Új hozzászólás Aktív témák
-
bodom87
tag
sziasztok!
egy mondtadot le tudnátok nekem fordítani?"A hátsó motor nem forog, csak ha ujjal belököm és akkor is csak lassan megy."
-
dabadab
titán
Ez eleg lejterjakabra sikerult. bocs
"propriety mainframe" (proprietary lesz az ) - egyedi, zart, csak az adott gyarto altal tamogatott mainframe (a mainframe-et az IBM.hu is igy nevezi, pedig ok aztan mindent leforditanak)
"commodity clusters" - "mezei" szamitogepekbol (magyarul sima PC-kbol) epitett cluster (aminek szinten nincs magyar neve)
"virtualized clusters" - virtualizalt cluster
(vagyis olyan cluster, ami kivulrol egyetlen szamitogepnek latszik)
A S/P/IaaS meg Software/Platform/Infrastucture as a Service, vagy amikor az ember nem megveszi a szoftvert/platformot/infrastrukturat/kutyafulet, hanem egy kulso cegtol berli oket.
Az open MPP meg szerintem openMP akart lenni.
DRM is theft
-
brownus
veterán
válasz
dabadab #6453 üzenetére
közben egy haver is elküldte, bemásolom hátha kell másnak is:
Proprietary mainframe - zárt nagygépes rendszer
Open MPP & SMP - nyílt MPP és SMP rendszerek (ezt szerintem nem kell lefordítani, ha mégis->)
MPP - klaszteres párhuzamos adatfeldogozás
SMP - osztott memóriás, többprocesszoros adatfeldolgozás
Grid computing - Elosztott számítási és adattároló rendszer
Commodity clusters - Kölséghatékony gépekből felépített klaszter rendszer
Virtualized clusters - Virtualizált klaszter
Saas, paas, iaas - szoftver, platform és infrastruktúra bérlet
Cloud - web alapú alkalmazások és szolgáltatások -
Jim Tonic
nagyúr
-
Jim Tonic
nagyúr
válasz
brownus #6456 üzenetére
Furcsán került ez ide, főleg, hogy ha fordítanánk, akkor a cloud egyszerűen felhőt jelentene. De ha valahová be kell adnod, mit jelent ez az informatikában, akkor ne ennyit írj. Mert ez a megfogalmazás elég gyenge, és pl. az ASP-re is rá lehetne húzni.
Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.
-
ToBeY
nagyúr
Hogy van angolul az hogy ehez hasonlót szeretnék mint ami a képen is van?
-
sonar
addikt
How about us shipping the available items firstly?
Jól értelmezem? Mit szólna hozzá ha az elérhető árukat szállítanánk először?A tudást mástól kapjuk, a siker a mi tehetségünk - Remember: Your life – Your choices!
-
CYBERIA
őstag
Újabb (számomra) nehéz mondat:
On the contrary, I think it may turn out that this rugged mountain range trails off at some point.
APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
carrot
tag
válasz
CYBERIA #6470 üzenetére
Ellenkezőleg, úgy gondolom az derülhet ki, hogy ez az robusztus hegylánc elhalványul egy bizonyos pontnál. Rugged lehet egyenetlen is, faragatlan, szaggatott, attól függ miről van szó pontosan. A trail off - phrasal verb. elhalványulást, elhalkulást jelent, kvázi eltűnik. Ezt azért írom le, mert szövegkörnyezet hiányában csak ezt tudom javasolni.
-
CYBERIA
őstag
Thanks!
Szövegkörnyezet nem nagyon volt: [link]APU: AMD, MB: AMG :) A peresztrojka nálunk olyan gyors, hogy már ma jobban élünk, mint holnap! | Tudja Mohnke, a nyugati demokráciák dekadensek. Előbb-utóbb alulmaradnak a szigorúan fogott keleti népekkel szemben. | Volvo och SAAB beundrare. | A vér nem válik vízzé.
-
carrot
tag
válasz
CYBERIA #6472 üzenetére
Értem. A szöveget olvasva "egyenetlen" a pontosabb, de nem fontos a teljesség igénye, mert a példa így is megmagyarázza, amit akar. Egyébként nagyon érdekes ezen linkelt "lingua franca" feltételezett nyelvészeti felépítése. Mire használod, ha szabad kérdezni?
[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
CYBERIA #6470 üzenetére
Ellenkezőleg!Szerintem kiderülhet,hogy ez az egyenletlen hegylánc egyszerűen elfogy valahol.(a távolban)
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
sonar
addikt
Your order XXXXXXX is waiting for the check in now.
Ez most mit akar jelenti? Ezt a check in dolgot nem értem. Arra vár, hogy feladják?A tudást mástól kapjuk, a siker a mi tehetségünk - Remember: Your life – Your choices!
-
Sziasztok!
A Szabadság Szerelem című filmről kell egy összefoglalót, bemutatót írnom. Kérlek benneteket javítsátok ki a hibákat illetve ha úgy gondoljátok magából a történetből hiányzik valami szóljatokEgy Amerikai tanárnak kell felolvasnom aki biztosan nem látta és fogalma sincs miről van szó. Na most aki látta a filmet annak így biztos kerek lesz, de milyen bevezető mondatokat írjak még hogy érthető legyen? Mert szvsz kicsit fura, hogy leírom hogy a forradalomról szól aztán egyből a vízilabda csapat, lehet így nagyokat nézne
KösziChildren of Glory
The Children of Glory is a Hungarian drama film directed by Christina Goda and starring Iván Fenyő and Cate Dobó.
The film is about the revolution in 1956. The Hungarian waterpolo team is the best in the world, only the Russian team could beat them in 1955. They all want to win the 1956 Olympic Games in Melbourne. Suddenly a revolution break out in Budapest. Charlie the star of the Hungarian waterpolo team meet Victoria a confident undergraduate (itt azt akarom mondani hogy egyetemista, jó így?) girl . They help each other, try to fight with the others for a better living and an independent country. Charlie thinks that the revolution is the most important thing this time, so he makes a decision and leave the waterpolo team. At the end of October the Russians start to leave the country, the Hungarians are very happy, they think they win. Victoria wants Charlie to travel with his team to Melbourne and win the Olympic Games, because the revolotion ended. While they are traveling to Melbourne they see lots of Russian tanks and soldiers going to Budapest. This was just a ramp, the revolution didn’t ended. Charlie knows they going to shoot down everything and kill a lot of people but he can’t do anything. The only thing he can do is to win the Olympic Games to show the world that the Russians can’t do everything with Hungary. They win lots of matches and at the and they play a runoff (itt a döntőre gondolok) with the Russian waterpolo team. This is not just a match, now they can beat the Russians and give some power to the Hungarian people who are fighting in Budapest. There are lots of fouls but the Hungarian team can win.
At Budapest lots of people die but they fight as long as they can. The Russians catch Victoria. They want her to tell the names of the Hungarian people who fought to kill them. Victoria doesn’t say anything so after a few days they kill her. She dies for his home, for Hungary, for the independence. -
bodom87
tag
Sziasztok!
Ezt le tudnátok nekem fordítani?Sajnos a fórumban nem találtam megoldást a problémámra.
köszönöm szépen
-
picur220
veterán
Cate Dobó helyett Kate Dobó, de én a neveket egyáltalán nem fordítanám le, nem szokás szvsz. A döntő az final(s) szokott lenni.
Nem at, hanem in Bp.
She dies for his home, for Hungary, and for the independence.
Szerintem ennyi.sonar: Mi az, hogy in now? Az időhatározók elé nem szokás prepo-t tenni.
[ Szerkesztve ]
-
Doom
aktív tag
Egy kicsit "izgalmasabbá" tettem a fogalmazást, most ennyi fért bele.
Children of Glory
The Children of Glory is a Hungarian drama directed by Christina Goda and starring Iván Fenyő and Cate Dobó.
The film is about the Hungarian revolution in 1956. The Hungarian waterpolo team is the best in the world, only the Soviet team was able to beat it in 1955. Both of them wants to win the 1956 Olympic Games in Melbourne. Suddenly a revolution breaks out in Budapest. Charlie, the star of the Hungarian waterpolo team meets Victoria, a confident undergraduate girl. They fight with the people for a better living and an independent country. Charlie thinks that the revolution is the most important thing this time, so he decides to leave the waterpolo team. At the end of October the Soviets start to leave the country, the Hungarians are very happy, they think they have achieved victory. Victoria persuades Charlie to travel with his team to Melbourne to win the Olympic Games, because the revolution has ended. Underways Charlie sees lots of Soviet tanks and soldiers heading towards Budapest. The withdrawal of the Soviets turned out to be a ramp, the revolution gets to a turning point. Charlie knows they are going to ruin everything and kill a lot of people but he can’t do anything but to win the Olympic Games therefore showing the world that the Soviets can’t do everything to Hungary. After many wins they meet the Soviet waterpolo team in the final. This is not just a simple match, now they get the chance to beat the Soviets and give some power to the Hungarian people fighting in Budapest. Finally, after a dreadful play with many fouls the Hungarian team achieves victory.
In Budapest lots of people die but they fight as long as they can. The Soviets catch Victoria and interrogate her to tell the names of the Hungarian resisters. Victoria doesn’t say anything so sentences herself to death. She dies for his home, for Hungary, for independence.A nevek le-nem-fordítása megfontolandó, ahogy előttem is mondták. Az oroszok helyett szovjeteket írtam, elvégre akkor Szovjetunió volt. Remélem nem ejtettem hibákat.
-
carrot
tag
Children of Glory, nem kell a THE...
Both of them want to win... "s" nélkül...gondolom elírtad.
Suddenly, the revolution breaks out in Budapest. Nem akármilyen, tudjuk, h az 56'-os, már meg is említettük az elején.
...country while the Hungarians are very happy as they think they have achieved victory. Pl. Kellene kötőszó, ne csak hánnyuk egymásra az alárendelt mondatokat.
Resistance. A magyar ellenálók nevei. Resisters nincs.
...say anything so thus sentences... -
carrot
tag
resister, mint melléknevet (pl tencious) használjuk angolban, nem főnévként és nem alakítjuk igévé sem (magyar gondolkozás szerint), ahol közismert a resistance, mint ellenállás szó.
A both (kettő közül) után nem a többesszám kérdése a hiba, hanem a present simple használata főnévi igeneveknél. Ha nagyon szőrszálhasogató akarok lenni, akkor talán még a két and kötőszócska közül ki kellene dobni az egyiket. Mint lírai és epikai "kihangsúlyozó" elmegy, de ilyen szösszenetben nem.[ Szerkesztve ]
-
carrot
tag
Na, már én is össze-vissza írok, szóval főnevi igenevet akartam a resister-re mondani az előbb, de attól függetlenül úgy nem használjuk, ahogy lejebb láttuk, s ezt angol ajkú kollégától is kérdeztem.
Lejjebb (Picur, most bocs a névért) meg valaki írta: to check in, mint egész kifejezés él számos jelentéssel (bejelent, bélyegez stb.), h utána milyen határozó van az ne zavarjon össze. -
Hasaggymeg
veterán
Children of Glory
The Children of Glory is a Hungarian drama directed by Christina Goda and starring Iván Fenyő and Kate Dobó.
The film is about the 1956 Hungarian revolution . The Hungarian water polo team is the best in the world, only the Soviet team is able to beat it in 1955. Both of them want to win the 1956 Olympic Games in Melbourne. Suddenly the revolution breaks out in Budapest. Charlie, the star of the Hungarian water polo team ,meets Victoria, a confident undergraduate girl. They join the rebels in their fight for a better living and an independent country. Charlie this time thinks that the revolution is the most important thing , so he decides to leave the water polo team. At the end of October the Soviets start to leave the country, the Hungarians are very happy, they think they have achieved victory. Victoria persuades Charlie to travel with his team to Melbourne to win the Olympic Games, because the revolution has ended. In his way to the Olympics Charlie sees lots of Soviet tanks and soldiers heading towards Budapest. The withdrawal of the Soviets turned out to be a trick and the revolution gets to a turning point. Charlie knows the invaders are going to ruin everything and kill a lot of people but he can’t do anything but to win the Olympic Games and this way show the world that the Soviets can’t do everything to Hungary. After many wins they meet the Soviet water polo team in the final. This is not just a simple match, now they get the chance to beat the Soviets and give some boost to the Hungarian people fighting in Budapest. Finally, after a dreadful play with many fouls the Hungarian team achieves victory.
In Budapest lots of people die but they fight to the end. The Soviets catch Victoria and interrogate her for the names of the Hungarian insurgents. Victoria doesn’t turn them in this way sentencing herself to death. She dies for her country, for Hungary, for independence.
Kissé gördülékenyebb,de lehetne csíszolni a végtelenségig.[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Vasinger!
nagyúr
Sziasztok!
Azt hogy mondom, hogy moddolt valaki által?
Modded by sb.?[ Szerkesztve ]
-
Doom
aktív tag
válasz
Hasaggymeg #6488 üzenetére
Na igen, lehetne
only the Soviet team is able to beat it in 1955
Itt szerintem a was-t kell használni, mert a film szerint '56-ban vagyunk, '55 ehhez képest múlt idő. Persze lehetne present perfect esetleg, az tán még szebb.Az utolsó sorban meg "his home"-ot benéztem.
Persze lehet, hogy az egész nem aktuális már, de mi azért jól elvagyunk
carrot: igen, a sztakinál nagy kár, hogy nem írják ki a szó mellé a szófajt, sokat segítene olykor.
[ Szerkesztve ]
-
carrot
tag
Igeidők használata viszont mindig aktuális (van belőle vagy 20 cirka per kb.)...
Present perfect semmi esetre sem lehet pontos idő megjelöléssel a mondatban.
Ha általános igazságról írunk, akkor az "is" (mint present simple) a fő és- mellékmondatban megállja a helyét, de akkor időre utalás nélkül, maximum "at that time".
@ Vasinger: gondoltam. Akkor: To moderate somebody, vagy moderated ergo modded.[ Szerkesztve ]
-
-
brownus
veterán
The function writes the textstring on the selected line. - Ez a funkció írja a kiválasztott sorra a szöveg sztringet.
mijaza a textstring? szöveg karakter?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
brownus #6498 üzenetére
An array of characters referenced by a pointer and a length word. A text string may contain up to 32,767 bytes of character data.
[link][ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
A pl. excelbe beírt betü/karaktersor mely majd egy számolássorozat,grafikon stb. megjelenítéséhez vezet.Talán.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Új hozzászólás Aktív témák
- Vaku topic
- eBay
- Szeged és környéke adok-veszek-beszélgetek
- ubyegon2: Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- Küszöbön lehet végre a Beyond Good & Evil: 20th Anniversary Edition megjelenése?
- PlayStation 5
- E-roller topik
- Diablo IV
- Vodafone mobilszolgáltatások
- További aktív témák...