Hirdetés
- Elindult a Marathon zárt alfa tesztje
- GTA V
- Nintendo Switch
- Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) / Counter-Strike 2 (CS2)
- PlayStation 5
- Nintendo Switch 2
- Rövid előzetest kapott a Mandragora: Whispers of the Witch Tree
- PS Vita / PlayStation TV
- The Division 2 - Jövő hónapban jön a Battle for Brooklyn DLC
- Old Skies teszt
-
(rögzített hozzászólás)
DLSS4 bekapcsolása KCD2-ben hivatalosan (tegyétek topic ragadósba, hasznos lehet másnak is):
1. Frissítsd az NVIDIA appot és a legfrissebb drivert használd.
2. Ha nem látod a játékaid közt a KCD2-őt, add hozzá manuálisan a KCD2.exe fájlt. Így már látni fogod. Vannak olyan esetek, amikor alapból látod a játékot, ez egyelőre anomália.
3. A KCD2 alatt keresd meg a driver beállításokat (driver settings)
4. A DLSS Override - Model Presets alatt használd a DLSS Super Resolutiont a "latest" mezőt.Adalékinformáció, de februártól a DLSS4 Preset K kódjel alatt fut a legfrissebb DLSS, amely leváltotta a J kódjelűt.
DLSS Swappert vagy Tweakset akkor használjatok, ha a játék hivatalosan nem támogatja a DLSS4-et. Ez ugye a KCD2-nél nem áll fenn. A játék az első naptól kezdve támogatja a legújabb, DLSS4-et!
Jó játékot!
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
nubreed
veterán
Van a Prey című főküldetés és ezután kezdődik egy másik, amiben Captain Bernardnak kéne jelenteni/jelentkezni nála. Na én eltököltem az időt és nem mentem oda hozzá és nem tudtam, hogy időre megy és mivel nem mentem oda időben "failed" lett ez a megoldandó feladat és most már csak annyi van, hogy "Mount your new horse" vagy valami ilyesmi. Ez is időre megy? Származik majd bármiféle hátrányom abból, hogy nem mentem oda időben Captain Bernardhoz?
-
prolad
addikt
Az mitől függ, hogy sikerül valakit meggyőznöm a beszédemmel? A szükséges pontjaim megvannak, de 3ból 3szor nem tudtam meggyőzni, akit kellett.
Meg vannak furcsa dolgok, Rattayban valamiért az összes őr rám támadt (pedig a lakosokon kívül mindenki szeret), a nemesek pedig (Radzig és Hanush) pedig nem állnak szóba velem, csak ha fizetek nekik (700 aranyat, nagyon boldog vagyok). Valamit rosszul csináltam?
-
prolad
addikt
Ha segítesz Captain Bernardnak kiirtani az útonállók táborait (talán Ruin a quest neve, nagyon egyszerű, harc nélkül is megy), akkor a kereskedők szeretni fognak. Legalábbis nálam ez segített. Ha már szóbaállnak veled, de még nem szeretnek, akkor alkudozásnál intézheted úgy, hogy több pénzt adj nekik, mint ami alapból járna. Valamint a segédlet azt írja, ha börtönben leülöd a büntetésed, akkor javul a megítélésed, ezt nem próbáltam.
Amúgy egy apró trükk. Ha lopott holmi van nálad és az őr meg akar állítani (akár csak motozásra, akár bírság miatt), gyorsan menj be az inventoryba, dobd el az összes lopott cuccot, beszélj az őrrel, majd ha elment, felvehetsz mindent (ez azonban lopásnak minősül, úgyhogy senki se lássa). Amennyire próbál a realizmusra törekedni a játék, nem értem egy ilyen butaságot hogy hagyhattak benne.
-
nubreed
veterán
Valószínűleg megláthattak valami lopás vagy lockpick közben, pedig próbáltam odafigyelni rá, hogy ez ne történjen meg, mert azóta Rattayban mindenki utál, mármin az utcán kolbászoló nép, meg az utcai kereskedők. Hogyan lehetne visszatornázni a reputációmat? Nem akarok mindenkinek fizetni, van más módja?
-
sqpp
őstag
-
prolad
addikt
válasz
#45553408 #638 üzenetére
Használ valaki PC-n konzol parancsokat? Next to godliness (amikor Hans Caponnal a fürdőbe kell menni) questnél elakadtam már az elején az egyik lánnyal kockázni kéne, de nem tudok vele beszélni. Néztem a neten, elég bugos ez a quest, de pont az én problémámat nem találtam. Bethesda RPGk-nél kiválóan működött ilyenkor, hogy konzolból átugrottam a bugos részt, nem tudom itt lehet-e ilyet.
-
kranazoli
senior tag
Hali!
Lépjünk túl a magyarítás témán. Megoldottam. Amit az 1.5 hozott hozzáfoltoztam ahhoz ami eddig volt.
Számomra teljességgel megfelel a GF fordítás. A hallott szöveget is érteni, angolul i ellennék, de magyarul vhogyan jobban szeretjük. (én igen) Nem a türelmetlenség miatt nem várok, stb... hanem semmi értelmét nem látom egy lektorált verziónak. Simán elvagyok egy olyannal is amit kb. megértek, és lehetne ezt simán polírozni. De most már annyian kezdték fordítani, hogy skippeljük a témát.Ofkórz, ezek után saját verziót nem osztok meg. Majd mindenki megoldja magának, vagy elvan angollal, vagy épp német ésatöbbi verzióval, amelyiket jobban vágja.
Most egy kéréssel fordulnék Hozzátok:
Elvileg a DATA könyvtárban kell lennie egy pak.cfg fájlnak, "adatbázis" fájl. Inkább felsorolás... De nélküle nem indul a játék. Ez most irreleváns, mivel megvan, ill. backup-om is van, stb... Egyelőre nem értem teljes mértékben ennek a fájlnak mi a realitása, mi céllal hozta létre a WH.
De ide is jó csak spoiler-be, mert elég hosszú fájl...
Kérésem az lenne, hogy privátban vki elküldene nekem egy 1.5-ös verziójú fájlt? Ill. legyen szíves jelezze, hogy Steam-es, vagy GOG-os játékja van. Csak szimplán össze szeretném hasonlítani az enyémmel.
Köszi és Üdv!
-
prolad
addikt
Én úgy emlékszem nálam megmaradt, de nem biztos. Mondjuk nem volt annyi hogy számítana, szerencsére a pénz nagyon könnyen jön, meg sokat spórolhatsz, ha nekiállsz alkudozni. Most találtam egy ládát, volt benne valami ruhaféle (pontosan nem figyeltem mi, valami vértszerűség), több mint 2ezer pénzt ért. A nemesi ruhák is több százat érnek. Nyitott szem, biztos kezek és gazdag vagy
Amúgy ha hátulról elkábítok valakit akkor emlékezni fog rám? Rattay-ban utál a lakosság, csak emiatt lehet. Meg egyszer az őr rajtakapott, hogy zárat török fel, de azért kifizettem a bírságot.
-
nubreed
veterán
Az normális vagy bug, hogy amit a prologue alatt összegyűjtöttem pénzt az teljesen lenullázodik mire átvisznek Rattay-ba? A cuccok ott voltak a ládában, a szobában ahol felébredtem, de pénz nulla....
-
nubreed
veterán
-
prolad
addikt
Nagyon tekeri a GPUt, egyből kijön pl ha nem stabil a tuning, nekem kb negyed óra után újra is indult a gép, kicsit állítottam az órajeleken, utána jó lett.
Amúgy szuper játék, de tényleg nagyon nehéz, szokásos reflexek és stratégiák itt nem működnek. Csak néztem, amikor a legelső embert (akitől a pénzt kell megszerezni a kardkészítésnél) hátultól ki akartam ütni és simán hárította
Ami kicsit zavar, hogy a játék nagyon kötött, lineáris és rengeteg az átvezető. Valószínűleg csak azért mert az elején vsgyok (visszamentem a faluba eltemetni a családot meg hullákat fosztogatni), talán mostmár nyitottabb lesz és nem fogja ennyire a kezem.
-
nubreed
veterán
Az első ellenséget a Run című questben ti kinyirtátok valahogy, vagy hagytátok a francba? Van egy pár video fent a YT -on, hogy hogyan lehet kinyírni, de lehet én vagyok béna de eddig nem jött össze és már több órája próbálkozok.
Amúgy másnak is nagyon forró ettől a játéktól a GPU-ja? Semmelyik másik játéknál nem szokott maximum 70 foknál több lenni (ez nyári melegben, egyébként 62-65 max) de a KCD -vel simán belekóstol a 80 fokba is.
-
prolad
addikt
Sziasztok
Nemsokára nekiállok, így látatlanban két kérdésem van.
-Van rendes történet vagy csak sablon questek,hogy azért mindenhova eljuss a térképen?
-Kötelező lovagként játszani? Ha én inkább a lopakodásra, zsebtolvajlásra és egyéb olyan képességekre helyezném a hangsúlyt, ahol egy páncél hátrány, akkor is tudok haladni a történetben (már ha van ugye). Vagy akkor több ellenfél/csata teljesen esélytelen? -
gyimger
őstag
válasz
kranazoli #610 üzenetére
Én biztos nem lennék hajlandó átváltani angolról google fordított magyarra. Negatív példának mindig ott a Life is Strange fordítása, amit elméletileg lélegző, hús-vér emberek írtak, mégis annyira kizökkentett a rengeteg helyesírási és nyelvtani hiba, hogy egyszerűen nem érte meg használni. És ebben az RPG-ben vannak régiesebb szavak, amivel aztán vagy megbirkózik a fordító, vagy nem. Mi az, hogy 95%-a kész?
Pillanat, ránézek erre a fordításra.
...
Te szeretnél olyanokat olvasni, hogy "birodalom trónörökösének örököse volt", "Wenceslaus nem vette az apját", "saját koronázását sem emelete fel császárként, ami kevéssé kedvelte őt a pápához", "Wenceslaus az üresjárat sem lenyűgözte a birodalmi nemességet"? És ez még csak az intro. Érthetőbbé lehetne "varázsolni" (mert az úgy megy), de az gyakorlatilag ugyanolyan fordító munka, mintha nulláról kezdenéd. -
Crytek
nagyúr
Attól, hogy egy 50ezer soros (csak mondtam valamit nem tudom) halmaz 95%-a google translate-es magyar nyelvű, nem azt jelenti, hogy 5 perc és átnézed javítod és kész is.
Lehet, hogy full összevissza vannak a szövegek remek szokás szerint és kibogarászni mi hova tartozik több idő mintha angol maradt volna....
Ebben a gameben sok szöveg van. Rosszul gondolod ha azt hitted majd fél éven belül lesz hozzá teljes magyarítás.
Egy normális teamnek kéne foglalkozni vele, de akkor is min 1 teljes év.
Így a jelenlegi összevisszaságban garantálom, hogy 2 éven belül semmi se lesz ebből.. -
kranazoli
senior tag
válasz
kranazoli #610 üzenetére
2.) Kingdom Come: Deliverance gf magyarítás
3.) Surprise...
4.) Kingdom Come: Deliverance HuN
5.) + Saját verzióm..
6.) ... inkább be se linkelem...
Egyedüli vagyok, aki nem érti?!
Kb. erre tudok asszociálni és igen, úgy vagyok vele, pontosabban kezdek úgy lenni vele. mint Besenyő Pista Bácsi az IP telefonnal.
Besenyő Pista bácsi a szünetmentes tápellátásról...I don't know, what's the point the whole Hungarian KC: D translation "projects"...
Felvilágosítást kérnék...
-
kranazoli
senior tag
Hali!
Kérdeznék valamit amit én nem értek, de szeretném.
Most már kezdem úgy érezni, hogy annyi KC: D fordítási kezdeményezés van, mint égen a csillag.Egy valamit nem értek, de nagyon. Baromi régóta elérhető, letölthető, szabadon felhasználható(!) a Google fordításos verzió. Most egyelőre légyszi lépjünk túl azon, hogy GF. Majd a végére megérted.
A GF verzió szerzőjének sorait idézem be:
"Az én fordításom kb. 95% -ban kész, a másik fordító nem tudom hogy áll vele és, hogy mennyit vett át tőlem. Azt olvastam én is, hogy állítása szerint utánanézett a páncélok, és egyéb tárgyak neveinek és normális fordítást készített hozzájuk. Nos a helyzet az, hogy a tárgyak neveihez és leírásaihoz, perkek, skillek neveihez és leírásaihoz én is "viszonylag" normális fordítást készítettem, mivel azokat a google fordító sok esetben egyáltalán nem értette, és ökörségeket dobált be rájuk. Az én fordításomban a kódexek 100% -a le van fordítva, viszont a segítségekkel kapcsolatos szövegek kb. fele nincs. A lényeg, hogy nem tudom mennyit vett át tőlem a másik srác, de nincs semmi jelentősége. Teljesen szabadon felhasználhatja bárki az általam készített fordítást, bárkinek odaadom aki szeretné teljesebbé tenni a magyarítást, és ezáltal játszhatóbbá tenni a játékot. Én viszont már nem tudok ezzel foglalkozni."
Amint azt korábban írtam, az én fordításom 95% -ban kész van. Olyan dolgok nincsenek fordítva, amik sem a játék, sem a történet szempontjából nem osztanak, nem szoroznak. Az összes párbeszéd, küldetésleírás, kódex, perk, skill és leírásaik mind le vannak fordítva.
És itt jön, amit nem értek. Adott egy 95%-ban kész fordítás. Én azt mondom, nyers fordítás. Amivel szerintem elég korrekt módon játszható a játék. *
Igen, nem lektorált szöveg, nem doktori disszertáció, de kérdem én biztos, hogy ilyenre van rögtön első körben szükség? És a végén a Skyrim fordítás sorsárra jusson az összes létező túlmisztifikált fordítás?, hogy vajon maradjon Whiterun, vagy legyen már fingom sincs milyen csermely? Valóban történelmi könyvet kell készíteni, melyben még ékezet hiba sem lehet? Direkt sarkítottam, de neeeeeem értem, mi értelme ennek.
* A GF verzió amiket nem tartalmaz, azok, amiket az azóta kijött patch-ek hozzátettek. Pl. a menüt én is pikk-pakk megfoltoztam. Ami valljuk be, nem egy elsődleges prioritású pontja a fordításnak, hogy Grpahic Settings, vagy Grafikai Beállítások. Azt hiszem ebben egyetértünk.
Amit én megvalósíthatónak, nagyon gyors és relatív pikk-pakk up-to-date fordítás lenne.
Egész egyszerűen a Google fordítást első körben érhetőbbé varázsolni, de szerintem itt sem kell Britannica Enciklopédiában gondolkozni, hanem ami tottttál marhaság, azokat korrigálni.
Majd a patch-ekkel jött újabb tartalmakat hozzáfűzni.
Ezzel elkészülhetne egy 100%-os fordítás, amely játszható és érthető, korrekt magyar. Lehet, hogy XY kard neve nem XY, hanem XYZ, na bumm, megborult az erőben az egyensúly. (?!) nem hinném.
Aztán ezt lehetne tovább polírozni, de nem kell nulláról indulni.
Ezt én egyszerűen nem értem.
Kingdom Come: Deliverance HuN
június 3., 5:05 ·Sziasztok!
Jelenleg a projekt más kézbe történő átadására vár, mivel nem igazán halad előre a jelenlegi formájában. Remélem, hogy minél hamarabb talál új gazdát és folytatódhat a fordítás.
Üdv,
FabiWHAT?! 2030-ra elkészül, vagy lesz egy párbeszéd, amit a Magyar Tudományos Akadémia is jóváhagyott?
De már kutya sem fog játszani a játékkal. Naccerű!
Nem, nem gúnyolódni akarok, csak nem értem. A processzorom megadja magát.
Csak én gondolom úgy, hogy a nagyobb jelenleg aktív játékos közösséget bőven kielégíteni egy GF-ós verzió, helyrerakott és up-to-date verzióban?!
Belekötne ebbe vki?! Fájna ez valakinek?!
Aztán ezt lehet még úgy cizellálni ahogy az ember akarja, de az szerintem már érintene kb 2%-ot. Nem, én addig el nem kezdem, amíg a lesz benne olyan, hogy tor. Mert az tőr! És ez főbűn!
Szerintem, nem hiszem, hogy akkora baromságot írtam le, ill. javasoltam...
Jelenleg kb. 5-6 emberkéről tudom aki "foglalkozik vele". Nekiállt...
Aztán beesnek a DLC-k... Szintén GF, piki-paki, majd korrigálni és tessék kész. Akit nem zavar, hogy van benne pár apró hiányosság, máris használhatja.
Remélem érthetően fogalmaztam és bízom benne tudsz választ adni, hogy ez miért lenne pl. szentségtörés?
Üdv, KranaZoli.
Ui.: Itt szintén megpedzettem ezt a kérdést:
PS: De már gondolkozom én is azon, hogy bejelentem, elkezdtem a fordítást.
Dánkesőn! Tsókolom...
-
beef
őstag
Kijött 1.5 patch, nem rakom be, mert hosszú
https://forum.kingdomcomerpg.com/t/patchnotes/428087GB, nekem semmi javulás szaggatásban, viszont az égen megjelentek furcsa textúrák. Jobb nem lett, de legalább csúnyább
-
sqpp
őstag
Remélem ez nem reklám, őszintén. Csak hogy tudjatok róla
Új hozzászólás Aktív témák
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Spórolós topik
- NVIDIA GeForce RTX 5080 / 5090 (GB203 / 202)
- Subaru topik
- Nem tudja garantálni a TSMC a tiltólistás cégek kizárását
- NVIDIA GeForce RTX 5070 / 5070 Ti (GB205 / 203)
- LEGO klub
- Teljes stratégiaváltással megy neki az európai piacnak a BYD
- Riasztó topik
- Elindult a Marathon zárt alfa tesztje
- További aktív témák...
- Apple IPhone 13 Pro Max 256GB,Újszerű,Dobozával,12 hónap garanciával
- Apple iPhone 14 Pro Max 128GB,Újszerű,Adatkábel,12 hónap garanciával
- Apple iPhone 16 Pro Max 256GB,Újszerű,Dobozával,24 hónap garanciával
- Samsung Galaxy Note 20 Ultra 5G 256GB,Újszerű,Adatkábel,12 hónap garanciával
- Samsung Galaxy A56 5G 256GB,Újszerű,Dobozával,12 hónap garanciával
- Bomba ár! HP ZBook Fury 15 G7 - i9-10885H I 32GB I 1TBSSD I 15,6" 4KDreamColor I Cam I W11 I Gar
- BESZÁMÍTÁS! Sapphire Nitro+ RX 6800 XT 16GB videokártya garanciával hibátlan működéssel
- Xiaomi Redmi Note 12 Pro 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- BESZÁMÍTÁS! Intel Core i5 7600K 4 mag 4 szál processzor garanciával hibátlan működéssel
- Samsung Galaxy A56 5G 256GB,Újszerű,Dobozával,12 hónap garanciával
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest