Hirdetés
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- Rövid teaser trailert kapott a Splinter Cell animációs sorozat
- No More Room In Hell 2 - Jövő hónapban indul a PC-s korai hozzáférés
- Friss előzetest kapott a Devil May Cry anime sorozat
- Premier dátumot kapott a Two Point Museum
- War Thunder - MMO Combat Game
- eFootball
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Nintendo Switch 2, vagy amit akartok (találgatós topik most még)
- Call of Duty: Modern Warfare III (2023)
- EAFC 25
- Elden Ring
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- PlayStation 5
- Call of Duty: Warzone
Új hozzászólás Aktív témák
-
Cicero
őstag
Segítsetek ki egy picit, mert beragadt a fogaskerék:
"Yet there can be no question, that something we know was in fact ..."
A kontextust körülbelül ismerve a vastagon szedettre lennék kíváncsi.
Nekem először a kétség nem férhet hozzá, nem lehet kétségünk afelől stb, mondjatok ti is párat ami eszetekbe jut. kthxbye
-
Cicero
őstag
aki nagyon profinak érzi magát, írjon rám legyen szíves! Eddig megpróbáltam kenterezni a szöveget - mivel egyetemi anyag -, nehogy megtalálják a gúgliben a megfelelő szövegrészt beírva, de most konkrét problémám van amihez muszáj lenne ismerni a szövegkörnyezetet.
köszi előre is!
-
maathe
senior tag
A Wake the fuck up-ot hogyan lehetne legjobban lefordítani?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz maathe #11361 üzenetére
Ébredj már fel a kurva anyádba!
11357) Cicero...Ugyanakkor kétség nem férhet hozzá..., nem lehet kétségünk afelől,hogy.../Mégsem férhet hozzá kétség,lehet kétségünk afelől ...stb.A "yet" mintegy szembehelyezi a mondatot az előtte elhangzott állításokkal,ugyanakkor,mindemellett,mégis stb..
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
maathe
senior tag
válasz Hasaggymeg #11363 üzenetére
Köszi
-
Agyasima
senior tag
A sorozatok elején/ajánlóiban elhangzó "Viewer discretion is advised" mi a túrót akar jelenteni, és az hogy jön ki angolul?
toledói csöcsparádé | ''Az ég kék volt, a szemed szürke, én zöldet hánytam...'' | Trutymó terror
-
dabadab
titán
válasz Agyasima #11370 üzenetére
A "discretion" jelen esetben nem diszkreciot jelent, a "korultekintes" mar kozelebb van, de igazabol a discretionnek az a jelentese, hogy olyan modon visekedjen, hogy ne keruljon kinos helyzetbe. Tulajdonkeppen azt javasoljak a nezonek, hogy jol gondolja meg, hogy tenyleg meg akarja-e nezni a kovetkezo musort (mert hogy az a nyugalom megzavarasara alkalmas reszeket tartalmaz ).
[ Szerkesztve ]
DRM is theft
-
kasza blanka
aktív tag
-
Agyasima
senior tag
Köszönöm a válaszokat, kicsit közelebb kerültem a megértéshez.
toledói csöcsparádé | ''Az ég kék volt, a szemed szürke, én zöldet hánytam...'' | Trutymó terror
-
zseko
veterán
Üdv! A google-nak szeretnék levelet írni, ám ilyen szinten nem megy A problémám röviden, hogy van egy app amit megvennék, de az oldalán azt írja, hogy már megvéve, és a letöltés gomb van ott. A gombra kattintva viszont azt írja, hogy nem tudom letölteni, mert még nem vettem meg. Az igazság valóban az, hogy nem is vettem meg, mivel anno még a másik telefonomra feltettem egy custom romot amiben benne volt ez az app, és úgy vélem ez okozza a gondot. De ezt nem biztos hogy szerencsés lenne így mondani a guglinak A progit megvenném mert jó, párszáz forintot megér nekem.
Kb. ezt kellene írni:Tisztelt Google,
szeretném megvásárolni a Smart Keyboard Pro programot, ám a market szerint megvettem, letöltéskor viszont azt írja (helyesen) hogy nem tölthető mert nem vettem meg. A programot még valóban nem vettem meg, most viszont szeretném megvásárolni, ezért szeretném kérni, hogy javítsák ezt a hibát a fiókomban. Az accountom a következő:xxxxxxxxxx@gmail.com
Tisztelettel:
......................Köszönöm ha valaki lefordítja nekem.
HR24.hu
-
CactuS
Arcképgyáros
Üdv!
