Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • prolad

    őstag

    Érdekes ez a szinkron téma, én személy szerint nagyon örülök, hogy egyre több olyan vetítés van, ahol angol a nyelv és nulla felirat van. Mondjuk otthon is ha felirat kell, akkor legyen az is angol, annak idején nyelvtanuláshoz használtam, aztán úgy is maradt, idegesítő volt, hogy egyszerre 2 nyelven megy minden.

    Persze nem kell, hogy minden angol legyen, ha tehetem eredeti nyelven nézem a filmeket (igaz a felirat ott már angol, vagy azért mert magysr egyáltalán nincs, vagy azét mert az angolra fordítást jobbnak érzem). Plus az angol szöveg valahogy "tömörebb", sokkal könnyebb olvasni, elég csak néha-néha rápillantani a szemem sarkából, a magyarnál sokszor túl változatos szókincset akarnak belevinni és meg is van a baj.

    Ami viszont legalább a rossz szinkronhoz hasonló méretű probléma, az a béna lipsync, moziméretben hatványozottan előjön, és ez a szinkronnál mindig is gond lesz.

    Persze azt nem vitatom, hogy vannak jó magyar szinkronos filmek, egy Bud Spencer/Terence Hill kombó, Macskajaj,Ponyvaregény (pedig itt aztán az eredeti verzió is erős) de még egy Family Guy is csak magyarul.

Új hozzászólás Aktív témák