Új hozzászólás Aktív témák

  • Dicker

    őstag

    válasz k-adi #61403 üzenetére

    Ha perfekt olasz lenne, akkor se értené. Nem egy nyelv a nápolyi, az irodalmi olasszal.
    Csak egy példa a wikipediáról, hogy mindennap tanuljon valamit az ember:
    (Mi atyánk szövege)
    Nápolyi:
    Pate nuoste ca staje ncielo
    santificammo ’o nomme tujo faje,
    vení ’o regno tujo
    Sempe c’ ’a vuluntà toja,
    accussí ncielo e nterra.
    Fance ave’ ’o ppane tutt’ ’e juorne
    lèvece ’e rièbbete
    comme nuje ’e llevamme
    all’ate,
    nun nce fa spantecà,
    e llevace ’o mmale ’a tuorno.
    Amen.

    Olasz:
    Padre Nostro, che sei nei cieli
    sia santificato il tuo nome.
    Venga il tuo regno
    sia fatta la tua volontà,
    come in cielo, così in terra.
    Dacci oggi il nostro pane quotidiano
    e rimetti a noi i nostri debiti,
    come noi li rimettiamo
    ai nostri debitori
    e non ci indurre in tentazione,
    ma liberaci dal male.
    Amen.

    De eredeti nyelvvel sokkal élvezhetőbb a sorozat, pedig én nem vagyok szinkron ellenes. Sokat nézek azzal is. Ezt próbáltam mindenhogy. Így sokkal jobban bejött.

Új hozzászólás Aktív témák