-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Ezt az f-es befuccsolást nem értem. Megjelent az, hogy beszélgetés, de mikor rákattintottál, akkor megjelent a kurzor, erre gondolsz?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Az a baj, hogy szabadon módosítható a fájl, vagy nem tudom, de volt olyan, még a 60-as verziónál, hogy kijavítottak egy pár elírást, orosz szavakat cseréltek ki, majd kidobtak egy újabb javítást, amiben megint a rossz szöveg volt. Jó, engem nagyon nem érdekel, mert most már inkább az oroszt fordítom guglival, ha valamit végképp nem értek, akkor nézek bele az angol szövegbe, de általában inkább szavanként, szótagonként fordítom. És tényleg, néha olyan szavak jönnek elő, ami pl. létfontosságú a szövegekben.
Komolyan, már azon gondolkodok, hogy a melóhelyemen az egyik Orosz lakó gyerekét kérem meg, hogy nézze át. Úgy is mindig unatkozik és tör-zúz.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai1979 #1357 üzenetére
Első képen a kiutat. Régebben egy kék nyíl volt. Úgy látszik, pár helyen ilyen szürke körre cserélték. Egyébként az utolsó teleport oda visz, másképp nem lehet elérni, mert a kémény tetején van.
A többi kép az a teleportálgatós rész, amit te kihagysz.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ez mind a Bosszúállók hibája. Ők kísérleteztek a láthatatlansággal.
Egyébként tényleg baromság ez a láthatatlanság, főleg az embereknél, csak ott van Zhora Anomaly a Felderítettlen Földön, akinek jó sok küldetése van. De lekorlátozhatták volna ezt az egészet arra a területre.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Még kb. 1-2 hét és eljutok odáig, de lehet több, majd megnézem, mit ír a crash log, hátha ki tudok belőle szűrni valamit. Most kicsit lassabban haladok, mert elértem a Panther-es részt és azt a fordítást teljesen át kell néznem. Szerencsére nem kell sokat belejavítani, de volt, hogy át kellett írnom egy-egy beszélgetést, pl. Demobee-jét. Sok halandzsa, hogy megy Amerikába, vagy nem.
Egyébként Cordon-ban, amikor el kell venni a lemezt a katonától, ott egy távcsöves fegyverrel nyugodtan lehet neki adni. Ha nem vesz észre, a játék úgy veszi, mintha sikeresen elloptam volna. A Hadiraktárakon is el tudtam lopni a Zsákot az őr mögül, sőt, kifelé már a saját páncélomat használtam és nem a Láthatatlan Exot és így se lőtt rám az őr.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Elvileg 2 Zónabeli nap után Agroprom Alagsorába megy, de hogy ott hogy lehet ellopni, azt nem tudom. Elmentem oda 2 nap után, de nem volt ott. Így vissza mentem Cordon-ba és kinyírtram. Amúgy arra tippelek, hogy ott meg kellene halnia.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
TB összefoglalója.
Level Progress
--------------------------------------------------------------------------------
Progress so far:
Level up 0 - SOC, COP, CS and NS.
Patch 5 will go out this week and the release should follow very soon after, not 100% but close enough.Level up 1 - Collector Treasure Hunt, Gold Bars, ZEP (Zone Expansion Project).
ZEP is apprx 90% done, still more dynamic spawns to add to some areas. Final AI for the Waiting Room and a couple other areas is still being story boarded and will be a DLC in the near future. There are some levels that are slated to have them reworked in the level editor but that is low priority right now, anyone good at it and wants to help can definitely contact me.Level up 2 - Storm.
This is a brief episode that forces most alife out of the effected areas and requires a special suit to go out in.
It is apprx 20% done.Level up 3 - Storm Weakens.
The storm recedes to just the NPP areas and a mad rush by all factions starts for ownership of the re-opened areas and access to the NPP.
This is just started and only has the dynamic spawns for freeplay, companions and faction wars are intended to be implemented at this time.Level up 4 and beyond are intended to be the start of the 'Live-Link' PDA allowing social media and multiplayer within the entire SS Zone.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Lehet, hogy azóta már bővítették. Kb. 4-5 évvel ezelőtt vált ki az SS az NS-ből. Azóta bizony sok mindent belerakhattak az NS-be.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én is elakadtam. A Vörös Erdőből kell a Doksit megszerezni Fang-nak, elmentem a Mocsárba, megszereztem Mitya-tól, majd Sidorovich hívott, mellesleg ezt átírtam, mert csak egy AAAAGGGGHHHH volt üzenetben. Megvolt a beszélgetés, vissza Vörös Erdőbe, de Shadowman nem beszél. NA mindjárt megnézem, hogy most mi van. Úgy rémlett, hogy ezután Shadowman-val kell beszélni, de ezek szerint nem.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Látszik, rég volt már vasárnap. Hát nem Shadowman-nak kell a hátizsák, hanem a Vadászoknak a barlangba.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nekem a 3-as patch-el normálisan futott az elejétől kezdve. A Hump-os Bar megvédéses küldetésnél nekem csak nagyon belassult. Crash viszont nem volt. Érdemes ezzel elkezdeni a játékot..
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Arról sok mindent nem fogok tudni mondani, mert most már befejezem így felpatchelve a játékot. Ha jön hozzá patch, felrakom. De biztos, hogy egy darabig nem kezdem előröl A Collector-t kellene már elkezdeni fordítgatni. Nem tudom, mennyi lesz benne a szöveg, de abban biztos vagyok, hogy egy-egy szöveg regény nagyságú lesz.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
De, befejezem. A Collector módra gondoltam, hogy folytatom a fordítást.
Csak már nem kezdem előröl új patch-el. Nem szálok be szöveget írni. Majd írja a Steam-en a sok barom.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
A Könyveket elméletileg le lehet tölteni a netről. De hogy honnan, nem jöttem rá. De ez ugyan az, mint az NS. Abban 120 könyv van. Elméletileg Syslov-tól lehet ingyen megszerezni. Oroszul van.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai1979 #1411 üzenetére
Ketten vannak lent, meg egy fent. A fentinél próbáld meg az ajtót kifeszíteni a testeddel, rossz helyre spawnolt. Nekem is ez volt a gond most legutóbb.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
Az 5-ös patch-ben is lesz dialog javítás. Csak az nem az Orosz szövegből lesz, hanem kitalálnak valami mást.
Az Elveszett Falut most nézem át és sok mindent kihagytak belőle. Sajna nem tudok Oroszul, így volt, amit nem értettem, azt ki is hagytam, de szerintem csak halandzsa és Orosz humor.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
És az, hogy Friar-t kell kinyírni, sehol sem szerepelt, én írtam bele. Azt is egyszer véletlenül nyírtam ki és úgy adta be a folytatást. Na mondom ezt a kisujjamból szívjam ki, hogy őt kellett kinyírni? Ezt egyszerűbben is meg lehetett volna oldani, pl. hogy a sebesült Banditánál vagy egy audio felvétel, vagy egy jegyzet/PDA van, hogy Friar a vezetőjük. Ez kimaradt. Lehet, az NS-ben ezt javították.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Hát igen, nem egyszerű.
Az Elpusztult Erdőt de nagyon elrontották, mint egy dús legelő, nem a Zónához illik, a nevéhez meg végképp nem:
Ugyan ez volt a bajom a Lost Alpha-val is.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Akár hiszed, akár nem, semmi belassulást nem érzékeltem. Viszont az Elveszett Faluban most, amikor megjelentek a katonák. Mint a Bar-ban, úgy most is belassult.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
lol, nyaralni Amúgy volt ilyen választási lehetőség, amikor összegyűlnek a fejesek Agroprom-ban. Nekem azért valamivel jobbak voltak ezek a belassulások, nálam kb 2fps lehetett )
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ezért próbálom meg egyesíteni a neveket. Már nagyjából megvan, kinek mi a neve. Próbálom megtartani az Orosz nevet, mert szerintem ez egy Orosz játék és Orosznak kellene lennie. Persze van akinek az angol név áll jól. Pl Fang, Ghost. De Strelok legyen Strelok, ne Arrow, meg Sniper, meg még ki tudja, mi
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #1436 üzenetére
Ilyen szép, színes, kutyatejjel teli virágos kert? De a Stalker Zónája ne legyen ilyen színpompás. Nem így szoktam meg.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #1438 üzenetére
Kutyatej, vagy kamilla, az most lényegtelen. De akkor se illik a Stalker világába szerintem. Ha Stalker, legyen kopár, vagy ilyesmi, mint Cordon.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Gugli fordító: elpusztított - destroyed, devastated, wasted
Innen jött az elpusztult erdő. Egyébként az első változatban úgy emlékszek, hogy teljesen barna volt a talaj, barna elszáradt fűvel borítva. Ennek ellenére most virágzik, akkor hol itt az pusztulat?Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Végül is ki tudja, Oroszul hogy van a neve. Lehet, teljesen más. Erre mondjuk nem kerestem rá. Kérdés, melyik módból van és hogy az NS hogy vette át abból.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Hopp, egy kis hiba:
news_manager.amk_send_tip_id("sms_village_kap_pda_2_4","sms_incomming",1,60,"default")
news_manager.amk_send_tip_id("sms_village_kap_pda_2_3","sms_incomming",1,60,"default")
news_manager.amk_send_tip_id("sms_village_kap_pda_2_2","sms_incomming",1,60,"default")
news_manager.amk_send_tip_id("sms_village_kap_pda_2","sms_incomming",1,60,"default")Ebből az utolsó sor az létezik, viszont a többi nem. Ezt szépen elcseszték. Az sms meg jönne, de szöveg és script híján csak a hiányzó script nevét adja be.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én itt megoldottam 3 kanyarral. Elvittem az északi komplexumhoz és beraktam egy tárolóba és vártam, amíg Adrenalin meg nem jelenik.
