-
GAMEPOD.hu
Új hozzászólás Aktív témák
-
#54625216
törölt tag
válasz jlaudio #27800 üzenetére
A legegyszerűbb, ha megkeresed az online használati utasítást és bemásolod google fordítóba. Az eredmény vicces lesz, de nagyjából kisilabizálható. Ha esetleg jobban beszéled valamelyik latin nyelvet, mondjuk németet, akkor érdemes angolból inkább abba fordítani, az eredmény nagyságrendekkel érthetőbb lesz (én a német szöveget szoktam angolba fordíttatni, az teljesen jó).
Amúgy egyetértek Magdieval, a hivatalos magyar fordítások nagyjából használhatatlanok, mert a legtöbbször nem veszik figyelembe, hogy mely angol szavakat vett már át a magyar szakmai köznyelv és amolyan nyelvújításként új magyar szavakat vezetnek be helyettük, aztán pillázol, hogy mi is akar az lenni.
A legalja számomra a Photoshop magyar verziója volt, ahol nem elég, hogy pl. a Blur-t lefordították "Életlenítésnek", de hozzá is rendelték az "é" billentyűt, aki meg az angol billentyűkiosztáshoz volt szokva (azaz a userek 99.99%-a) meg volt lőve, hogy mi hol van és hogy hívják.[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
Üzletelni a Hardveraprón lehet csak!
- Call of Duty: Modern Warfare III (2023)
- Ukrajnai háború
- bb0t: Gyilkos szénhidrátok, avagy hogyan fogytam önsanyargatás nélkül 16 kg-ot
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Ennyibe kerülnek a Huawei Pura modellek Európában
- AMD GPU-k jövője - amit tudni vélünk
- Sokat fogyaszt az AI, egyre több az adatközpont, kell az atomenergia
- Autós topik látogatók beszélgetős, offolós topikja
- Robogó, kismotor
- Milyen cserélhető objektíves gépet?
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest