-
GAMEPOD.hu
Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Új hozzászólás Aktív témák
-
Buster17
addikt
Az oldal szerkesztés alatt! Képek hamarosan.
300 darab különféle doboz van a gyűjteményben.
Üres vagy teli dobozokat veszek/cserélek.Egy fordítást kérek, köszönöm!
[ Szerkesztve ]
-
Geryson
addikt
válasz Buster17 #1501 üzenetére
Diese Seite steht zurzeit unter Bearbeitung! Bilder folgen in kürze.
Die Sammlung besteht aus 300 Stück verschiedene Katrons/Behälter/Etuis (nem tudom milyen dobozról van szó, ezért nem tudtam erre pontos fordítást írni).
Leere oder volle Katrons/Behälter/Etuis werden gerne getauscht oder angekauft.fpeter07: Nem tudom jól értettem-e. Természetesen van olyan, hogy "seien Sie begrüsst" (hiszen le is írtad). Az "üdv" egy kicsit már tészta, mert ezt már régiótól függhet. Németország ÉK-i részében (Berlin és környéke) nem illetlen a "Hallo" köszönés, ami szó szerint az "üdv" fordítása lehet, ezt teljesen hivatalos helyeken is lehet használni. Ellenben egyszer egy bajor haveromtól hallottam, hogy náluk (beleértve gondolom akár komplett Ausztriát is) semmiképpen nem használatos ez a szó és illetlen is.
[ Szerkesztve ]
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
CYBERIA
őstag
válasz Geryson #1502 üzenetére
A moin-t hol használják?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
CYBERIA
őstag
Azért csodálkozom, mert sokszor hallottam már, tudtommal nem (csak) arról a vidékről származó németektől.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
fpeter07
veterán
Tudtok egy olyan oldalt, ahol a Konjuktiv I. alakjai/képzései össze vannak szedve? Nem az alap érdekel, ha a finomabb formái. Ezt úgy értem, hogy pl: kötőmód+passzív, esetleg kötőmód+passzív+perfekt.
-
CYBERIA
őstag
válasz fpeter07 #1510 üzenetére
Gefällt es dir?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
CYBERIA
őstag
válasz fpeter07 #1510 üzenetére
Vagy ez.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
-
andris444
csendes tag
Ich wünsche euch fröhliche und friedliche Weihnachtsfeiertage aus Kaprun!
-
CYBERIA
őstag
Szerintetek ezt hogy kell értelmezni?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
Ivan15
senior tag
-
finest
őstag
Azt jelenti, h mindig van egy különc, áruló, aki nem illik a többiek közé.
Az Endstellungos okoskodást nem értem, ha azt akarná jelenteni, amit írsz, akkor az immer lenne az első helyen. Németben a fókusz az első helyen álló mondatrészen van, - magyarban meg az állítmány előtt közvetlen...
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Ivan15
senior tag
nee azt jelenti, hogy "mindig hülyeskedik valaki" es a graffiti-sekre vonatkozik a falfirka -kiveve ha a jatek ertelme szerint kell erteni -de akkor is azt jelenti, hogy mindig vki hülyeskedik.
Sztem reklam-okok miatt nem akartak konkret falfirkat kesziteni a programozok, igy zartak rövidre a kerdest. A többseg ugysem erti, csak a graffiti-t latja benne..
(kiveve, ha a jatek ertelmebe szervesen beletartozo megjegyzes van a falon)A lenyeg, a hangsuly a nemet tagmondat-ok vegen van, nem az elejen- különösen, ha magyar mondatra lesz atforditva
[ Szerkesztve ]
-
finest
őstag
Te, itt hol látsz tagmondatot? Nagyon rosszul gondolod a mondathangsúlyos dolgot.
Ich esse Brötchen zum Frühstück. - Én eszem zsömlét reggelire. - Az alany a fontos, nem Te, vagy ő eszi.
Zum frühstück esse ich Brötchen. - Zsömlét reggelire eszem (nem ebédre).
Brötchen esse ich zum Frühstück. - Reggelire zsömlét eszem (nem kiflit).
Direkt nem raktam legelőre a hangsúlyos mondatrészt, h látható legyen, h a magyarban az állítmány előtti a lényeg.Mondom, h konkrétan azt jelenti a szöveg, h mindig akad egy, aki kifordul. Náci duma, azokra vonatkozott, akik nem hittek a győzelemben.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
Egyáltalán nem egyről beszélünk. Most is épp fordítva írod.
Was im Ungarischen für den Sprecher wichtig ist, steht unmittelbar vor dem Prädikat, weil es im Ungarischen keine strikte Wortfolge gibt. "Zsömlét ettem reggelire./Reggelire zsömlét ettem." bedeuten im Ungarischen beide "Brötchen habe ich zum Frühstück gegessen". Und was für den Sprecher im Deutschen wichtig ist, stehet immer an der ersten Stelle im Satz.
A spinnen ige jelentéséből jön, tudniillik (másik) tervet szövöget. Azt is jelenti az "Einer spinnt immer.", h mindig akad valaki, akinek a többség terve, véleménye nem felel meg, aki át akarja verni a másikat, ez az a bizonyos "einer", aki spinnt.
Na, leültem.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Geryson
addikt
válasz CYBERIA #1518 üzenetére
A katonai részt nem ismerem, tehát lehet tényleg nem véletlenül van odaírva. Egyébként "valakinek mindig elmegy az esze". A "spinnen" a hülyéskedésnél erősebb szó, inkább egy elmeállapotra vonatkozik.
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Ivan15
senior tag
a kerdes mar masban is felmerült -
Sztem ahogy irtam egyszerü graffiti-k különösebb atvitt jelentes nelkül, lehet hogy a fejlesztö ezeket a felületeket el akarta adni reklamfelületkent aztan ugy maradt. A szo szerinti jelentest pedig mar leirtam[ Szerkesztve ]
-
BÁ Nutrition
addikt
"Sztem ahogy irtam egyszerü graffiti-k különösebb atvitt jelentes nelkül"
valószínű ha felraknak egy ilyen szöveget egy 2ik vh-s játékba, az biztos azt jelenti hogy unatkozott a programozó és nem volt ötlete mást ide írni, és nem a dezertálásra, megadásra stb vonatkozik ugye?
jah most olvasom: "A nacis dolgot pedig nem ertem, de nem fontos"
akkor ennyi[ Szerkesztve ]
youtu.be/KKSQtQqLVdU ill "az a 10 ember ide, aki benne van a "kis" csoportba, többiek meg huzzanak""
-
Ivan15
senior tag
válasz BÁ Nutrition #1528 üzenetére
olvasd el a linkelt lapot is legyszives! (#1527)
-
finest
őstag
Judaskind pont azt írja, amit én is próbáltam megértetni veled korábban. Valakinek mindig zörög az agya.
Azon lehetne inkább filozofálni, h kire értették ezt a játék készítői. Ennél a résznél nyilván Hitlerre, vagy a Reichstagot védő utolsó katonákra, akik nem fogták föl, h már rég elvesztették a háborút.[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Geryson
addikt
Én meg erre írtam, hogy a "spinnen" az elmeállapotra használt kifejezés véleményem szerint. Hülyéskedés az teljesen más, nem mértékében más, hanem lényegében, általánosan más kifejezés szerintem.
Frohes neues Jahr!
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
CYBERIA
őstag
Köszönöm a válaszokat, nem is gondoltam volna hogy ilyen összetett kérdés.
Boldog új évet!
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
andris444
csendes tag
ich wünsche euch ein gutes, gesudes, glückliches neues Jahr, és mi van akkor ..... ha a képen látható fegyvertől jobbra ül valaki és fon?
-
CYBERIA
őstag
válasz andris444 #1534 üzenetére
Biztosíthatlak, hogy nincs ott senki.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
Ivan15
senior tag
A szamitogep grafikus a fejlesztes utolso fazisaban 14 orakor hetfön azt a feladatot kapta, hogy helyenkent dobja fel a jatek hangulatat graffiti-kel. Na jo, de mit? Gondolkodott...mi legyen..."fliegende Schamhaare!"...haha neee, ezt azert megsem...legyen "Hallo Kitty!" szolt a szemben levö kollega, akkor inkabb "braune Wölfe" mondta a masik. Persze. Nevettek. Na jo, de mi legyen akkor a felirat? "Einer spinnt immer" gondolta....Fenebe, akkor legyen ez! Ez az! Ez igy teljesen semleges lesz, nem sert senkit es amerikaban a 15 eves gyerekek meg ugysem ertik...
[ Szerkesztve ]
-
finest
őstag
A Gugli képkeresőben az első találatok közt van: [link]Ahogy elnézem a bunkerart.nl oldalon a második világháborús bunkerek mindenféle motívumait gyűjtik össze. Az "Einer spinnt immer" a korszakra jellemző szöveg volt, nem véletlenül került be a játékba.
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Ivan15
senior tag
Es az lenne a te forditasod, hogy "valakinek mindig zörög az agya?" LOL
spin·nen2; spann, hat gesponnen; [Vi] jemand spinnt gespr; jemand tut oder sagt verrückte Dinge: Du willst auf diesen Berg steigen? Du spinnst wohl!
|| hierzu Spin·ner der; -s, -; Spin·ne·rin die; -, -nen(c) 2003 Langenscheidt KG Berlin und München
LOL
[ Szerkesztve ]
-
Ivan15
senior tag
"Mindig meg van örülve valaki!" -es ez igy közvetiti a katona ketsegbeesett helyzetet a bunkerben. Ez lenne a durvabb verzio.
[ Szerkesztve ]
-
finest
őstag
Szólásokat, közmondásokat nem lehet fordítani, hiába erőlködsz. A "valakinek mindig zörög az agya"jobb, mint a "mindig meg van őrülve valaki", mert köznyelvi, és átvitt értelmű, ahogy a német is. Te nagyon a tartalomra akarsz válaszolni, miközben ezeknek inkább hangulata van, egy-egy nagy igazságot akarnak kifejezni, nem a konkrét jelentés a lényeg. -Ennyit a LOL-odról..LOL
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
Mert nem tudod visszaadni az átvitt jelentést: hogy mondod németül, h "kinek a pap , kinek a papné, nekem a lánya"? Csak az tudod könnyen fordítani, aminek transzparens a jelentése, okostojás.
Ugyan így, csak helyzeti poénra alapuló vicceket lehet könnyen fordítani, a szavak jelentésére épülőeket nem.
Így pl. Cuck Norris, vagy szőke vicceket rendszerint könnyen lehet egyik nyelvről a másikra áttenni.
De pl. ezt Was macht eine Blondine wenn der Computer brennt? Sie drückt die Löschtaste. - A Löschtaste miatt nem lehet.[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Geryson
addikt
Nincs is jobb egy újévi "okostojás"-kodásnál...
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
-
Ivan15
senior tag
-
-
Geryson
addikt
De biztosan neki kell feladnia? Ha valóban bizonyított tény, hogy ez egy náci szlogen és van képtalálat és webtalálat és akármi, akkor nem az a helyes? Merthogy Te azt írtad, hogy ez csak egy hülyéskedés a szerkesztők részéről...
Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Új hozzászólás Aktív témák
- Kínai, és egyéb olcsó órák topikja
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- nVidia tulajok OFF topikja
- Nem indul és mi a baja a gépemnek topik
- Androidos tablet topic
- Netfone
- Milyen házat vegyek?
- Digitális detox a Nokiától
- Milyen okostelefont vegyek?
- World of Tanks - MMO
- További aktív témák...