Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Hanok

    senior tag

    Sose értettem ezeket a fikázásokat, aki penge annak minek fordul meg a fejében hogy átváltson magyarra? Én szeretek angolul játszani de az igazi szóraozást mégis csak a magyar szinkron tudja nyújtani, játékoknál filmeknél egyaránt. Ki a rákot érdekel az hogy eltérnek a szövegtől? Witcher 1-is teljes kerek történet lett, nem volt vele semmi gond, akik meg nem értették, meg kontexusokkal foglalkoznak azoknak meg inkább magyar tanár javasolt már hogy ne csak az angolt tudja befogadni a szervezetük.. :DDD

  • Hanok

    senior tag

    válasz Wolverine #28 üzenetére

    "a bizonyos szinkron pocsék" tudod ezek elég szubijektív dolgok, mint az is hogy egy angolul leírt történetet Te hogy értelmezel, legyen ez akár nyelvtudási hiányosságból fakadó, vagy felfogási eltérések. Így aztán a negatív érvek igazán nem lehetnek mérvadóak, és nem is lehet ilyen éles vonalat húzni a kettő között mint azt elég sokan meg is teszik...Ha valkinek van egy berögzött gondolata ezzel kapcsolatban ne próbálkozzon mással, játszon úgy ahogy neki ideális és kész..Az éremnek mindíg két oldala van mint ahogy ennek a történetnek is..A meg nem szűnő magyar tartalom úgy érzem kiküszöbölhető csak akarat kérdése és ezek a megoldások általában még olcsóbbak is mint az általuk pocskondiázott magyar dologkkal teletűzdelt játékok..Ezért sem nagyon tudom felfogni a negatív hsz-eket ezzel kapcsolatban..Főleg azért mert ezeknek az embereknek a többsége kuncsorgott 10 évvel ezelőtt pár komolyabb rpg magyarosításáért bizonyos fórumokon... mert akkor még az angol tudásuk általános iskolai szinten volt... :DDD

  • Hanok

    senior tag

    válasz L3zl13 #31 üzenetére

    Ahogy a mai játékmegjelenés árai alakulnak Én még a se**ny@láson kívül egy szaxit is bele tudnék képzelni az árba... :DDD De a cinizmust kicsit félre téve szerintem ez nem a kultúra fenntartásáról szól, egyszerű igények amiket lehet hogy nem feltétlen negatívan kell értelmezni..És szerencsére ez nem a mi érdekünk hiszen nem mi akarunk eladni...Itt a szomorú tény inkább az hogy nálunk (régebben) fejletlenebb keleti országok ilyen szinten sokkal előrébb tartanak...

  • Hanok

    senior tag

    válasz L3zl13 #35 üzenetére

    Én nem látok a saját hozzászólásomba a tisztelet szóra bár milyen utalást...Meg szerintem pár mondat nem az Én hozzászólásomnak szól..A nyereségének semmi köze a kúltúrához, (nem is írtam ilyet) viszont a széleskörű igények kielégítéséhez annál több.. Én úgy gondolom hogy sem Te sem Én nem tudjuk azt biztosan megállapítani hogy egy ilyen kaliberü cégnek a mai gazdasági helyzetben mi az ami megéri és mi nem. Én csak a fikázást nem értem azzal kapcsoltaban hogy "húúúú de tré, meg milyen gány má ez a magyar fordítás haver..." Több olyan játékkal is játszottam már ami magyar volt és meg kell mondjam hogy szórakoztató, fordítás ide vagy oda..De ha a Te elméletedre fordítjuk a dolgot inkább meg kéne köszönni hogy valaki vette a fáradságot egy magyar fordításért, szinkronért..Nem pedig hőbörögni mint pár user azt teszi is..

    Keméyn anyagiak...hmm...Nem hiszem hogy bármelyik keleti ország kemyényebb felvásárló piac lenne mint mi...De lényegtelen mert lassan más vizekre evezünk és még a végén politikába csapunk át. :)

  • Hanok

    senior tag

    válasz Wolverine #40 üzenetére

    Azért erre nem vennék mérget, klasszikus cégektől származó játékok legalább annyira népszerűek nálunk is...

    Játék függő dolgok ezek, elhiszem hogy létezik sz@r fordítás de mint azt ahogy írtam is ezek rettentő szubijektív dolgok, Én élvezem tartalomtól függetlenül bármelyik magyar játékot, de nem probléma ha angolul kell játszanom a játék élménybő ugyanannyit vesz el az egyik mint amennyit a másik hozzáad...

Új hozzászólás Aktív témák