Hirdetés
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- Rövid teaser trailert kapott a Splinter Cell animációs sorozat
- No More Room In Hell 2 - Jövő hónapban indul a PC-s korai hozzáférés
- Friss előzetest kapott a Devil May Cry anime sorozat
- Premier dátumot kapott a Two Point Museum
Új hozzászólás Aktív témák
-
(Kolombusz)
veterán
Megint irtam egy mondatot, amit nem tudok befejezni:
''These facts made manufacturers to prosecute the government because of the planned orders, which is szerintük alkotmányellenes'' -
frame>24
addikt
válasz (Kolombusz) #4051 üzenetére
..which is unconstitutional in their opinion.
[Szerkesztve]▏▎▍▋▊▉ "I would never go bungee jumping. A broken rubber brought me into this world, it sure as hell isn't gonna take me out."(DanielDFizzle) // LOAD "*",8,1
-
rien
senior tag
Kaptam valamit ami számomra egy igazi kincs
Nem tudom kifejezni, hogy milyen hálás vagyok érte és hogy szívesen segítenék a kedves küldőnek (fiú) bármiben amiben csak tudok.
Segítsetek légyszi! Köszi előre is!----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------
-
JJános
addikt
Nem akarok senkit bántani, bocsi. Van ennek a mondatnak valami értelme?
New see one up road? nyuszi van apród?
Köszi!2007-05-06 óta itt!
-
rien
senior tag
up
''Köszönöm szépen! Egy életre lekötlezél, ha esetleg szükséged van bármire írj, hátha tudok segíteni!'' Ezt vagy valami hasonlót valaki légyszi, légyszi
Annyira örülök és nem szeretném egy thanks-el elintézni----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------
-
frame>24
addikt
#1.Thank you very(-very) much! I am in your debt for my whole life! If there is something you ever need, feel free to write to me, I would be happy to help.(maybe I can help.)
#2. (Thank you very(-very) much!) You have put me under a life-long obligation! Please contact me if you ever need some help, I would gladly do anything in favor!
..hirtelen ennyi jut eszembe...
és értem most mit teszel meg?▏▎▍▋▊▉ "I would never go bungee jumping. A broken rubber brought me into this world, it sure as hell isn't gonna take me out."(DanielDFizzle) // LOAD "*",8,1
-
rien
senior tag
válasz frame>24 #4056 üzenetére
Áááááááááá. Két perce küldtem el vártam-vártam nem írt senki. Pedig a number one az nagyon tetszett volna. Köszönöm szépen azért, megjegyzem.
Mit szeretnél mit tegyek majd csak megegyezünk----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------
-
Eastman
őstag
Előre is bocs az off-ért! [link]
https://logout.hu/tema/re_gerincserv_muteti_kezelese/keres.php?suser=Eastman ⮞ Műtét nélkül is lehet megoldás...
-
CYBERIA
senior tag
Új nézés egy úttal feljebb?
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
mazda626
addikt
Sziasztok!
Két szó jelentésére lennék kíváncsi.
-badges
-eccentric, mint főnév
Nagyon szépen köszönöm! -
(Kolombusz)
veterán
Sziasztok!
Lenne egy két mondatom, amit ellenőrizni kéne és vagy 2 amit nem tudok.
1.:I remember Peter telling us that the grass has to be cut. - Ez igy jó?
És amiket nem tudok összerakni most:
-Igazán figyelmeztethettél volna, hogy ő is itt lesz.
-Akár az én ruhámat is kivasalhatnád, ha már úgyis vasalsz.
Ennyi lenne. Köszi! -
Sir McMonk
aktív tag
válasz (Kolombusz) #4063 üzenetére
[mod]: Hi!
1.: jó (ha arra gondoltál, hogy emlékeid szerint bizonyos Péter azt mondotta volt, hogy a fű le kell legyen vágva.
''Igazán figyelmeztethettél volna, hogy ő is itt lesz.''
You should have warned me, that she/he will be here too.
''Akár az én ruhámat is kivasalhatnád, ha már úgyis vasalsz.''
You should iron my clothes as well, if you are ironing. (Ezt talán lehetne még finomítani.)
Üdv,
Sir McMonk
[Szerkesztve]
[Szerkesztve]|-GABBERS UNITE-| Traxtorm Gangstaz Allied - The Hardest RULEZ!!!
-
(Kolombusz)
veterán
válasz Sir McMonk #4064 üzenetére
Szia!
Köszike, az első mondatot én is igy képzeltem el, csak az igazán zavart meg. -
dabadab
titán
válasz (Kolombusz) #4065 üzenetére
Ha mindenkeppen ragaszkodsz hozza, akkor ''You really should have ...''
DRM is theft
-
Chili7
őstag
Szakdolgozatom címét legyetek szívesek lefordítani!
A cím: ''Méréskorszerűsítés a Főgáz ZRt fogyasztóinál''
köszi -
PazsitZ
addikt
Measureupdate/
Measuremodernization/
Gas meter modernization/update
.................................................at the consumers of Főgáz ZRt
Ezek közül válassz szeirntem
Bár mivel idegennyelvben nem biztos, hogy sokat mond a ''gáz'' szó a névben így asszem az utóbbit ajánlanám.- http://pazsitz.hu -
-
PhoenixSzG
tag
Sziasztok!
Egy kis segitsegre lenne szuksegem, bar nem egy mondat forditasaban. Kulfoldi megrendelolapon a cim resznel van egy ilyen: apt./unit #
Remelem van aki, hogy mit jelent
Előre is koszi! -
Gabás
őstag
válasz PhoenixSzG #4071 üzenetére
szvsz ez egész egyszerűen a lakás/apartman száma
-
marsu
addikt
Sziasztok!
Ez mit jelent?
Error 1330. A file that is required cannot be installed because the cabinet file F:\FPack2.cab has an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is corrupt. Error 24592 was returned by WinVerify Trust. ''
Azt hogy miért az gondolom majd másik topikban kérdezzem ...
Köszi!Press any key to continue ...
-
PhoenixSzG
tag
válasz PhoenixSzG #4073 üzenetére
vagy esetleg ugy, h a street address-hez az utca, hazszam, az apt./unit #-hez meg emelet/ajtoszam kene?
-
zsiga667
addikt
Valaki le tudná nekem fordítani ezt a mondatot angolra? Egyrészt nem vagyok képben gazdasági szakszöveg ügyben, másrészt most ébredtem fel, még bootol az agyam...
Tehát a mondat: ''A XY a magyar jogszabályi előírások szerint nem vonhatja le az ÁFA-t, ezért számviteli elszámolásaiban a költségek bruttó módon jelennek meg.'' -
yusukee
aktív tag
Valaki le tudná nekem ezt fordítani magyarra?
Elakadtam az oblivionba
Na a mondat: My attention is focused on the Councli right now. I will need you soon enough; I need more time. -
(Kolombusz)
veterán
The book features more than 500 maps that show areas of genetic similarity - much as contour maps match up places of equal attitude.
Az első felét értem, de a másodikkal nem tudom értelmesen összerakni a mondatot. -
Dj Sügi
őstag
James Dean Porschéje sem hozott szerencsét azokra, akik kapcsolatba kerültek vele. A színész 1955. szeptember 30-án karambolozott az ezüstszürke Spyder 550-nel - meghalt. A roncs elszállítása során ráesett egy szerelőre, akinek eltört a lába. Az autó néhány alkatrészét gyűjtők vásárolták meg. A motor két orvosé lett, egyikük meghalt autóbalesetben, másikuk súlyosan megsérült egy másikban. Az autó kerekei közül kettőt egy másik rajongó vásárolt meg és saját kocsijára szerelte. Nem sokkal később defektet kapott, súlyosan megsérült. A Porsche maradék romjait egy autószalonban állították ki elrettentésül. Az autószalon leégett. Amikor az autót ismét kiállították, lebillent az állványról és ráesett egy látogatóra.
Ezt kelene lefordítani angolra!Ha valki megcsinálná nagyon megköszönném neki! PLEASE HELP ME!🚗 FORD - First On Race Day 🚗
-
Forest_roby
őstag
válasz Dj Sügi #4086 üzenetére
biztos jó sok hiba van benne, de korán van és nem is tudok 'angol'ul beszélni!
James Dean's Porsche hadn't got any luck/fortune then, who contected whit it somehow.
The artist crashed on 30th sept 1955 whit a silvergrey Spyder 550 and he died.
A piece was falling down in a repairer when the wrech removed, this repairer had broken his leg.
The car's some piece buyed by collector.
The engine buyed by two doctor, one of them died in a car accident and the another is siriously injured in an another car accident.
Two of The car's wheels was buyed by an another collector and he set it up in his car.
Not a long time ago he got a breakdown an he is siriously injured.
In a porsche salon exhibited what the car's left.
The salon burned down. In an another exhibition, the car tipped in a stand and falled down in a visitor.
Japppp, Porschet se fogok venni, az má biztos...
[Szerkesztve]-=Legyél Laza!=- __ ''Have you tried turning it off and on again?'' __ ''Is it definitely plugged in?'' /o\ :D:D
-
Dj Sügi
őstag
válasz Forest_roby #4087 üzenetére
Buyed nem bought véletlenül?Egyébként kösz!
Még kellene egy fordítás ha valaki ráérne!🚗 FORD - First On Race Day 🚗
-
-
Dj Sügi
őstag
-
(Kolombusz)
veterán
Semmi, időközben megértettem.
[Szerkesztve] -
Arnold2
őstag
Egy matek feladat szövegét kéne megértenem magyarul:
''First 10 digits prime found in consecutive digits of e.''
Nekem csak annyi világos ebből hogy az első 10 szmájegyű prim... az 'e'-vel kapcsolatos...
Köszi a választ előre is!
[Szerkesztve] -
eddie17
addikt
Ezt valaki le tudná nekem fordítani?
A prize location is defined by a combination of X and Y coordinates on the game grid. The location of every prize is static and randomly generated at the beginning of every week. The location of all prizes may change during the week if a player is suspected of a cheating attempt or for any other reason deemed necessary. Also, prizes may be temporarily locked during the week to insure fair distribution in all time zones and through out the days. The game grid extends from coordinates 0,0 to coordinates 700,765 (inclusive). Prizes can be at any location in the entire grid.
Pictures and drawings are not meant to represent visual clues or help players in any way.
Nem muszáj nagyon pontosan, csak a lényeg kellene.
Előre is kösz annak, aki vállalkozik rá -
koob
senior tag
vállalkozna valaki egy kis önéletrajzi rész lefordításában (magy-->ang)?
(nem sok szó van benne, csak felsorolás..)
(privi) -
k4mill4
csendes tag
válasz eddie17 #4094 üzenetére
A díjak helyét a játékmező egy x y koordinátapáros határozza meg. Minden díj helye statikus, és véletlenszerűen generálódik minden hét elején. minden díj helye megváltozik hét közben, ha egy játékos csalni próbál, vagy más szükséges esetben. A díjak ideiglenesen lezárásra kerülhetnek a hét közben.
A játékmező 0,0 tól a 700, 765 koordinátákig terjed. A díjak a rács bármely pontján lehetnek.
A képek és rajzok nem rejtenek semmiylen nyomot, tippet vagy segítséget a játékosok számára. -
Sir McMonk
aktív tag
válasz Arnold2 #4093 üzenetére
Az előző válasz némiképp pontatlan, véleményem szerint.
A feladat ugyanis arra a frekvemtált problémára bátorkodik rákérdezni, hogy az e szám - ami mint tudjuk a természetes alapú logaritmus ''alapja'' - esetén, melyik az az első 10 tagú számsor, amely prim
2.7182818284590452353602874713526624977572470
93699959574966967627724076630353547594571382
178525166427427466391
Íme a megoldás.
Üdv,
Sir McMonk
[mod]: Nem fért ki a szám, így enterelnem kellett
[Szerkesztve]|-GABBERS UNITE-| Traxtorm Gangstaz Allied - The Hardest RULEZ!!!
-
Arnold2
őstag
válasz Sir McMonk #4099 üzenetére
k4mill4 -nak és neked is köszönöm a fordításokat.
Neked meg külön köszönet a megoldásért.
Új hozzászólás Aktív témák
- eFootball
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Hálózati / IP kamera
- Nintendo Switch 2, vagy amit akartok (találgatós topik most még)
- Horgász topik
- AMD APU (AM4 és AM5) topik
- Motorolaj és szűrő topik
- Milyen videókártyát?
- Kiderült, mekkora aksi van az iPhone 16-okban
- Dreame A1 - por helyett a fű is jó
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen