-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Írja is, hogy a sorrendet be kell tartani, mert csak úgy működik. De említetted, hogy a Radar fejlesztési részt találtad meg előbb, utána jött az aktiváló modul a Vad Vidéken.
Egyébként elkezdtem a 7-es patchbe beintegrálni a magyarításomat. Ha minden igaz, a mai nap felkerül a tárhelyemre a 7 nevű mappámba.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Feladom. Túl komplikált ez a fájl. Ha valamit módosítok, rögtön crash-el a játék. Ennyire meg nem akarok belemenni. Szerencse, hogy annyi elég volt, hogy a 3-as patch pop control fájlját belemásolom és működik a késöbbi patch-be. Remélem TB kijavítja a hibát.
Egyébként TrueBritt saját magának köszön meg valamit a Steam-en? Komolyan, beteg egy ember lehet az is.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ahogy látom, neked köszönik meg a fixet. Egyébként az nem fix, csak a 3-as fájlja.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Hát csessze meg, ha egyszer nem csinál semmit, ne durrogjon. Én írnék neki egy jó kis szaftos szöveget, hogy mit csinál rosszul.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Már megvannak.
Norman-tól kapott Halott Város Fényképe. A piros kör Norman Rejtekhelyét jelöli, ami a padláson van. A kék kör jelöli azt a pozíciót, ahonnan le kell lőni a biztonsági vezető helyettesét és a sárga kör jelöli a helyzetét. A kép tartalma megnézhető, ha kézbe vesszük.
Ezt írtam a fényképre, amit Norman-tól kapunk. Ezt egyébként el is mondja, amikor beszélgetünk vele. Jól meg is izzasztott az sms-ezés, ami azután kezdődik, hogy kinyírtam a vezető helyettesét. Először nem akart megjelenni. 6-7 alkalom után spawn-olt csak be. Egyébként Parfumer-nek mikor kellene jönnie ezután? Mert amint kijutottam a védőzóna területéről, egyből jön az üzenet, hogy siessek ATP útjához, mert két perc múlva bezár.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Igen, már megkaptam Norman-tól az üzenetsort, ezután meg is jelent a helyzete a Halott Városban. Csak Aarpok írta, hogy nem tudott beszélni Parfumer-rel, mert nem ment oda hozzá. Nekem úgy rémlett, hogy akkor kellett volna hozzánk jönnie, mikor a Teleport aktiválódik a Halott Városban. Most fogok elméletileg Limansk-ba menni, vagy valahova, ezt még nem tudom. Most fordítom az sms-eket, amit Norman küldött, amikor Agroprom-ban beteleportáltam a föld alá. Azt nem tudom, miért a Halott Város-ba akar vinni, de még nem mentem át rajta. Viszont az Útvonalakat megkaptam.
Kérdés, mikor kapjátok a három lépéses Crash-halmazt? Mert eddig még egy Crash-t se kaptam a Halott Városba, csak amikor újra betöltöttem a mentést, mert meghaltam, vagy valami nem volt jó, de akkor se mindig.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én viszont kijutottam Limansk-ban a pályán kívülre a Teleport-hoz. Csak hogy az sehol nincs. Viszont itt szerintem el van cseszve valami. Agroprom-ban, amikor leteleportálunk a pincébe, ott lenni kellene egy teleport-nak, csak hogy az nincs ott. Az vinne el a Limansk-i Teleport-hoz, ahol lennie kell a Fegyvernek, az M16-osnak és az Álcázott Exo-nak. Felraktam a tárhelyemre a mentést, amikor kint vagyok a pályán kívül a Teleport-nál. Most vagy a föld alatt van valahol, vagy bent az épületben, vagy fent a tetőn. Viszont lőnek rám, tank lehet, vagy nem tudom, de elég messze van, szintén a pályán kívül.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Igen, én is ott jutottam ki, ahol Ligtning társát meg kellett találni.
Nem az épületben van, hanem a föld alatt kell, hogy legyen. Az épületbe be lehet nézni a jó öreg oldalra dőléssel és nem lehet benne látni semmit. Végignéztem minden oldalról és semmi. Az elméletem még mindig áll, miszerint Agroprom-ban lesz egy teleport, ami majd oda visz és onnan lehet majd a Halott Városba jutni. De ez majd ma kiderül. Azt tudod, hogy hol találtad meg a rejtekhelyet?Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Én szétnéztem mindenhol odakint és semmit nem találtam sajna. Elmentem egészen Vörös Erdőig, aminek a helyén ugye sík terület van, de semmi. Azok a kis oszlopok meg csak lőnek és ilyen fura hangot adnak ki.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
kekeeci
senior tag
A Mole féle PDA-nak mi a megoldása? A katonákat nem tudtam kinyírni, ha meg nekik adtam, akkor nem megy tovább a feladat (már amennyire az angoltudásommal tudom értelmezni).
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Gery D.
Topikgazda
A Katonás hidas résznél én nem kaptam sms-t. Viszont azért lőnek rád a Tisztek és a régi Katonák, mert úgy veszik, hogy fizetés nélkül akarsz átmenni. Nem szabad a híd másik oldalára átmenni, lentről kell kinyírni az összes láthatatlan új katonát. ez a titka.
Köszi a térképet. Ez az eredeti térképe a Soup-nak is, de akkor nem értem, minek van benne a többi pálya, ha oda a Soup-ban nem lehet átmenni. Pl. Zaton és Jupiter.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Na erről beszélek. Minek van benne a Collector-os pálya, ha nincs is benne Collector? Egyébként ezeket lehet, kiszedték a Soup-ból. Vagy még nem volt kiépítve a régi NS-ben. Majd kiderül. Viszont ha tényleg benne vannak az NS-be, akkor az érdekes lehet. Egyébként egy-két feladatnál nekünk is írni kell a nyilvános csatornára. Pl. Kelet-Pripyat-ban, amikor a Doksit keressük, ott át kell vágni a Zsoldosokat, hogy menjenek Cordon-ba és ott keressék. Utána jönnek is az üzenetek, hogy ott vannak, de nincs ott semmi. És igen, gyakran jön a Soup-ban is üzenet, hogy a Backwater-en, vagyis Zaton-ban keresnek újoncokat harcolni. Lehet, ha küldenénk üzenetet, megkapnánk az utat Zaton-ra. De erre sajnos nincs utalás, vagyis eddig nem találtam. Nem véletlenül olyan marha nagy méretű a Soup is, szerintem ezek el vannak benne rejtve. És TB azért találta ki a Collector-t, hogy azokra a pályákra is át lehessen jutni.
Egyébként a Soup-ban Sherstyuk-tól kapott valaki küldetést, aminek egy Térképrészlet a jutalma, ami Agroprom-ból Mocsárba vezet?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Sherstyuk az a katona Agroprom-ban, akivel lehet üzletelni. Nálam eddig mindig meghalt. Ott van a Magasfeszültségű vezeték egyik oszlopánál. Ezeket a képeket láttam. Frankón néznek ki.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Cat és Obmorok spawn hiánya TB hibája. Ezt tudni lehetett már akkor, amikor megtaláltam a hibás fájlt. Túlságosan lekorlátozza az egész játékot és egy Freeplay-ből egy Call Of Duty-, vagy épp egy MohAA lineáris Story módot csinált. Szerintem egyszerűbben is meg lehetett volna ezeket a "hibákat" oldani, mint amikor Ghost-tól megkapjuk az X-10-Szarkofág útját még azelőtt, hogy jártunk volna az Erőműben. Pl azt a Dialógust addig nem kellett volna aktiválni, amíg be nem fejezzük az Alap Story-t.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Mondjuk az Alap story Pripyat-tól volt Lineáris. Ott már nem mindenki akar visszamenni Cordon-ig pl. Mondjuk én vissza szoktam menni az eredetiben és a Soup-ban is. Az eredetiben gyúrtam a 4. Mama Gyöngyére, de sose adta be Lucky Rejtekhelyét. A Soup-ban az a jó, hogy az Erőmű bejáratától ha meggondolod magad, akkor is vissza lehet menni. Na mindegy, ez már ilyen marad. Most az USB Meghajtóról megy a duma Steam-en. Nem értem, minek agyalnak még ezen, közel sincs kész a játék.
Egy vicces dolog: TrueBritt megkérdezte TB-től, mi az az USB. TB meg leírta a jelentését.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Amit Norman-tól kaptunk szerkezetet, azzal kell megtalálni az átjárót Zaton-ba. Ez érdekes lesz.
Egyébként elkezdődött a harc. És nincs Crash áradat. Pedig a Pop fájl még benne van. Ez már tuti a memória miatt van, 12 giga van a gépemben.