Már 1.700.000 Rubelem van.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
5-ös patchben javítva lesz. Meg is van a hiba, miért nem jó. Egy script-et jól összekavartak és emiatt használhatatlan lett. Mellesleg nem is ezt akarták átírni. Aleksz hasonlította össze a működő verziót az elcseszettel és teljes káosz volt.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Betáraztam az RGD (Nem biztos, hogy így hívják, most nem játszok.) Katonai cuccból, meg az SSP-ből. Jó anyag. Mellesleg drága is, így meg volt oldva.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai1979 #1472 üzenetére
Igen, direkt le is jön a hátizsákba. Ez is újítás, mint a kitörések és a zombiáradat, az se volt a régebbi verziókban.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Szerintem már felfedezte TB is az NS C2-t. Mert eddig nem volt ilyen az SS-ben. Én is csak néztem, mikor először megtörtént a Vad Területen.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Dhampir #1479 üzenetére
Nem csak hologramok mennek feléd, hanem Zombik is, meg még egy pár fajta mutáns. A képen látni, hogy a szellemeken kívül jobb oldalt egy Zombi nyújtózik utánad
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nem tudom, hogy a Kötelességi tagnak a Bar-ban mi okból rakja a Halott Városba a Fegyverét már a játék elejétől, amit meg kell szerezni, de mindig elmentettem a feladat felvétele előtt és amikor oda rakja, mindig visszatöltöm. De a sokadik próbálkozás után most a Hadiraktárakra tette a Fegyverét.
Ha valakit érdekel, hogy mi után történt, íme: Meglátogattam Black Doctor-t a Korházban és beszéltem Pilgrim-mel Panther eltünésével kapcsolatban az Elveszett Faluban. Ezután látogattam meg a Bar-t és próbáltam meg felvenni a küldetést a Tagtól. Ezek szerint nem érdemes előbb felvenni, ha csak nem akarjuk azt a Mama Gyöngyös átalakítást a Story Mód végére tartogatni.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai1979 #1484 üzenetére
Mindjárt átírom. Úgy is folyamatosan javítom az egészet. Sok értelmetlen szövegelésnek lett értelme így oroszból újra fordítva.
"amelyek mindegyike tartalmaz egy Kalapácsot, Csavarhúzót és Csavarkulcsot."
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Egy érdekes hiba a Generátorokon.
Ha Countryman-nal beszélek először, ezt adja fel:
Ha Fritz-vel, akkor meg ez:
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz Gery D. #1490 üzenetére
Arra meg még nem jöttem rá, hogy a Prohardver miért bonyolítja meg a képfeltöltést ennyire és az én képeimre miért nem lehet rákattintani.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
válasz hubai1979 #1493 üzenetére
Nézz szét jobban.
A Generátorokon ez a Helikopteres rész nagyon rosszul van megcsinálva. Még mindig nem jön a Helikopter a régi lebetonozott úthoz, amit le kell lőni.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nem, van több változat, csak ezt szépen elrontották ebben. Van vagy 3 variáció erre a beszélgetésre.
A Generátorokon Countryman ad 2 választási lehetőséget. Az egyik egy 100.000 Rubeles, a másik, hogy le kell lőni 11 perc alatt egy Helikoptert. HA sikerült, akkor elmondja azt az információt, amit 100.000-ért meg lehetett venni. Plusz, egy útvonalat is kapnék. Erre utazok, de a Heli nem jön. Van egy a Bázison, de azt hiába lövöm, semmi.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- Eladó Asus ROG Zephyrus M15 GU502LW-HC088T Gamer laptop + kiegészítők
- Samsung 15,6"FullHD IPS,Core i7, 8x3,6 Ghz,SSD,jó akku, új töltő
- Vadonatúj Bontatlan BlackView Oscal Tiger 12 (12+12GB,256GB,120Hz,64Mp.) Ingyen egynapos Posta!
- MakulátlanDell 14,1" Érintő kijelzős,FullHd IPS,i5 8350u(8x3,6Ghz),világító bill.,8GB RAM,512GB SS
- 14") Asus ZenBook(16mm!),13,3"4K(3200x1800)IPS,core i7 5500u,8GB Ram,256GB SSD,7 óra akku, szép