Hirdetés
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- Rövid teaser trailert kapott a Splinter Cell animációs sorozat
- No More Room In Hell 2 - Jövő hónapban indul a PC-s korai hozzáférés
- Friss előzetest kapott a Devil May Cry anime sorozat
- Premier dátumot kapott a Two Point Museum
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) / Counter-Strike 2 (CS2)
- PlayStation 5
- Elden Ring
- EAFC 25
- Elite: Dangerous
- Alig egy hét múlva érkezik PC-re a G.I. Joe: Wrath of Cobra
- Watch Dogs: Legion
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- War Thunder - MMO Combat Game
Új hozzászólás Aktív témák
-
corlagon
senior tag
A taking off jó ''leave'' értelemben is: a munkahelyemen a szemközti fickó (Jamie) mindig ezzel köszön el délután.
A starting off-ot ''(nulláról) kezdeni, belekezdeni'' értelemben ismerem, a set out meg inkább ''elindulsz / nekiindulsz, hogy (ezt meg azt megtedd)'' értelme van, szóval set out to inkább.
Mod.
Bááár, jut eszembe: A Diablo 2 egyik Cinematics-ában (Act 2) Diablo ezt mondja Mariusnak, miközben éjjel ülnek a tűznél a pusztában : ''Rest now Marius. We set out with the dawn.''
Azért én it nem használnám... -
corlagon
senior tag
Ahogy a magyar címben sem azt jelenti itt az ''indul'', hogy éppen megkezdte a helyváltoztatást x irányba
Ehh...
Ha emlékszel a filmre, pontosan azt is jelenti, ezt a többes értelmet kéne integrálnia a lefordított címnek. Persze nem biztos, hogy át lehet / kell vini szó szerint. -
gézu
őstag
válasz corlagon #1751 üzenetére
''A taking off jó ''leave'' értelemben is: a munkahelyemen a szemközti fickó (Jamie) mindig ezzel köszön el délután.''
Szerintem ezt olyan értelemben használja,mint amikor azt mondom,na akkor én húzok haza - szóvala taking off inkább szlenges használat lehet.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
Lord Zero
addikt
válasz chicken #1759 üzenetére
azért is gondoltam erre, mert az igét (indul) vitatták a legtöbben (joggal), starting, leaving, going, stb, pedig nem kell mindenképpen alanyosítani a bakterházat, csak mert a magyar címben az alany+állítmány alapképlet van
szerk: de ha ige kell, akkor simán:
loading...
[Szerkesztve]nem, mindegy
-
gézu
őstag
Találtam hivatalos fordítást! Az igét corlagon találta el,grat
Rideg Sándor:''Indul a bakterház''(The Watchman's House Is About To Take Off)
Comedy presented by the Miskolc National Theatre
Performances to follow: July 2, 3, 8, 9 and 10If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
chicken
senior tag
A 'Watch out for the watch-box' azért nekem jobban tetszik. Meg sztm a take offnak nincs olyan plusz jelentése mint a magyarban az ''elszáll''. sztm az csak simán felszáll, elindul, esetleg nekilódul. A felszállni készül az végülis jó.. csak hiányzik nekem belőle az a bizonyos zűrös feeling.
mens sana in campari soda
-
Pötyi
őstag
Well, what's the stone, chicken mother?
(Ez most nem chicken-nek szól, de tényleg! )QNX is cool!
-
Lord Zero
addikt
ha már poénnál tartunk (sajna ez sokkal inkább a living spoken english poénja arról, mennyi íze/hangja is van az angol nyelvnek - próbálom visszaadni amennyire lehet fonetikusan)
szóval egy ausztrál (de lehetne mondjuk ír is) elmegy amerikába, ahol is egy hirtelen utcasarkon a járdáról lelépve egy autó majdnem halálra gázolja. a sofőr kipattan és kiabálni kezd:
- héj men, jú kém hír tu dáj??
- nó, áj kém jesztödáj..
(aki hallott ausztrál/ír beszédet, az remélem érteni fogja )nem, mindegy
-
NoLF
addikt
-
NoLF
addikt
egyébként meg
Kate no mud touch cow one a fun.
(Két nomád tacskó van a fán)The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people
-
DaSilva
senior tag
mother's butter breaks comes out
huss, fohászom száll feléd
-
mdk01
addikt
Hali!
Egy körfűrészlap a leirásáról van szó.
Trimming and cross cutting. Gondolom hossz és keresztvágásra.
The use of the largest possible diameter flanges will contribute to a greater stability of the sawblade and to cleaner cut.
Use a flange whose diameter is half the diameter of the saw blade.
Azt se vágom pontosan hogy mi a különbség a sawblade és a saw blade között.
Előre is köszi -
RAM
őstag
Vonatkozó névmás:
Korlátozó ill. meghatározó értelmű jelzői,
főmondat-mellékmondat,
élőlényre élettelen dologra,
alanyesetben - tárgyesetben - elöljárós tárgyeset - birtokos esetben.
Mellékmondat jellemzői:
-
-
-
Pl:
She is the girl who/that I love.
She is the girl I love.
Ilyenekkel kapcsolatban jó példákkal illusztálva tudtok linket mondani?Csak tisztán
-
pweisz
senior tag
-
Marianna
csendes tag
Ez jó lesz?
Bővebben: linkForget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!
-
tts
addikt
''Considering one can get the X-QPack for $90, and that this comes with the 420 watt power supply, we simply could not recommend this case any higher for someone who wants a micro-ATX compatible case that doesn't cut many corners.''
ez egy házteszt konklúziója - rendkívül gyenge angolságom miatt kérném a segítségeteket.
Kösz! -
pweisz
senior tag
Figyelembe véve azt hogy a X-QPack-ot 90$-ért meglehet kapni, és azt hogy 420W-os táppal együtt érkezik, mi egyszerűen ennél jobban nem tudjuk ajánlani ezt a házat olyannak aki Micro-Atx kompatibilis házat akar, ami /itt az lenne szószerint, de szerintem ez egy szófordulat vagy mi, hogy: nem vág sok sarkot/
Azabaj hogy nekem is gyenge az angolságom, talán valaki lefordítja akinak jobban megy az angol. -
tts
addikt
Nagyon - köszönöm - engem az ''egyszerűen ennél jobban nem tudjuk ajánlani'' - fogott meg - valahogy éreztem, hogy ajánlják, de szó szerint úgy vettem ki (félreértettem) hogy ''nem tudjuk ajánlani'' - ami kicsit más mint a valódi értelme.
Nagyon köszönöm a segítségedet!
[Szerkesztve] -
Lord Zero
addikt
válasz corlagon #1792 üzenetére
igen, ez így sokkal jobban hangzik (esetleg: aki nem adja alább)
csak kopipészteltem e kifejezés fordítását (ráadásul most látom, h a félvállról féllválról-ként szerepelt a szótárban, hehh, némi betűcsere rulez), de értelmezésében a te verziód tényleg hangzatosabbnem, mindegy
-
RAM
őstag
3 days a week I go running and swimming.
Hogy van ez a go +ing?Csak tisztán
-
Lord Zero
addikt
Új hozzászólás Aktív témák
- Ukrajnai háború
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Mikrokontrollerek Arduino környezetben (programozás, építés, tippek)
- Autós topik látogatók beszélgetős, offolós topikja
- Milyen videókártyát?
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- VR topik (Oculus Rift, stb.)
- Itt az új LOGOUT!
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Villanyszerelés
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen