máris bukik ez a kitétel. Szedd ki a filmrészletekből a feliratokat és azután fűzd össze a filmeket! Fűzd össze egy sima text editorral a külső feliratokat! Ezt az újonnan létrejött feliratot részenként tudod időzíteni a SubtitleWorkshoppal. Persze mindez csak akkor igaz, ha SRT (text) feliratokról van szó.
-
Multibit
nagyúr
válasz
gerner1 #2978 üzenetére
A Doky586 által javasolt módszer "fake" konverzió. Az mkv konténer gondoskodik arról, hogy lejátszáskor történjen a képkockasűrűség átalakítás
. Ez abból is látszik, hogy ha kiszeded az ilyen mkv-ból a stream-eket, azok az eredeti hosszúságúak maradnak. Sajnos, nem mindegyik lejátszó díjazza ezt a muxolási módot. -
Multibit
nagyúr
válasz
gyulank #2971 üzenetére
Milyen kodekkel készült a film? Milyen konténerben van a video?
Emlékeim szerint a VirtualDub-ban volt egy "gyorskonvertálás" funkció filmek képkockasűrűségének módosítására, de nem volt az igazi az eredmény. Azaz, fps módosításhoz konvertálni kell! Ha pedig konvertálsz, akkor a szokásos szabály jön elő: gyorsan lezavart konvertálás - rossz minőség, lassú konvertálás - jobb minőség. Azt azonban ne feledd, hogy minden konvertálás ront a minőségen! -
Multibit
nagyúr
válasz
csanadu1968 #2953 üzenetére
Szeretnek hozza magyar hangot illeszteni !
Eddig a hd filmekhez siman ment.csak az fps erteket kellett figyelni es ennyi.
Nem csak ennyi. Neked eddig szerencséd volt, hogy nem futottál bele olyan helyzetbe, mikor más kiadású (értsd: másképp vágott) a film, mint a rá szánt magyar hangsáv. Ebben az esetben nem elég a képkockasűrűséget összehangolni, hanem bizony vágni - rosszabb esetben pótolni - kell a hangsávot.de ennel valahogy nem müködik hiaba 23976 a film fps e! Csuszik a hang!
Hogyan csúszik? Folyamatosan növekszik a csúszás mértéke, vagy szakaszonként jó a kép/hang szinkron? Ez utóbbi esetben eltérő vágásról van szó. Azonos a video hossza (időben) a magyar hangsáv hosszával?A hangsavoknal olyan lehetetlen ertekek vannak amit nem tudok elöállitani-!!!!
Ezek a "lehetetlen értékek" a meglévő hangsávoknál vannak. Ez lényegtelen az újonnan hozzáillesztendő magyar hangsáv feldolgozása szempontjából.[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
makinen #2936 üzenetére
A szövegfájlban felirat stílusok (italic, underline) és felirat pozíció állítható. Háttér és árnyékolás nem.
Ha a lejátszó eszközöd nem támogatja a háttér, szín, kontúr beállításokat, akkor marad a bitmap felirat készítés, vagy a felirat filmre égetése (egyiket sem lehet az MKVToolnixszel elvégezni).[ Szerkesztve ]
-
Multibit
nagyúr
válasz
makinen #2934 üzenetére
Nagy nehezen
Miért? Ennél egyszerűbb szoftver nincs erre a feladatra.Egyébként, amit szeretnél (színezés, kontur, stb.), azt nem tudod a Toolnix-ben beállítani. Ha srt feliratról van szó, a formázás a feliratban elhelyezett vezérlő karakterekkel lehetséges és a lejátszó eszköz beállításaiban.
Bitmap feliratok esetén pedig a felirat készítő programban tudod ezeket beállítani. -
Multibit
nagyúr
válasz
martin66789 #2918 üzenetére
Gyors keresés után az alábbi release-eket találtam:
King.Kong.2005.EC.720p.HDDVD-BluRay.DTS.x264.Rus.Eng.HDCLUB.mkv, 11.86GB, 5614 kbps
King.Kong.2005.Extended.BluRay.720p.x264.DTS.Rus.Eng, 9.96GB, 4718 kbps
King.Kong.2005.EXTENDED.CUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG, 3.82GB, 2500 kbpsA harmadik ugyan 1080p, de katasztrofális a minősége az alacsony bitrátának köszönhetően. Az első kettő mérete némileg csökkenthető az orosz hangsávok elhagyásával.
Ha neked a méretcsökkentés mindenek felett szempont a legfontosabb, akkor a harmadikat nézd! De azt ne felejtsd el, hogy egy több mint 3 órás filmet nem lehet büntetlenül agyon tömörgetni! -
Multibit
nagyúr
válasz
martin66789 #2913 üzenetére
Sajnos nincsen
Többször olvastunk ilyet a fórumon, aztán kiderült, hogy mégis vaniszonyatosan szaggatott pedig az elvileg 4500 Kbps bitráta volt
A lejátszás nem csak magas bitráta miatt szaggathat.Melyik filmről van szó?
-
Multibit
nagyúr
válasz
martin66789 #2910 üzenetére
1080p-s mkv filmet szeretnék 720p-be átalakítani jó minőségben
Sokszor olvasok hasonlót. Biztos vagy benne, hogy a neten nem található abból a filmből 720p változat? Nem kell azonnal nekiesni konvertálni! -
Multibit
nagyúr
válasz
bogil99 #2907 üzenetére
A felirattal kapcsolatos tevékenységed nem konvertálás, csak de/remuxolás, tehát nem kell hozzá sem Handbrake, sem más konverter.
Szükséged van egy MKVExtractGUI-2 programra. Ezzel kiszeded az input mkv-ból a feliratot. Ez lehet srt, lehet pgs, vagy egyéb más formátumú felirat (a konkrét fájl ismerete nélkül nem tudom pontosan megmondani).
Azután ezt a kiszedett felirat fájlt és az új mkv-t (amit a Handbrake csinált) összemuxolod az MKVToolNix segítségével.
Elsőként töltsd be az MKVToolNix-be az eredeti fájlt! Struktúráját tekintve hasonlót kell összehoznod az új (konvertált) filmből és a feliratból.
Új hozzászólás Aktív témák
- Bontatlan, iPhone 16 Pro Max 256gb, natúr titán, 3 év garanciával, eladó!
- Nintendo Switch CFW okos! 32+64GB Dual Boot OFW+CFW Tinfoil Hekate + hordozó tok + üvegfólia
- Samsung Galaxy S24 Ultra 5G 512GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Apple iPhone 12 64GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Apple iPhone 12 Pro Max 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával