Új hozzászólás Aktív témák
-
Dictator^
veterán
Everyone here is walking their own path, and theres two road you can take, the first road leads right up that door, because you think you heard it all, the other road begins right here, right now, built by us, travelled by you. A wise man once said: the best way to protect the future is to advent it. So now ladies and gentlemen welcome to the future!
én nem azt kérdezem hogy mit jelent, hanem azt hogy helyesen irtam-e le, mert lehet hogy vétettem hibákat valaki pls ellenőrizze.És különben is... ...megfogadtam, hogy többé nem fogadok!
-
Jester01
veterán
válasz Dictator^ #3501 üzenetére
... there are two roads ...
... leads right up to that door ... (de ha azt akarod mondani, hogy elmehetnek, akkor inkább leads right out [through] that door)
travelled by you nem tetszik, de nem jut eszembe jobb.
... the best way to protect the future is to invent it ... (legalábbis én így ismerem)
Szerintem érdemes lenne több mondatra tagolni.Jester
-
föccer
nagyúr
üdv.
Ha valaki ezt le tudná nekem fordítani, azt megköszönném
Nem kell pontosan, csak hogy nagyából értsem
PL AY I NG KU LT-OF -SPE E D I N 4T H EDI T ION :
The best way to play the Kult is to play for objectives
and pick on targets of opportunity. Of course, helping
to create that opportunity is not a bad thing either. You
need to have a big, scary longer-range threat, with which
you can hang back and harass the enemy troops from
a distance. If you can whittle away one or two models
a turn, without your opponent hitting you back, there’s
no real reason to risk your ultra-fragile trukks to go for
more. Let them try to adjust to what you’re already
doing. Use your mobility. You should be dominant in
the movement phase. Don’t forget to use that to your
advantage. You will almost always want to go second if
there are objectives to claim, and deploy expecting your
opponent to go first. With a lot of units that can move
24”, you can wait until the last turn to claim objectives,
giving your opponent no chance to react. Use decoy units
to get your opponent to move or shoot where it benefits
you. Buggies are 40 points. They are throwaway units.
Move a rokkit buggy 24” towards your opponent’s tank
and they now have a threat that they cannot ignore.
Use terrain to your advantage. Move a trukk full of boyz
behind a forest, and you create a 20 inch zone where
your opponent can’t move troops without giving you
an assault opportunity. Pay attention to these zones. If
you can prevent your opponent from moving through an
area to an objective, then you don’t need to claim it until
your last move. Be aware of what can beat your boyz
in assault and avoid them. Daemonettes, Genestealers,
Bloodletters and Daemon princes all probably have your
number.
Unlike a footslogger, you don’t have thirty bodies
to take wounds with, you usually only have ten. That
means that you are already below the automatic mob
check size too. While a unit of thirty boyz can afford to
take five casualties per round, while their Nob pounds
away with his powerklaw, if you lose three boyz and lose
combat, you stand a pretty good chance of being cut
down. Preserving your scoring units is more important
than throwing units into assaults that they are unlikely
to win. You want to pick your battles, run away from
anything you cannot handle, and set it up where you can
whittle it down through shooting before you go back for
the kill.
In the kult of speed, you must play like a human, not
like an ork...
Elégge spéci kifejezések vannak benne. Ezekhez egy kis segítség: [link]
thx.
üdv.: föccerÉpítésztechnikus. Építőmérnök.
-
F-ECT$
titán
Nekem is lenne egy kérdésem, bár szerintem nem túl egyszerű a válasz (vagy csak én vagyok tudatlan.) A következő részlet a Scissor Sisters - Laura c. számából van:
''...
Where is your love?
Don't you give me your love,
Don't you give me your
Sh'mon,
Sh'mon...
Where is your love?
...''
A kérdés, hogy ez a Sh'mon mit jelent, ha egyáltalán jelent valamit.Dive ever, work never.
-
Spirál
tag
nekem ez a közmondás kéne: angolul
könnyen jött könnyen ment! -
Spirál
tag
köszi neketek!
ez télleg nem túl bonyolult -
Petersson
csendes tag
Sziasztok, Eppen olasz nevek jelentését fordítgatom és most éppen
az ''Adelina'' szó jelentését próbálom megfejteni. Lefordítaná valaki légyszi?
Adelina: Italian and Spanish pet form of Adela, meaning ''noble''.
És ha már itt vagyok megkérdeném hogy mit jelentenek ezek a kifejezések:
''pet form''
''feminie form''
''form of english'' Angol valtozat, alakzat ?keresztnevek - http://www.nevnaptar.eu - keresztnevek
-
NoLF
addikt
válasz Petersson #3514 üzenetére
''pet form''ra nekem az tűnik jónak, hogy becézett forma, tehát a becézése ennek v annak.
feminie: erre nem találtam megfelelőt se agyban, se szótárban... nem írtad el véletlenül? bár a szótáram elég fos.
form of english: elvileg azt jelenti amit te írtál, angol változat.The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
Petersson
csendes tag
Igy fordítottam:
Adelina: A Olasz és Spanyol Adela becézős alakja, jelentése ''csodálatos''.
De szerintem az Adela a becenév és az Adelina a normális név. Vagy nem? Jól fordítottam volna?keresztnevek - http://www.nevnaptar.eu - keresztnevek
-
mahatma
aktív tag
válasz Petersson #3518 üzenetére
Az Olasz és Spanyol Adela becézett alakja, jelentése ''csodálatos''. - talán így ''magyarosabb''
Az Adelina a becézett, az Adela pedig a normális név, szerintem.Két hirdetésre jelentkeztem, és mindkét helyen felvettek. Az elsőnek nagyon munkaszaga volt, így a második mellett döntöttem.
-
Petersson
csendes tag
Köszi.
Ha már magyarosításnál tartunk akkor szerinted mi a jobb?
Agostina: Iltalian feminine form of English Augustine, meaning ''venerable''.
Ez?: Agostina: Az Angol Augustine névnek az Olasz női alakja, jelentése ''tiszteletre méltó''.
Vagy ez?: Agostina: Az Olasz női alakja az Angol Augustine névnek, jelentése ''tiszteletre méltó''.keresztnevek - http://www.nevnaptar.eu - keresztnevek
-
mahatma
aktív tag
válasz Petersson #3521 üzenetére
''Az angol Augustine olasz megfelelője, jelentése: tiszteletre méltó.''
annyira nem kell túlbonyolítani, ha egyértelműen kiderül hogy ez női név.Két hirdetésre jelentkeztem, és mindkét helyen felvettek. Az elsőnek nagyon munkaszaga volt, így a második mellett döntöttem.
-
Petersson
csendes tag
Az utolsó szó jelentésére nem bírok rájöni. Please help.
Anonciada: Variant of Italian Annunziata, meaning ''announces''. ?
Meg van hírdetve?keresztnevek - http://www.nevnaptar.eu - keresztnevek
-
mahatma
aktív tag
válasz Petersson #3523 üzenetére
hát, ez nem sok értelmeset jelenthet, klasszikus értelemben persze
''közhírré tétel, kihirdet, közöl'' ezekből talán valami értelmeset ki lehet hozni, talánKét hirdetésre jelentkeztem, és mindkét helyen felvettek. Az elsőnek nagyon munkaszaga volt, így a második mellett döntöttem.
-
tothbe
addikt
válasz Petersson #3523 üzenetére
Nos, itt egy kicsit bövebb forrás ennek a névnek a jelentéséröl, ebböl könnyebb:
its meaning is ''announcement, notice.'' Allusion to the Annunciation, when the Virgin Mary learned she would be Jesus' mother. Sometimes given to a girl born in March, the logical month for such an announcement.
Szóval ez alapján a név jelentése: ''bejelentés, üzenet'' Utalás a bejelentésre, amikor Szűz Mária megérti, hogy ő lesz Jézus anyja. Néha márciusban születő lányoknak adják, a logikus hónapban egy ilyen bejelentésre.By(e) Tothbe
-
corlagon
senior tag
Evangeline jelentése nem örömhír, hanem angyali. (Like an angel, ha angolul is szeretnéd)
Tévedés, csekk google + ''Evangeline name origin'', kb. örömhír-hozó, mondjuk az Evangeliumbol sem nehez kitalalni.
A - gondolom - gorog eredetinel az angyal/angyali udvozlet/oromhir elegge kozel hozza a jelenteseket. -
tothbe
addikt
válasz corlagon #3530 üzenetére
a legtöbb helyen a találatokban a ''like an angel''szerepel google-ban is, söt, ha kihagyod a keresésböl a name szót, akkor kiesik a babynames.com, ahol az általad emlitett örömhir hozó szerepel. De végülis az sem áll messze az angyalitól, hiszen az örömhirt angyalok hozzák.
By(e) Tothbe
-
tothbe
addikt
válasz corlagon #3530 üzenetére
A latin evangelium egyébként a görög euaggelion és az amerikai gospell (go=good spell=to tell) szavakkal is megegyezik a gospell pont az elözö kettöböl ''ered''. És ezeknél tényleg az örömhir a jelentés.Viszont megnéztem, és a latin nevek között is szerepelt már Evangeline, ott pedig az örömhir hozóját, egy angyalt hivtak igy.
By(e) Tothbe
-
ToBeY
nagyúr
Létezik olyan szótárprogram,ami képes egész mondatok fordítására?
Egy játékhoz a varázslatokat akarnám lefordítani mert nagyon kéne, olyan 20 mondat de valamelyik 2-3 soros is -
rien
senior tag
Valószínű nem véletlenül , de hátha varázsigékben profi
On: Egyik bankba szeretnék belépni és ezt írja ki: SORRY: Your account is currently SUSPENDED. Ez most az jelenti, hogy a számlám átmenetileg felvan függesztve vagy nem jól értelmezem?----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------
-
-
ToBeY
nagyúr
Lefordítottam a (#3537) lévő linkelt dolgot.De kéne nekem egy ember aki leellenörzi pontos-e és ha nem bele is javít.
-
b-max
aktív tag
Valaki segitsen !!!! Ezt kellene angolul!!!!
Kedves Uram/Holgyem
örömmel értesültem róla, hogy munkatársakat keresnek értékesítési szervezetükbe (Sales represatives).
A határidő lejárta után szereztem meg ezt az információt, igy nem vagyok biztos benne
hogy az állás nyitott.
Ugy gondolom szakmai tapasztalatom mint az értékesítés, müszaki téren ideális jelölté tesz az
Önök számára, emiatt amennyiben meg van rá lehetőség pályázni, kérem fogadják jelentkezésemet.
Amennyiben bármilyen kérdésük merül fel, örömmel állok rendelkezésükre.
válaszuklat várva.Telefonos elérhetőség : huszas 92 6kettő 3O4 - Viber is
-
b-max
aktív tag
Daer Madam,Sir
I have heard if you are seeking employee for your organization (Sales represantive).
I get this information after the deadline, so i'm not sure if the job is open.
I mean my experience in sales and enginering makes me to ideal candidate for you, so
if is possible to apply, please receive it.
If have you got any question don't hesitate to ask it.
?????????????????????
Legalább valaki rektorálja !!Telefonos elérhetőség : huszas 92 6kettő 3O4 - Viber is
-
NoLF
addikt
Dear Madam/Sir,
I heard/I got to know that you try to find employee for your organization (Sales representative)
I got this information after the deadline, so I am not sure if the job is still available.
I think my experience in sales and engineering makes me an ideal candidate for you, so if the job is still avaliable, please accept my registration.
If you have any question don not hesitate to ask me immediately.
kb.The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
tildy
nagyúr
Valakinek szeretnék válaszolni , angolul.
Ezt kéne jól megfogalmazni:
Ezennel szeretnék válaszolni múltkori kérdésedre , miszerint ''mik is a vágyaim, álmaim, mit szeretnék tenni'' .
Valahogy így kell?:
I would like to answer your question „What is my dream, what would like I do.'' ?"Tartsd magad távol azoktól, akik le akarják törni az ambíciódat! A "kis" emberek mindig ezt teszik, de a nagyok éreztetik veled, hogy te is naggyá válhatsz" - Mark Twain
-
nagyúr
''I would like to answer your question „What is my dream, what would like I do.'' ''
majdnem, csak a függőbeszéd (reported speach) miatt változik a szórend kijelentőre :
''I would like to answer your question what my dream is, what i would like to do''Pleased to meet you - hope you guess my name
-
Új hozzászólás Aktív témák
- Olasz autó topik (Fiat, Lancia, Alfa)
- Melyik tápegységet vegyem?
- PHP programozás
- Koreai autók topic (Kia, Hyundai, stb.)
- Kíváncsi az EU, milyen online védelmet adnak a pornóplatformok a kiskorúaknak
- Ukrajnai háború
- Honor Magic6 Pro - kör közepén számok
- Google Pixel topik
- Robot fűnyírók
- Intel Core i3 / i5 / i7 / i9 10xxx "Comet Lake" és i3 / i5 / i7 / i9 11xxx "Rocket Lake" (LGA1200)
- További aktív témák...