-
GAMEPOD.hu
Itt csak hivatalos forrásból származó információkat olvashatsz. Rajongói teóriák, egyebek ezen összefoglaló tárgyát nem képezik. Az összefoglalóval kapcsolatban bármilyen észrevételt, javaslatot szívesen látunk!
Új hozzászólás Aktív témák
-
Perseus871
tag
Nem tudja valaki lesz az Andromédához alapban magyar felirat, vagy meg kell várni a magyarosítást?
M5A97 Evo R2.0, FX 8350, XFX RX 470 + 1333 16gb ram
-
[Prolixus]
addikt
válasz Perseus871 #2356 üzenetére
Nincs magyar felirat.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
Rossi
addikt
válasz Perseus871 #2356 üzenetére
Vagy "alapban" illene megtanulni angolul...
"Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind."
-
oriic
HÁZIGAZDA
válasz Perseus871 #2356 üzenetére
Beszéltem a forgalmazóval már korábban, nem lesz magyar felirat a játékon. Valakik biztos csinálnak majd hozzá, de ME3 honosítására is talán 1-2 évet kellett várni.
Live-Die-Respawn
-
[Prolixus]
addikt
válasz Ryder62 #2364 üzenetére
Mire gondolsz? Ez egy játék, nem tudományos szöveggel fogsz találkozni, max technobla-bla-val. Másrészt a legtöbb szakszónak nincs is magyar megfelelője.
Max egy kis katonai szakzsargonra volt szükség a trilógiánál szvsz, a többi sima angol.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
maajsz
senior tag
válasz [Prolixus] #2367 üzenetére
A trilógiában azért akadtak elvétve olyan kifejezések, amik mindennapi használatban ritkábban fordulnak elő. Katonai nyelvezetből inkább csak alap dolgok, azokat filmekből/sorozatokból sokszor hallani. Viszont a jobban elmélyült párbeszédeknél előjöttek olyanok amik pl egy középfokú angolból igencsak hiányoznak. Némely poénosabb beszólás is ilyen. Emlékszem előszörre Kaiden mondanivalóját nehezebben szűrtem le, feliratot (angolt legalábbis) kapcsolnom kellett hozzá. Nem mondom, hogy a fő téma nem jön át, de ha neked jobb az angolod könnyen ítélheted meg "alap" szövegnek míg másnak azért nehézséget okozhat. Az is igaz, hogy sok szónak nincs egy az egybeni megfelelője, de tudjuk magyarul aztán mindent körül lehet írni ergo kimagyarázni.
-
Rossi
addikt
válasz [Prolixus] #2360 üzenetére
Nope. Moreover, as a matter of fact I participated in the translation of the 3rd chapter. But imho a medium knowledge of english should be basic for everyone long ago.
"Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind."
-
[Prolixus]
addikt
Igen, de az angol feliratban nem fogják neked körülmagyarázni, hogy "tudod az az eszköz, ami erre és arra jó", kapsz rá valami kilógó lólábas magyar szót helyette, aztán kalap kabát.
Amúgy én sem azt mondom, hogy mindig mindent 100%-ban megértek, de egy erős középpel szerintem a mérleg nyelve már az angol felé dől, hála a sok magyar gagyi/félrefordításnak, amik elő szoktak fordulni. Ha konkrétan az adott idiom-ot nem is ismered, a szövegkörnyezetből gyakran lehet következtetni azért.
Legrosszabb esetben felmászok youtube-ra aztán megkeresem az adott jelenetet, ha éppen nem bírtam megjegyezni, hogy konkrétan mit mondtak (így nem tudok rákeresni játék közben, ha nagyon nem értek valamit). Cutscene-ek alatt én amúgy szoktam készülni arra, hogy menteni kell a screenshot-okat, ha olyan téma fordulna elő esetleg, amihez nem ismerem a szókészletet.
Ilyen szempontból a Mass Effect még egy "jobb" játék, mert van hozzá írásos kódex, illetve a párbeszédek egy részét is lehet a végtelenségig ismételgetni a tárcsán keresztül, ha éppen benne vagy a párbeszédben.
(#2369) Rossi
I share your opinion, but this doesn't really matter, does it? Most of our people don't even consider their lack of english knowledge as a shameful thing. As long as it's that way, making remarks about it won't change anything aside from breeding a dull flame war.
[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
maajsz
senior tag
válasz [Prolixus] #2370 üzenetére
Ilyen szempontból jobban szerettem az első részt, az ember még közben tanult is belőle. Feliratot nem azért kapcsoltam, mert akármit is magyarázna, szimplán néha olvasás után jobban megértem, ezt a mondatot nem akartam a magyarázáshoz kapcsolni.
Az erős középfokról meg annyit, hogy aki gyakorlatban nem használja az angolt nagyrészt nulla használható tudása. Jönnek ki 5ös középfokú angol érettségivel és nem tudnak egy külföldit útbaigazítani. Ráadásul egy közép érettségi/nyelvvizsga teljesen más témákat takar le, és sokan inkább csak megtanulnak nyelv vizsgázni. Nekem is van tizen x éve német közepem, kb köszönni tudok. Középsuliba angolon ultiztunk végig, semmit nem tanultam onnan, később egyetem alatt filmek/sorozatok/játékok/programok miatt jött fel egy viszonylag használható szint. De ne térjünk ki az oktatási rendszer teljes alkalmatlanságára most.Az meg még egy kicsit odébb van, hogy a magyarnak alapvetőnek számítson egy angol középszint (tudás nem vizsga). Igen természetesnek kellene lennie, de egyenlőre még csak nyugatabbra az.
Még egy kicsit kitérve, nagyon felületesen láttam csak a játék magyarítását, de szörnyű volt. Nem csak, hogy nem szabadna nyersnek lennie, de a játék hangulatából is vissza kellene adnia valamit.
Csak pl ha az nevét vesszük Mass Effect. Pl a mass effect (field) egyrészt a "mass" mint tömeg gravitációs értelmében van jelen, gondolom a gravitációs erőhatást tudják úgy felhasználni mint ma a többi alap kölcsönhatást, hogy gyorsítja a hajókat térben, illetve véd pajzsként. Ugyanakkor maga cím utal arra, hogy "mass=minden/összes" döntés "effect=hatással" van a többire illetve a kimenetelre. Legalábbis az első rész előtt még ezt komolyan gondolhatták. Ezt is nehéz lenne jól lefordítani egy találó rövid címre. -
Perseus871
tag
válasz [Prolixus] #2372 üzenetére
Ok! Elhiszem hogy itt mindenki anyanyelvi szinten ismeri az angolt, de a kérdés nem erről szólt! Kint éltem Angliában, jól beszélem a nyelvet, mondhatnám folyékonyan. Még is azt mondom, van jó pár szó amit meg kell néznem a szótárban. Néha kevés hogy akció közben felvillan egy mondat!
Ilyen játéknál mint az me, ahol fontos mikor mit mondasz, mert a szerint alakul a story... nem hátrány, hogy mindent megérts! Nem esek kétségbe, végig játszom angolul is, csak azt mondom kényelmesebb lett volna magyar felirattal!M5A97 Evo R2.0, FX 8350, XFX RX 470 + 1333 16gb ram
-
J.Hetfield
aktív tag
-
Chabe89
addikt
válasz J.Hetfield #2374 üzenetére
Azért legközelebb azt is elárulhatnád mi az, mielőtt rákattintok itt valami olyasmire amire nem kéne.
-
[Prolixus]
addikt
válasz Perseus871 #2373 üzenetére
1. Nem én fűztem megjegyzést a kérdésedhez, akkor miért nekem címzed a hozzászólásodat?
2. Senki nem írta, hogy a kérdésed erről szólt. Csak a kérdésed kapcsán kialakult ezzel kapcsolatban egy diskurzus, ennyi. Felesleges szarkasztikus túlzásokkal operálni, nem vagyunk anyanyelvi szinten.
3. Én pont azt magyarázom, hogy amit te érsz ("mindent megérts" magyar felirattal), az eleve kizárt. A feliratok sokszor elég rosszak, félrefordításokat tartalmaznak, máskor meg lehetetlen normálisan lefordítani valamit, mert nincs rá magyar szó, max körülírni lehet, amit feliratban persze nem fognak megtenni. Én pont azt magyarázom, hogy ha már valaki erős közepes szinten beszéli a nyelvet, összességében jobban jár az angollal (szerintem). Megkíméli magát a félrefordításoktól és erőltetett fordításoktól, cserébe esetleg csak 98%-ban érti meg a játékot+szótáraznia kell egy kicsit.+1. Ez már csak személyes hozzáállás, de én úgy veszem, hogy ha angolul nézek/olvasok valamit, és szótáraznom kell, az inkább jó, mert közben is tanulom a nyelvet. Szóval amit lehet én már csak angolul olvasok/nézek, angol felirattal. Másrészt engem egyenesen zavar, hogy a hallott szöveg alapján fejben összeáll bennem egy magyar mondat vagy sokszor nem is az, csak a durva jelentése a szövegnek konkrét mondat nélkül, aztán a magyar felirat nem pontosan úgy van ahogy én gondolom, van némi diszkrepancia aközött ami nálam fejben megjelenik, meg aközött amit szimultán olvasok. Vagy az is "jó", amikor ilyen szólás/mondás jellegű dolgoknál egy jelentésileg hasonló, de a szókészlet alapján totálisan más magyar szöveget látok, mint amit angolul mondanak (nincs más megoldás erre, szóval ez nem a fordítók hibája persze). Szóval ezek engem zavarnak.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
[Prolixus]
addikt
válasz J.Hetfield #2374 üzenetére
Fogalmazzunk úgy, hogy Cora kisasszony a musculus gluteus maximus-a környékén férfiszemnek kellemes adottságokkal rendelkezik.
Más.
Lesz Sarah Ryder figura is a McFarlane Toys-tól. Ára szintén 20 dollár, megjelenést augusztusra datálják (a Scott féle verzió megjelenése el lett tolva júniusra, ha érdekel valaki esetleg rajtam kívül):
+1 apróság:
Ha nem cseréljük le főhőseink nevét, akkor olykor nem a vezetéknevén fogják Ryder-t szólítani, hanem a Scott/Sarah megszólítás is befigyel. Én biztos maradok ennél az opciónál, lévén semmi értelme átnevezni a karakteredet, ha úgysem szólítják úgy...[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
J.Hetfield
aktív tag
válasz [Prolixus] #2378 üzenetére
Na igen, nekem is odatévedt a szemem Ezt a trükköt a nevekkel én is írtam már, most megsértődtem, amiért nem figyeled rendesen a hozzászólásaim
-
[Prolixus]
addikt
válasz J.Hetfield #2379 üzenetére
Elkerülte a figyelmemet. Ezer bocsánat.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
J.Hetfield
aktív tag
Ez aztán egy név
-
Edem05
őstag
válasz J.Hetfield #2381 üzenetére
Most nem azért de a Liara T'Soni mennyivel jobb? (Amúgy egyik kedvenc karakterem. )
-
[Prolixus]
addikt
válasz Chabe89 #2383 üzenetére
Szentségtörés! Ilyet mondani...de hogy...hogy... *feels empty, crushed and devastated, cannot comprehend how one can be so cruel*
(#2382) Edem05
Heyooooooooooo
Ha már itt tartunk, jah, sokkal jobb. Keresztnév szintjén legalábbis. Liara két szép női név Lilith ('Sup) és Kara (Starbuck vagy éppen Kara Zor-El) szerelemgyermeke is lehetne. A Pelessarium viszont úgy hangzik, mint a pesszárium. És most őszintén, ki akar egy karakter nevét olvasva erre a fogamzásgátló eszközre gondolni?
[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
nanorambo
őstag
válasz [Prolixus] #2386 üzenetére
Elég jó fan-artokat találni az ME-ből. Itt egy Liarás:
[link] -
J.Hetfield
aktív tag
válasz nanorambo #2387 üzenetére
"sigh" Liara sokkal szebb, mint pesszárium. Mostantól így fogom hívni
Peebee character kit[ Szerkesztve ]
-
nanorambo
őstag
válasz J.Hetfield #2389 üzenetére
Liarának sokkal egyedibb arca van szerintem. Peebee-é olyan sima asasri. Bár nekem vele sincs olyan nagy bajom
Rohadtul várom a játékot, nagyon érdekel hogy mit hoznak ki a sztoriból és milyenek a karakterek. A legutóbbi trailer hangulata nagyon átjött.
[ Szerkesztve ]
-
[Prolixus]
addikt
válasz J.Hetfield #2389 üzenetére
Amúgy a dizájnereknél valami rohadt nagy öv meg szíjfétise lehet valakinek. Az AI űrruhákon is ott figyegnek ilyenek (minek?), de PeeBee gönce ilyen szempontból már nevetséges. Nekem nem tetszik, remélem lehet majd alternatív megjelenést bazseválni majd neki.
(#2387) nanorambo
Liara fanartok kapcsán ezt nálam sosem überelheti semmi. Tökéletes. A szétfagyott/leszakad lábú/karú Shepard, a vörösben úszó, szinte izzó szemek...düh, harag, keserűség és reménytelenség egy esszenciális képbe sűrítve.
[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
maajsz
senior tag
válasz nanorambo #2390 üzenetére
Szerintem, pont hogy ennek a Peebeenek van egyedibb arca. Liarájé szebb sokkal, de a korábbi asari arcok sokkal inkább hasonlítanak egymásra, mint erre az újra. Látszik rendesen, hogy próbálnak egyedibb, részletesebb arcokat hozni, csak ez ne menjen a karakterek rovására.
-
J.Hetfield
aktív tag
válasz [Prolixus] #2391 üzenetére
Arról nem is beszélve, hogy gyakran kerülnek tűzharcba, ő meg úgy öltözik mintha épp valamelyik omegai bárba készülne rúdtáncolni
-
Ryder62
őstag
válasz [Prolixus] #2378 üzenetére
Én biztos, hogy a standard nevet fogom használni.
-
oriic
HÁZIGAZDA
válasz [Prolixus] #2384 üzenetére
"A Pelessarium viszont úgy hangzik, mint a pesszárium."
Most miért? Ránézel és már nem is akarsz gyereket.
Live-Die-Respawn
-
vitaro
senior tag
válasz [Prolixus] #2391 üzenetére
Alternatív megjelenés? Mi lenne, ha inkább értelmes, akár még űrjárásra is alkalmas páncélokat aggathatnánk rájuk? Vagy ennek a hiánya csak az én szememben tüske a második rész óta?
Ami Pesszáriumot (zseniális!) illeti: engem az érdekelne, hogy le lehet-e valahogy vakarni az arcáról azt a féknyomot. Valamiért zavar. Kiskorában biztos sokat nézte a Zorro-t.
Steam: vitaro, Battle.net: vitaro#21950, Origin/Uplay/Epic: BehindTheRabbit
-
Chabe89
addikt
Azért még nem kell meglincselni. Én ilyen aberrált vagyok na.
-
Edem05
őstag
válasz Chabe89 #2383 üzenetére
Ahh, ezzel a kijelentéssel most szíven döftél. (Nem te voltál anno BF1-ben TavasziTekercs néven, mert akkor értem ezt a negatívitást.)
(#2384)-(#2391) [Prolixus]: Heyoooo Ezen a pesszáriumos poénon vagy 10 percig nevettem Az öv meg szíj igen is szexi értem?! Amúgy biztos lehet majd másik gúnyát is ráadni. Küldetés előtt kiválaszthatod mint az előző részekben. Legalábbis én így gondolom.
(#2395) oriic: Oric kérlek NEEEE fejezd abba
UI: Bocs a sok szmájliért!
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- Szevam: Érzelmi magabiztosság/biztonság - miért megyünk sokan külföldre valójában?
- DIGI kábel TV
- Helldivers 2 (PC, PS5)
- Az USA nem akarja visszafogni Kína növekedését
- Huawei Mate 10 Pro - mestersége az intelligencia
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- Intel Core i5 / i7 / i9 "Alder Lake-Raptor Lake/Refresh" (LGA1700)
- Foxpost
- bambano: Bambanő háza tája
- Autós topik
- További aktív témák...
- Új Hp Pavilion 15-eh Fémházas Szuper Laptop 15,6" -30% AMD Ryzen 7 5700U 8Mag 16/1TB FHD MATT
- ATI RADEON RX 480 -8 gb DDR5 256 bit videokártya
- Geforce GTX 460-1 gb DDR5 256 bit videokártya
- Geforce G 210 -1 gb videokártya
- Díszdobozos Lenovo Yoga Slim 7i Pro "Kis Gamer" Ultrabook 14" -40% i5-11300H 16/512 QHD+ 2,8K OLED