Új hozzászólás Aktív témák

  • TrollBalint

    addikt

    válasz BloodyEddie #15 üzenetére

    Én is belefutottam ilyenekbe, hogy megszoktam egy külföldi színésznek a szinkron hangját, és mikor hasonló filmben más szinkronizálta, nem volt az igazi. Bár a film vége felé meg is szoktam, ami még is hiányzott, az az, hogy ha valaki már ugyanannak/ugyanazoknak ad magyar hangot, kicsit átveszi a stílust, meg esetleg figyel a kiejtésre. Egyszer láttam a tv-ben, (1-2 éve) pont a szinkronról volt szó, hogy régen volt aki kizárólag azt nézte, mikor megkapta a magyar fordítást, hogy a szöveg vége, esetleg mondat közben is a magyar szinkron olyan legyen, mintha tényleg az eredeti színész mondaná. értem ezalatt, hogy ha az angolban ö-re végződik egy szó, akkor a magyarban ne i-re végződő szó legyen. Csak hát ezen is spóroltak, pedig ez sokat jelent.

    https://www.pathofexile.com/account/view-profile/Haarkon/characters

Új hozzászólás Aktív témák