-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Nekem se működött az Álcázott, ezt írtam is a Steam-re annak idején, de jöttek az okoskodások, hogy lopakodva, csendbe, meg rakjam el a fegyvert, meg a hasonló süket dumák.
NuBreed: Mielőtt felveszed az Amulettet, kell csinálnod hozzá két Műtárgyat. Egy Csörgőt és egy Plazmahernyót azt hiszem. A Másodikban nem vagyok biztos, de a feladat leírja majd, vagy a beszélgetésekben hangzik el.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz nubreed #3057 üzenetére
Tudsz képet linkelni arról a receptről? Elvileg minden recept le van fordítva. Ránéznék.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz nubreed #3062 üzenetére
Képet valamelyikről léci. Így rá tudok keresni.
Melyik verzióval játszol? 4-es? Mert a régebbi verziókban nem jelenik meg mindig a vagon tetején a Modul sajnos. Ezt kénytelen leszel becsalni, mint az összes többit. Szóval nyugodtan becsalhatod mindegyiket, mert egyik se fog megjelenni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz nubreed #3074 üzenetére
Neked is Boldog Fenyőt.
Változó. Van, ami megnyílik, de van, ami csak a Collector Módban fog csak.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Gery D. #3080 üzenetére
Mocsár!
Találkozott már valaki az alábbi párbeszéddel Syslov-nál?
What the hell is this storm all about?
I don't have any information about it but it sure has me worried!
I am afraid that there will be an influx of Military soon to try and control us!
Well they won't be controlling me!Ez valami új lehet, mert a DMX 1.3.5-ben ez nem volt benne.
Hopp, új fülre akartam kattintani, nem magamat megválaszolni.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Az a Soup-ban is benne van. Syslov-tól lehet megvenni. ÉS a régi DMX 1.3.5.-ben benne is van.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Akkor ezek lesznek azok.
Van itt Fekete Angyaltól kezdve mindenféle könyvig. Íme néhány kötet:
book_13_sektor.xml
book_Anomalnoe_vezenie.xml
book_Bes_V_Moskvu_i_obratno.xml
book_Chernyi_Angel.xml
book_chernyiy_den.xml
book_Dolg.xml
book_epoha_mertviyh_nachalo.xml
book_Kontrolnyiy_vyibros.xml
book_metro_2033.xml
book_metro_2034.xml
book_Metro_Predystorija.xml
book_Monolit.xml
book_V_zone_tumana.xml
book_Zona_2018.xml
book_ZONA_VLIJANIJA_1.xml
book_zov_pripyati.xml120 darab xml fájl van, jó terjedelmes mindegyik. És ez csak egy jó pár, aminek érdekes volt a címe. ÉS ezek nem azok, amiket Syslov-tól lehet megvenni, mert amit tőle kapunk, azok csak címek, pár képpel és pár szöveggel azt hiszem. Ezek az eredeti Orosz DMX 1.3.5-ből vannak, teljesen Orosz nyelvű.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
BUÉK így a nap utolsó néhány órájában.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Halott ügy. A Steam-en meg emlegetik az NS-t. Hogy egy bizonyos szövegrész normálisan le van fordítva. A vodkázós részt emlegetik, ami nem is csoda, mert az valami borzalom. Arra egy sablon szöveget találtam ki és azt másolgattam be az összes párbeszédhez. De ,ajd egyszer arra is sört kerítek, hogy Oroszból átfordítom.
Néha-néha én is nézegetem át a fordításomat, javítgatom az oroszból. Már sok mindent javítottam benne. De ráérek, amíg vacakolnak a patch-ekkel.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
sak_strings_treasure.xml
Ebben vannak a Vodkázós szövegek.<string id="neitral_treasure_4_dialog_0">
<text>Helló barátom, akarsz beszélgetni?</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_1">
<text>Jó. Miről akarsz beszélgetni?</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_2">
<text>Ülj le, együnk valamit.</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_3">
<text>Inkább igyunk egyet, gyere, önts, mire vársz még?</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_41">
<text>Itt van haver, igyunk!</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_42">
<text>Most nincs nálam.</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_5">
<text>Huh, jó! Fenékig!</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_6">
<text>Mond csak, tudsz valami érdekeset?</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_71">
<text>Tegnapelőtt a katonákkal ültünk és ittunk. Ezek Agroprom-ból gyakran jönnek ide, Sidorovich Vodka ellátása miatt. Szóval mondták nekem, hogy elfogtak egy Zombi Stalker-t, nos, tudod, morog, és megragadja a fegyvert. A parancsnok elrendelte, hogy ezt az élő példányt kísérettel vigyék el a Tojásfejűekhez, a nagy területre. Nekem jobb lenne, ha golyót ereszthetnék a fejébe. Igen, hogy mit is? Ah, nos, ennek a zombinak volt a jobb kezén egy rajz. Egyfajta tetoválás, de mégse, hanem valaki egy késsel vágta bele. Mintha egy Térkép lett volna. A Parancsnok ellenőrizte a jeleket és úgy tűnik, messze innen, van egy Rejtekhely néhány zsákmánnyal. Itt van, nézd.</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_73">
<text>Most hírtelen semmi se jut az eszembe.</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_81">
<text>Kösz, de most megyek, dolgom van.</text>
</string>
<string id="neitral_treasure_4_dialog_82">
<text>Rendben, akkor elmegyek.</text>
</string>Ezek a sablon szövegek, kivéve a <string id="XXX_treasure_4_dialog_71"> sort. Itt leírja, honnan van a rejtekhely, amit vodkázás közben elmond.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Riot Gin #3132 üzenetére
A Soup valamivel könnyebb, mint az NS, de nehezebb, mint a SHOC Mester. Szerintem. Legalább is az eleje.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3142 üzenetére
Nem csak az motor miatt lehet crash, de szerintem nem is amiatt van, lehet egy elgépelés, vagy rossz karakter ami ezt okozhatja. Ezer oka lehet a crash-nek. Ahogy Sensut írta, a log file gyakran ad választ a hibára. De valóban, ebben a módban leggyakrabb hiba a memória túlcsordilása, vagyis kevés a memória (32bit-es motor miatt, vagy valami kimaradt az NS fájljainak "lopásakor").
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3145 üzenetére
Nem lehet létrehozni az adott fájlt, mert az már létezik, vagy valami ilyesmit ír, igaz?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz kekeeci #3147 üzenetére
Egyébként van egy olyan módszer, amivel ki lehet küszöbölni a memóriahiányt, vagyis mindenesetre elodázhatjuk. És szerintem én épp emiatt nem kapok annyi CTD-t, mint mások. Ez pedig a virtuális memória.
Ezt másképp kezeli a 32 bites motor, mint a Ram-ot. Esetleg ezt ki is lehet próbálni. Alaphelyzetben a Windows maga határozza meg, mennyi legyen, én ezt minden Windows újratelepítésnél manuálisan állítom be.
Nálam a C meghajtón 2000-10000 MB érték szokott lenni. Az itthoni PC-n lévő Win 10-nél alaphelyzetben 1000-1500 MB-ot használ a HDD-ből autómatikus beállításon (Itthoni PC-n nem játszok és el is felejtettem beállítani manuálisra, amit most meg is tettem ), de ha fut a Stalker, tuti sokkal többet vesz igénybe. A meglátásom az, hogy ha nem manuálisan van beállítva a méret, a win-t nem kényszeríti a Stalker, hogy virtuális memóriát használjon fel és ezért kaphatunk rövid idő után CTD-t, miután elfogy a RAM. Viszont ha meg van adva egy bizonyos összeg, azt szépen fel is használja a Stalker.
Erre jó példa volt a Halott Város része, ahol ha jól emlékszek, többen írták, hogy lépésenként kaptak CTD-t, meg amikor kitört a harc, akkor is. Én simán végigvittem ezt a részt CTD nélkül és lehet, hogy pont ezért, mert volt manuális virtuális memória beállítva.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Most beleolvastam a steam-ben és valóban, én sem értem, miért van kitörölve a <string_table> és </string_table> rész a fájl elejéről és végéről. Ez olyan fájl lezáró akar lenni. Szerintem ezek miatt is összeomolhat a játék. Van olyan fájl, ahova bekerült, de néhányból meg kiszedték. És lehet, épp ezek akadályoznák meg azt, hogy megteljen a memória.
Az én elképzelésem az, hogy a játék előveszi az éppen aktuális fájlt, beolvassa a <string_table> sort, amivel megnyitja az adott adatot, kiveszi azokat a parancssorokat, amik kellenek neki és szépen lezárja azt a </string_table> paranccsal, ha már nem kell semmi más onnan, majd üríti a memóriát, ha végzett az eseménnyel. Nos, ezek hiányában a játék motorja az egész fájlt hírtelen beolvassa, kiveszi, ami kell és benne hagyja a memóriában, majd tovább lép. Persze itt előfordulhat, hogy nem egy, hanem egyszerre több fájlt kell megnyitnia, hiszen a háttérben fut még rengeteg parancsfájl, anomáliák, hangok, élőlények, stb.. Majd szépen megtelik a memória és Cstack CTD-vel ki is dob minket a játék. De ez csak az én elképzelésem, sajnos nem vagyok programozó, nem értek ehhez, a józan paraszti ésszel gondolkodtam ezen.
Egyébként egy kis Wiki, mitől lehet C Stack Owerflow:
In software, a stack overflow occurs if the call stack pointer exceeds the stack bound. The call stack may consist of a limited amount of address space, often determined at the start of the program. The size of the call stack depends on many factors, including the programming language, machine architecture, multi-threading, and amount of available memory. When a program attempts to use more space than is available on the call stack (that is, when it attempts to access memory beyond the call stack's bounds, which is essentially a buffer overflow), the stack is said to overflow, typically resulting in a program crash.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Mindent megértek, csak egy valamit nem. Minek kell autó updater? Először a játékot csinálják meg hibátlanra. Teljesen felesleges ez a funkció, csak bonyodalom van belőle. Felrakná a hibajavításokat és kész. Gigák helyett csak megákat kellene letölteni, mint kezdetekkor. Amikor ez volt, akkor még némi javulást is lehetett tapasztalni, nem úgy, mint most.
Simán vissza tudta ellenőrizni, mi volt a változtatás az előző verzióhoz képest. Most meg az van, hogy ha valamit elcsesz, át kell nézni az egész játékot, vajon mi lehet a hiba. Az én munkámat is megnehezítette ezzel, hiszen valahányszor kiad egy új verziót, annyiszor kell azt a 144 fájlt átnéznem, vajon mi lett a változtatás.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én nem foglalkozok most az angol szöveggel. Lassacskán fordítgatom át a már meglévő fordításomat oroszból, javítva ezzel az angol hiányosságait. Mivel én játék közben fordítottam, ezért volt, hogy sok helyen kipótoltam a szövegeket, így pontosabb lett, mint az angol. Csak fogalmazásbeli eltérések, mondatrész felcserélődés és ilyenek vannak, de a mondanivalója pontos.
Azt én is észrevettem, hogy sok helyen ugyanannak a személynek több nevet is fordítottak. Pl. amit tegnap fordítottam át Oroszról nagy nehezen, nézve az angolt, ott egy személynek több átírás ais volt, mint pl. Sanya, Sacha, Alex és még Sanjok. Ezek közül inkább Sanya-t választottam, azt könnyű megjegyezni, bár, ha az orosz abc-t nézem, akkor Sanjok-nak kellene lenni.
Szerintem ráérek kényelmesen megcsinálni, mert ahogy ez a mód alakul, bőven lesz rá időm.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ha vársz, egy óra és kész lesz hozzá. Ránézek, mi változott. Persze kérdés, hogy most melyikhez képest változott. Benne van-e az egész, vagy külön meg kel csinálni a 8,9-est is. Mindjárt kiderül.
Na, 148 fájlt tartalmaz a Text mappa, szóval a 7-esből meg tudom csinálni a 10-est.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Na, belelendültem a fájlok átnézésébe, de ez nem egy órás munka lesz, de úgy látom, valóban csak szövegátírás történik. Szóval, amit feltettem a tárhelyemre, azt szerintem már lehet használni a 10-eshez.
A scripts mappa teljesen kompatibilis, a text mappát, ami 136 fájlról áll, folyamatosan nézegetem majd át a hét folyamán. Aki a magyarításom 10-es patch-ét használja és crash-t kap, azt kérném, posztolja ki ide a log utolsó sorait, ami leírja, mi a hiba, mert esetleg a fordítás nem pontos. Próbálom majd javítani. Köszönöm.
Amit eddig észrevettem, amit javítottak: bKot spawn, ez szerintem Cat lesz. Bár, nem tudom, a b betűt minek tették elé, lehet, hogy ez még a későbbiekben gondot fog okozni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Marshall-air #3177 üzenetére
A Mód maga a 1.0006-os patch-re épül, a mód kiadása pedig a 1.1.0010-es. Ez ne kavarjon be.
A magyarításom nem teljes és nem volt időm átnézni se, de elvileg jó a 7-es magyarításom a 10-eshez is. Bármilyen problémával találkozol, a log fájl végét ide nyugodtan bemásolhatod.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
A 32 bites gépet el is felejtheted, elvileg nem fog futni rajta, mint a legtöbb Stalker mod. A 22-es verziónál már gondok voltak a 32-es oprendszerrel, de ezt gamedata verzióval még ki tudtam cselezni, de a DB-s verzió már nem működött.
A 64 bites rendszeren már futnia kellene.
Szóval, mindenki felejtse el az EREDETI STALKER játékot. Nem kell hozzá!!! Ez egy STAND ALONE verzió, vagyis önmagában működik. A Bemutatkozó részben minden le van írva, tessék figyelmesen elolvasni! Sensut Topikgazda Fórumozó kolléga szépen, átláthatóan leírta, hogy mit honnan kell leszedni.
Marshall-air: A Barlang kezdő részénél a zsákot ki kell fosztani, majd azt kell odaadni Miner-nek a Stalkereknél.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Semmi más nem kell a Soup-hoz, csak a jobb oldalon lévő cucc. Azt feltelepíted, a tárhelyemről leszeded a gamedata mappát és ennyi. Amit máshonnan szedtél le, azt törölheted. Mármint a Soup-hoz nem kell más.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Minél egyszerűbbre akarják csinálni, annál rosszabb lesz az egész. Nem értem, mire jó ez a autómatikus frissítgetéses rendszer, dobnának ki egy gamedata mappás javítást, azt csá. Folyton leszedni ezeket a nagy fájlokat pár másik javított, vagy nem javított fájlért. Emellett nekem, mint fordítónak csinálnak munkát azzal, hogy állandóan átnézni azt a rengeteg fájlt, hogy vajon melyik az, ami változott. Kedvem sincs mostanában hozzá.
Meg így, hogy a Halott Város utáni rész nem is az, aminek lennie kellene, na az is elveszi a kedvem az egésztől. Ha TB helyében lennék, minden Iskra vonatkozást kiszednék a dialógusokból, vagy megváltoztatnám azt a részt, hogy ne az legyen az benne, hogy onnan Zaton-ra kell menni, ha egyszer nem is oda kerülünk, hanem Cordon-ba.
Na mindegy, nem tudom, mikor fogom folytatni a magyarítást, de lassan megint rá kellene vennem magam a folytatásra.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Na, most erőt vettem magamon, de már felcseszett a dolog. 7-es Patch 10-es Patch-re optimalizálás:
7-es Patch javítás: <text>Transition discovered from Rostock to the Army Warehouses</text>
10-es patch javítás: <text>Transition discovered from Rosto to the Army Warehouses</text>Rostock helyett Rosto. A kevésbé jóból csináltak egy sokkal rosszabbat. És nem ez az egyetlen, amióta javítják az angol szöveget.
Gratulálok az angol "javító" fordító csapatnak a tökéletlen, elcseszett angol javításért.
Az ilyenek inkább hozzá se nyúljanak. Na ezért csinálom én az eredeti Orosz fordításból.7: <text>Sure, no problem\n.\nHere's my price list:</text>
10: <text>ure, no problem\n.\nHere's my price list:</text>
Sure helyett ure. Najó, ez már egy vicc. És ugyan abban a fájlban. Csak itt kérdés, vajon mit akartak javítani, ami miatt az S-et kiszedték?
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nekem úgy is csak a Text fájl kell és a Configból egy pár, na meg lett egy misc fájl is. De valóban, nem fogom mindegyik verzióhoz hozzáigazítani, mert szerintem most már csak szöveget "javítanak".
Ahogy a Fórumot nézem, ebben az évben nem nagyon volt aktivitás. Az utóbbi időben is csak az OGSE-ről írtak, vagy miről. Azt a módot nem próbáltam.
Mostanában én is mással játszok. Most fejlesztenek egy "The Eight Wolf" nevű túlélő játékot. El lehet vele szórakozni és elvileg coop módban is lehet vele játszani. Persze akinek a Grafika a mindene, ezt inkább felejtse el.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Teheted rá a 10-es Magyart. Ha valamiért crash-t kapsz, másold be ide és megnézzük, mi okozta a problémát. Egyébként 7-es a magyarítás. Folyamatban van 10-eshez igazítás, csak több idő, amíg befejezem, mert kiszedek belőle minden megjegyzést és duplikált részt. 108 fájl van még a 144-ből. Sajnos lassan halad.
11-es magyarítás nem lesz. Amikor kész leszek a 10-eshez igazítással, akkor elkezdem majd az aktuális Patch-hez igazítani, ami nem tudom, mikor lesz.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3214 üzenetére
[error][ 8] : A parancs végrehajtásához nincs elég tárolóhely
A log vége a lényeges. Igen, sajnos ez ezzel a móddal jár. Nem tudom, mit jelenthet ez, de gyakran ír ilyen pályaátlépéskor. De csak adott pályákon. Nekem akkor szokta ezt kidobni, amikor X-16-osról Yantar-ba megyek át.
Ja igen, látom, a magyarítással játszol. Erre gondoltam. De nem a fordítás hibája, ezért is érdekelt, mit ír a log. Mert a fordítás az nem egészen a 10-eshez van, de működnie kell.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3224 üzenetére
Köszi, hogy jelezted azt, hogy működik a 12-essel is. Egyenlőre még csinálgatom lassacskán a 10-eshez, még 64 fájl van hátra. A 11-12-eshez nem lesz megcsinálva. Esetleg a 13-ashoz fogom majd. Nincs kedvem azt a 144+ fájlt átnézni minden egyes frissítéskor.
Friar valahol a Sötét Völgyben császkál. Nem feltétlenül a Bandita Bázison kell lennie. Ha meghalt, akkor próbáld megtalálni a testét, tőle csak a PDA kell.
A Spawn menü. Hát, aki nem akarja használni, az ne használja. Az csak arra jó, hogy ha valamelyik küldetés bugos, kisegítsen vele. Pl. nekem a Skat fejlesztések becsalására kellett és a Fényképezgetős részhez.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Felkerült a 10-es magyarítás. Kicsit megkésve ugyan, de jobb későn, mint soha. Most elkezdem a 12-es verzióhoz hozzáigazítani.
Sok időm nem volt most a Stalker-rel foglalkozni. Van egy játék, aminek a fordítását folytatom, mert ugyanúgy folyamatosan csinálják a játékot. Egész vicces játék. Project Zomboid. Túl kell élni a mindennapokat, tanulni, főzni, Zombikat ölni és élelem után kutatni. Co-opban elég jól el lehet vele szórakozni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3228 üzenetére
Mit szeretnél letölteni? A StalkerSoup-ot? Mert ha igen, akkor azt innen is megteheted:
[link]A legfrissebb patch-et pedig le tudod tölteni Mega-ról ingyenesen, vagy felrakom a tárhelyemre.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3230 üzenetére
Azt nem tudom, hogy a ModDB-n melyik verzió van fent, de ha a 7-es, akkor csak annyi a dolgod, hogy a 12-es patch-et leszeded és bemásolod a 7-es mappájába, felülírva azokat. A többit akkor, ha már tudjuk, melyik verzió az.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3232 üzenetére
Elvileg a 12-esre rámehet a 10-es magyarítás. Mai nap szerintem átnézem és változtatom, ha kell. Bár, most már csak szöveget korrigálnak, az meg a honosítást nem érinti.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Jól van, ezek, akik módosítgatják a fájlokat, fogyatékosok. Össze-vissza csinálnak mindent. Úgy össze-vissza kevergették egyes fájlokban a scripteket, eszméletlen.
Csodálkozunk azon is, hogy összeomlik a játék, hát nem csoda. Halomszámra iktatják be a megjegyzéseket a fájlokba, növelve ezzel a méretüket. Had olvassa szerencsétlen motor a felesleges sorokat.
Mindegy, a 10-es fájlokat már úgy csináltam meg, hogy az összes megjegyzést kiszedtem.
Valamelyik vadbarom most kitalálta, hogy a Hadi Laboratóriumot átkeresztelte X-8-asra, holott az nem is ugyanaz, hiszen az X-8 nem a Generátorok alatt van, hanem Kelet-Pripyat alatt. Kelet-Pripyat alatti X-8-ban volt a Lélek Kocka, a Hadi Laboratóriumban pedig Panther. És egyenlőre ennyit találtam 10 fájlban. Hol van még a maradék 134.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Felraktam egy ideiglenes 12-es Magyarítást. Sajnos a scripts mappán belüli fájlokban van változás. Azt nem tudom, hogy a 10-eshez képest a 11-es hogy változott, mert azt kihagytam, 10-esről 12-esre van optimizálva, így a 11-eshez a magyarítást nem ajánlom! Inkább frissítse fel mindenki a 12-re, aki használja a fordítást.
A többi mappán belül a fájlokban javarészt csak fordítás korrigálását láttam, de van egy fájl, amit bővítettek.
A holnapi napon elvileg kész leszek a fordításom 12-es verzióhoz igazításával.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Lesz valami új Stalker.: Frozen Zone névvel.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz agojozsef #3241 üzenetére
Az biztos, hogy jó kis munka lenne. Még a Soup-ot se fejeztem be. Gondolkodtam már az NS-be integrálásra, de az is nagy munka lenne.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
12-es verzióhoz a magyarításom optimizálva! Letölthető a tárhelyemről.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- HP OMEN Gaming 16-xd0009np - ÚJ 16" FHD GAMER laptop - Ryzen 7-7840HS, 16GB, 512SSD, RTX4050 (6GB)
- ARCTIC Liquid Freezer 360 II A-RGB rev.3 ( Garancia )
- NAD M25 7Ch Master Series végfok végerősítő
- Sony 55-210mm f/4.5-6.3 OSS (Sony E)
- Eladó több mint 2 év garanciával - LG OLED48C21LA / 4K/UHD/2160P/120Hz/OLED
- GIGABYTE Z370 AORUS Gaming K3 + i78700 + 16gb ram + be quiet!
- Samsung Galaxy Watch 4 Classic LTE (eSIM) fekete, 46 mm, garancia és sok extrával
- MSI GeForce RTX 3070 SUPRIM X 8G - Garancia
- ASUS GeForce GTX 1060 6GB
- Acer Swift 3 SF314-57G (i3-1005G1, 8GB DDR4, GF MX250, 256GB NVMe SSD, 14" IPS fHD, magyar bill vil)