Új hozzászólás Aktív témák
-
#72042496
törölt tag
válasz
huliganboy #18046 üzenetére
Mintha azt mondaná hogy rakd rá a töltőre, és ha nem reagál akkor visszautalják az árát. De bazira semmi értelme, az egyszer biztos.
"You sent me a different product than I ordered. The one I ordered was for the Coolpad F1 which is not what I received. Please send me a product compatible with the Coolpad F1 or give me a full refund.
Thank you."
Ez egy indukciós töltő, vagy micsoda? Segítene ha érteném is miről van szó.
[ Szerkesztve ]
-
huliganboy
addikt
válasz
#72042496 #18053 üzenetére
Szia
Ez egy vezeték nélküli töltő adapter! (Universal QI Wireless Charging Charger Receiver Pad Coil for micro-USB mobile)
Nagyon köszönöm!!
-
b0bcat
addikt
válasz
#72042496 #18053 üzenetére
Engedd meg, kérlek:
"You sent me a different product from what I ordered. The one I ordered was
forthe Coolpad F1, which is not what I received. Please, send me a product compatible with the Coolpad F1, or give me a full refund.Thank you."
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
#72042496
törölt tag
válasz
b0bcat #18055 üzenetére
Csak nyugodtan, azért van a fórum.
Az elsőt értem, de a másodikkal tényleg azt akartam mondani, hogy a Coolpad F1-hez rendelte. Nekem sem tetszik igazán, de most ezzel tudtam előállni. Jobb lett volna ha megnevezhetem hogy töltőről van szó, de ebben nem voltam biztos.
De közben már meg is beszéltétek.
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
-
MaciG
addikt
Ha pl. mesélek egy történetet és kezdek belebonyolódni, aztán mondom ,hogy Nah de a lényeg az.... ennek mi az angol megfelelője? pl.: Emlékszem még mikor volt egy súlyos balesetem kb 5 éve vagy az is lehet hogy több, nem emlékszem már pontosan mikor is volt, meg hogy történt, illetve milyen autóval is voltam, nah de a lényeg az, hogy megúsztam.
BANZAII
-
mdraco
őstag
válasz
Bjørgersson #18043 üzenetére
Pffu, azt hittem aláírás és nem figyeltem. Elnézést
-
mdraco
őstag
válasz
Bjørgersson #18066 üzenetére
Most nézem, annak is jó
-
b0bcat
addikt
válasz
Bjørgersson #18066 üzenetére
Ez nem az a topik...
(Szerencsére.)
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
b0bcat
addikt
Kollégák! Milyen szóval jellemeznétek valakit, aki azt hiszi, hogy ő a világ közepe, és azt gondolja, hogy mindenki vele foglalkozik? Van erre valami kifejezés, de nem jut eszembe...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
wwhy
veterán
"Röhög a vakbelem" kifejezésre kellene valami jó fordulat, az sem baj, ha nem cizellált irodalmi.
ELADÓ <<narancs Honor Magic5 Ultimate>> <<Újszerű, doboz, minden kellék>>
-
wwhy
veterán
válasz
Viszlát #18082 üzenetére
Igen.
A lényeg: a geekbuying tavaly június óta nem fizet vissza $100-t. Most adtak egy ajánlatot, hogy ha vásárolok $120 felett, akkor adnak $5 (!!) kedvezményt - de a visszautalásról szó sincs. Na ezért röhög a vakbelem.ELADÓ <<narancs Honor Magic5 Ultimate>> <<Újszerű, doboz, minden kellék>>
-
Viszlát
addikt
Nehez ugy. Ami igy hirtelen eszembe jut az a "you're just a bag of jokes, aren't ya", de ez inkabb eloszo, meg kisse korulmenyes is, frappansnak semmikeppen nem mondanam. :/
Esetleg meg a "that's just hilarious" is alkalmas erre, foleg ha megtoldod egy f betussel.
[ Szerkesztve ]
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
-
wwhy
veterán
Köszönöm mindenkinek
norbi2010: erre gondoltam én is ... csak nem akarok durvulni, hátha, hátha mégis visszafizetnék legalább a felét ...(/OFF)
[ Szerkesztve ]
ELADÓ <<narancs Honor Magic5 Ultimate>> <<Újszerű, doboz, minden kellék>>
-
Audison
senior tag
Sziasztok, egy kis segítség kellene.
Hogy van ez a mondat angolul?
"Szeretném megkérdezni, hogy sikerült feladniuk a csomagot?"
I would like to ask................gave up the package?
[ Szerkesztve ]
-
Siriusb
veterán
válasz
Bjørgersson #18096 üzenetére
Pontosan! Látod a különbséget?
-
tiv83us
veterán
válasz
Bjørgersson #18096 üzenetére
Jah, az LGT-fele feladas, nem a Magyar Posta-fele
ps: Amugy tenyleg megmosolyogtato, olyan igazi kinai-google translate forditas
(szorri
)
[ Szerkesztve ]
Always Outnumbered, Never Outgunned
-
Hurkafej
aktív tag
Üdv!
"Mikorra várhatom a rendelt termék érkezését?"
Köszi annak aki lefordítja!