Új hozzászólás Aktív témák

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Dark Archon #57 üzenetére

    Tisztes iparosmunka volt a Witcher szinkron

    Igen, az. Ez a gond. Hogy nem fordítanak figyelmet arra, hogy autentikus szavakat használjanak. Iparosmunka, az bizony. Ez már rég nem szinkronszínészet, hanem fordítás. Értem úgy, hogy egy középfokú nyelvvizsgás, meg egy weblap, nyitva a Sztaki szótárral.

    Láttam USA-ban élő emberekről is videót, akik a saját országukat nem tudták megmutatni a térképen

    Rá nem pakolnak Miss America masnit, és küldik ki internesönel versenyre, hogy hadd nyilatkozgasson.

    Minden, amit összeszedtem, filmekből és játékokból van.

    Na ez az. A mostaniak szarok nyelvtanból és szókincsből is, mert nyelvet gyökér módon tanítanak nekik, maguktól meg nincsenek rákényszerítve, ellenben a magyar honosítások többsége nem éri el az eredeti (99%-ban) angol szövegezést. Persze értem, hogy van, akinek muszáj, de te előbb azt mondtad, hogy ez emeli a játékélményt. Frászt. Annak emeli, aki egyébként nem érti.

    Sectumsempra - For Enemies

Új hozzászólás Aktív témák