Figyeljétek:
Sms-ezgetés:<text>Perfumer, sikerült. Pár perc múlva a Védőmező teljesen kikapcsol. Viszlát. A riasztás után valószínűleg nem hagyom el élve a területet. Hagytam neked egy levelet.</text>
</string>
<string id="sms_otkl_zona2">
<text>Iskra, mik ezek a szomorú gondolatok. Azonnal gyere ki onnan!</text>
</string>
<string id="sms_otkl_zona3">
<text>Igen, tudtam, hogy rossz vége lesz. Átmegyek a Metrón egy ismeretlen irányba.</text>
</string>
<string id="sms_otkl_zona4">
<text>Francba. Strelok, ott vagy? Kérlek, menj el a központba. Úgy tűnik, hogy a helyzet rosszra fordult. Találd meg. Hamarosan ott leszek.</text>
</string>A Levél leírása:
<string id="item_iskra_listok">
<text>Iskra Jegyzete.</text>
</string>
<string id="item_iskra_listok_s">
<text>Iskra Jegyzete.</text>
</string>
<string id="enc_item_iskra_listok_descr">
<text>Üdv. Tudtam, hogy az eseményeknek rossz vége lesz. Ez a koordinátám.\nHosszúság: 24^ 14*28'.00\nSzélesség: 51^ 30*53'.47\nMagasság: 188m\n Nem tudom, hogy fogsz odajutni, de ez egy úthoz vezet.</text>
</string>És íme az út:
<string id="Dead_Cities_Zaton_pda_name">
<text>From the Dead City to Zaton</text>
</string>ÉS itt van az Út leírása a PDA-ban:
<string id="info_way_arhara_dcity_zaton_text">
<text>The coordinates of the note Sparks managed to find one unlocked entrance to Backwater. There is a secret passage from the Dead city's Creek ...</text>
</string>[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Akkor nem tudom. Nekem egy sem volt, amióta beléptem a Halott Városba. 3 visszatöltésből 2X ugyan kivágott, de azon kívül nem. Na de kíváncsi leszek erre az útra. Egyébként lehet, hogy nincs is vége itt a módnak, lehet, hogy a gugli angol miatt a Soup-osok azt hitték, vége és ezért létrehoztak egy Teleport-ot, ami Cordon-ba visz. Nem hiába vannak benne azok a pályák az NS-be és nem a collector miatt. Kiderül.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Az NS-re írtam, hogy ott fogsz meglepődni. Szerintem Zaton-ra fogsz átjutni és megy tovább a történet. Mindjárt bele is nézek az NS2 fájljába, hol ér véget.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Pont tegnap néztem meg az első két fájlt. Egy az egyben ugyan az. Szóval lehet róla szó, hogy az NS-t fogom folytatni. De már a Soup-ot befejezem.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nincs 4. darab. Azt a DMX1.3.5.-ösben rakták bele. Ami a Soup alapja. Az NS nem a DMX-et használj. Ezért hiányzik pár dolog ebből. Elvileg fegyver sincs annyi, mint a Soup-ban, ami szerintem egyáltalán nem baj.
<string id="mil_exoskeleton_description_addrs">
<text>SKAT15 M: Modified prototype suit with the activation system modules and connected blocks upgrade ¹1 and ¹2. Unlike neproapgreydennoy version has a 50 %protection against any psi effects, advanced built-in analyzer health status of the owner, taking into account the effects of radiation, the use of an automated system energy and increased to 110 kg carried weight. Disadvantage - consumes energy, needs to be recharged after about 12 hours. Need to recharge artifact 'Black power'</text>
</string><string id="enc_doc">
<text>Set of microcircuits for activation and interaction of additional modules exoskeleton SKAT15-M. Is inserted into a special slot in the body armor. Provide a set of additional functions work suit.</text>
</string><string id="new_apgreider_1">
<text>The first microcircuitset combined into a single unit, to extend the functionality of the exoskeleton SKAT15-M. To connect there is a special slot.</text>
</string><string id="new_apgreider_2">
<text>The second set of microcircuits combined into a single unit, to extend the functionality of the exoskeleton SKAT15-M. Energozavisim to connect there is a special slot.</text>
</string>Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ezeket majdnem mind láttam az SS-ben is. De az SS-ben a DMX fegyverzete is benne vannak, amik az NS-ben nem lehetnek benne.
Ezen a hétvégén nem volt kedvem nekiállni a Soup-nak. Szerintem majd októberben folytatom. Már csak egy kevéske kis párbeszéd maradt hátra.
Mellesleg nálam nem jöttek a crash-ek a Halott Városban. Egyet kaptam egész végig, pont akkor, amikor az utolsó megmaradt Utolsó Napos fickót is kinyírtam.
Spoiler jön:
Apropó, tudtátok, hogy Lightning is Utolsó Napos? A záró sms-ezésben megemlíti Iskra-t, aki kikapcsolta a Védőmezőt, ezáltal árulónak titulálta őt. Ő utána kellett volna menni Zaton-ra a föld alatti teleport-on keresztül. Csak hogy itt Cordon-ba kerülünk vissza. Ezért leszek kíváncsi, hogy az NS-ben ez hogy van megoldva. És mint kiderült, Lightning a Gyilkos. Ő gyártotta a Bombákat. És ami a másik Dimenziót illeti, az is egy nagy hazugság.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Azért kíváncsi vagyok az NS-ben a fényképezős részre. Egyébként anno azért kezdtem a Soup-ot fordítani, mert rengeteg minden volt benne, de ha valóban át lehet menni Zaton-ra és a többire, lehet, hogy áttérek én is az NS-re. Amit Tb a Soup-pal művelt, az már élvezhetetlen. Teljesen lineárisra szeresztette az egész játékmenetet. Kárba nem fog veszni a munkám, csak újabb részeket kell majd fordítanom.
Megmondom őszintén, engem ez a Collector-os, gyűjtögetős rész nem nagyon hat meg. Addig viszont várok, amíg ki nem derül, hogy a Halott Városból hova lehet átteleportálni az NS-ben.
De tényleg minden érdekes részt kikaptak a Soup-ból. Engem rettentően bosszant, hogy a hulláknál nincs Páncél és fixre tették a kereskedők árukínálatát is. Ezután jött a Pályákra eljutás időbeni lekorlátozása. Aztán ott a felvehető tárgyak limitálása is. Mi jön még ezután?
Egyébként nagyon meglepődtem, amikor TrueBritt jelentkezett a tesztelésre.
Én biztos, hogy nem fogok jelentkezni. Mostanában nem nagyon veszi figyelembe a javaslataimat. Régen sok mindent javított, amit én javasoltam neki, de mióta megjelentek ezek a TrueBritt félék, azóta mintha csak nekik csinálná a módot. Mindegy, ez van.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Nekem mond.
Kis segítség, hogy ne kelljen átnyálaznom mindent. Melyik mutánstól akartad felvenni a testrészt?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Hát most szétboncoltam az egész fájlt, amit adtál, de abban semmi hiba nincs. acv_gvdr-t sehol se találok, minden más benne van. Mondjuk azt se értem, hogy ezt az NS CP2-t mire kell rátenni. Az eredeti Shoc-ra az NS-t és úgy rá az NS CP2?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
A végét nézem, de semmi eltérés. De még kutakodok, mert az AMK fórumon is közölték a hibát.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Sensut
őstag
Na ez a rendes orosz fájl, ami az utolsó patchben van benne, de az angolt nem javították utána. Ezzel cseréli a játék, ha kiveszem az angolt a gamedataból. Azért nem kaptam, mert a patch egy új db fájlt hoz létre csak magának, és abban van minden javítás, nem az eredeti db csomagokban
[ Szerkesztve ]
-
Gery D.
Topikgazda
Na én ezt már végképp nem értem. Én is leszedtem ezt a CP2-es pakkot, de az enyémben ilyen sorok nincsenek.
Írd már le légyszives, mit hogy tettél fel, mert ez már nekem követhetetlen.
<article article_type="journal" group="archievements" id="acv_gvdr" name="Ćčâîä¸đ">
<texture x="0" y="1354" width="499" height="367">snp\acv2</texture>
<text>Ňĺďĺđü ďîí˙ňíî, ďî÷ĺěó ěóňŕíňű óáĺăŕţň îň Âŕń! Ńđĺçŕňü 500 çŕď÷ŕńňĺé ěîíńňđîâ - ýňî ć ńęîëüęî ňűń˙÷ ćčâíîńňč íŕäî óáčňü?\n \n \n \n \n</text>
</article>A jó orosz végéről a 3. bejegyzése. Ez az angolban hiányzik.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Várjál. Nem olyan egyszerű ez. Van egy pár sor, ami hiányzik még. Ha Crash-el, akkor szólj. Most így nem akarok nagyon foglalkozni vele, de ha majd egyszer magyarítom, akkor úgy is az Oroszt fogom.
Egyébként Gyepmester lettél.
Egyébként az angolnak nincs, megnéztem. Ez kimaradt a szórásból.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Egyszerű, kicsomagolom a dbv-t és megnézem, mi változott abban az egy fájlban, ami a gamedata mappába szerepel. A többi nem kell, mert nekem még a 6-os van fent.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Majd meglátjuk.
Látom a steam-en emlegetik az XM-8 Para hatótávját, ami 20 méter. Én már rég írtam TB-nek erről is, de még mindig nem javította ki. Nekem ez javítva van, na meg mindenkinek, aki a magyarításomat használja.
A fegyverek hatótávjába is belepiszkáltak, teljesen felesleges ezekkel játszadozni. Meg észrevettem, hogy a sima lőszerből is egyel több megy a fegyverbe. Pl 21 a Groza-ba, 20 helyett, 31 a G-36-ba 30 helyett, és így tovább.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Igen-igen. Nekem is ez volt.
Egyébként valaki vitt Kuznetsov-nak 25 vodkát, miután megszereztük neki a Dokumentumokat? Most fordítom az elmaradt részeket és itt mondja, hogy ha adunk neki 25 vodkát, akkor ad nekünk cserébe valamit. Valaki megcsinálta ezt?
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Az azelőtt van, hogy elkezdenéd azt a Receptátalakítós kütyüs küldetést. Amikor visszaviszed neki a Táskát, akkor magyaráz, hogy kell neki 25 vodka.
Lehet, hogy megvan még az a mentésem, mindjárt bele is nézek.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
25 kell neki, aztán 40-et kér, hogy mit ad, passz, de valami eszközt ír. Lehet, hogy ezt kivették a játékból. Most keresem azt a posztodat, amibe leírtad, hogy kell területekre eljutni. El akarok menni Zaton-ba a Halott Városból. Meg is van, ESC+F2
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ha nem beszélsz a részeg Őrnaggyal, hanem megkerülöd, csak hogy a táska nincs ott, így ezt a változatot nem lehet megcsinálni. Egyébként említ 40 Vodkát is. Szerintem az van, hogy amikor megszerzed a 25 Vodkát, mondja, hogy kifutottál az időből, ezért most már 40 Vodka kell. Ezt vettem ki az Angolból.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Ezért nem értem, hogy itt mikor lép be az a párbeszéd. Mivel a táskát elviszed Kuznetsov-nak és ő odaadja az eszközt, arra a vodkás beszélgetésre már nincs semmi szükség, de meg se jelenik, viszont a fájlban benne van.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Megvan, most fordítottam le.
Szóval. Az eredeti felállás:
1. Odaadod a Vodkákat, Beszélsz az Őrnaggyal, elmondja, hol a táska, felveszed, vissza Kuznetsov-nak.2. Ugyan ez, csak valami balul üt ki közben és lövöldözni kell, de sikerül ellopni a táskát. Csak az Orosz szövegben érdekes a tagadó szó, így az lenne, hogy "csendtelenül". .Ekkor jön be a 25 Vodkás dolog, meg hogy a papírok jók lesznek gyújtósnak.
3. Beszélsz a Vodkázott Őrnaggyal de nem találod meg a táskát, vissza Kuznetsov-hoz és 40 Vodkáért megkapod az Eszközt.
4. Itt jön az Angol bugyuta pontatlan fordítása: Pepitában, meg is találom, de mégse. Itt írja, hogy nem találtam meg a Táskát, de Kuznetsov mondja, hogy nem baj, jó lesz gyújtósnak a benne lévő papírok és hozzak neki 40 Vodkát. Az Orosz szövegben ez megegyezik a 3. ponttal.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Akkor a másik 3 lép életbe. Attól függ, mikor keletkezik a bonyodalom. Nekem eddig mindig az elsőt adta be. Azért se volt lefordítva a többi. De nemsokára teljes lesz ez a fájl is, amiben ez van. Még Doc megmentésének az a változata van, amikor Duda-t ki kell nyírni, mert nincs meg a della.
Bár azt még mindig nem tudom, hogy Limansk-ban hol vannak a cuccok, ami Doknak kellene. Próbálom kideríteni a fájlokból, hogy merre lehetnek azok. HA megtudom, mi van a rejtekhelyen pontosan, akkor rá tudok keresni a tárgyra. Hiszen valahol szerepelni kell a Rejtekhelyen található cuccoknak. HA ez megvan, akkor már csak a Koordinátái kellenek. De egyenlőre azt se tudom, melyik a BM-16-os Puska, ami kell neki. Ha az megvan, jöhet a turkálás a fájlokban.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Itt elvileg ha elhibázod és nem tudod leszedni, akkor is megkapod azt, amit odaígért, csak pénzért. Szal mindenképp vállald el, csak ne lőj rá, várd meg szép csendben az idő végét.
Ránézek a szövegre, meglátjuk, van-e az SS-ben ilyen.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
stable_dialogs_buusty.xml
Ezt a fájlt már utólag rakták bele az NS-be. Ilyen fájl nincs se az SS-ben, se az eredeti NS-ben.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.