Egy rövid szösszenetet szeretnék angolul összedobni egy baráti kör videójához, ezért lehet kicsit furcsa lesz a szöveg (Wow-os téma). Pár sor, de sajnos rendszeresen keverek pár dolgot az angolban, ezért inkább a segítségeteket kérném. Az alábbi pár mondat ~ megfelel annak amit alatta magyarul leírtam?
Long time ago there was a 25 man guild..
Régen volt egy 25 fős guild......they/it had/has great powers...
...hatalmas ereje/jük(?) volt...
(itt nem tudom, hogy melyik a helyes, hogy maga a guildnek volt, vagy a benne játszó embereknek, azaz "it" vagy jó a "they", illetve azért powers, mert több is volt.)But the Cataclysm changed everything...
De a Cataclysm mindent megváltoztatott......our members are separated to two team...
...a tagjaink két csapatra szakadtak......to continue they desperate fight against the Evil...
...hogy folytathasság elkeseredett harcukat a gonosz ellen...Until now.
Egészen mostanáig.Köszönöm előre is mindenkinek a segítséget.
Have you ever noticed that anybody driving slower than you is an idiot, and anyone going faster than you is a maniac? George Carlin
-
cstomi15
tag
Sziasztok!
Ebay-en vásároltam egy cuccot és az eladó írt nekem most egy levelet (aki mellesleg német emberke), amit nem igazán értek. Erről lenne szó:
Hello,
this article is specialy for the USA because there is not Fat.
Please pay 7,17 Euro for the Fat to info@ink-jet-set.com.
Best regards
Igazából a "Fat" szónál akadtam el. Az eladó talán a "VAT"-ra gondolt?
Előre is Köszi!
-
lama_lamm
aktív tag
Dear Google (Én inkább Dear Customer Support-ot írnék)
I would like to purchase the Smart Keyboard Pro app, but according to the Market, I had already done so. However I cannot download it to my phone, as I had not purchased it yet. I indeed have not bought the app so far, but I would like to do so now, thus I would like you to correct this error in my account: xxx@gmail.com
Yours Sincerely,
xxx
-
albert8
addikt
Helló
ez szerintetek mit jelent?No Point in Dying
Complete the game in one sitting with five or less deathsFlickr----https://www.flickr.com/photos/113522384@N02/? -----------------------------------Krumplistészta----https://krumplisteszta.wordpress.com/
-
albert8
addikt
válasz Tomics #11389 üzenetére
Igen az, jól gondoltad.
Én is értettem igazából de nem hittem el.Elég nehéz lesz végigtolni egyszerre, szerinted ez azt jelenti, hogy nem lehet kilépni belőle?
Flickr----https://www.flickr.com/photos/113522384@N02/? -----------------------------------Krumplistészta----https://krumplisteszta.wordpress.com/
-
Kassadin
addikt
Srácok, olyan szavaknál, aminél a fonetikus kiejtés ugyanaz, csak a szövegkörnyezetből lehet kikövetkeztetni, hogy mire gondolt az illető? Pl. piece/peace. Köszi.
-
félisten
A get vonzatait hol talalom meg? Tudnatok ebben segiteni?
-
lama_lamm
aktív tag
Egynyelvű sajnos, magyart nem találtam most
-
qfm
senior tag
Mindezeket figyelembe véve ajánlom a következő borokat mindazoknak, akik szeretik a jó italt, értékelik a minőséget, akik egy üzleti vagy baráti találkozó fényét szeretnék növelni, vagy csak egyszerűen jólesik inni. Fogyassza hát e borokat olyan szeretettel, amilyen szeretettel ajánljuk Önnek.
Ezt valaki lefordítaná nekem angolra? Nem kértem még itt semmit, de most szükségem lenne rá. Köszönöm
[ Szerkesztve ]
-
lama_lamm
aktív tag
Considering these reasons I am recommending these wines to anyone who likes a good drink, appreciates quality, and would like to ....... a business or friendly meeting, or just simply wants a good drink. Enjoy these wines as much as the love we recommend them with.
Ennyire futotta most így, a "fényét növelni"-re nem jutott most eszembe semmi, nagyon fáradt vagyok
Új hozzászólás Aktív témák
- War Thunder - MMO Combat Game
- eFootball
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Hálózati / IP kamera
- Nintendo Switch 2, vagy amit akartok (találgatós topik most még)
- Horgász topik
- AMD APU (AM4 és AM5) topik
- Motorolaj és szűrő topik
- Milyen videókártyát?
- Kiderült, mekkora aksi van az iPhone 16-okban
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen