-
GAMEPOD.hu
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Kinsiinoo
senior tag
Akkor nálad vagy nem a legújabb elérhető Solyanka van, vagy már valami mókolás is van benne, valamint eleve nem az F1-en van az alap modban a külső kamerás nézet sem.
F1-el jön be, ha jól másoltad be és a pályán tartózkodsz már.
Ahogyan írtam úgy kell telepíteni, a legújabb Solyanka, rá minden elérhető patch, aztán a biztonság kedvéért Sensut patche, aztán a modom. A mod fájljai pedig eleve a gamedatába kell, hogy menjenek. Valamint gondolom a gamedata mappa használata nálad is engedve van az fsgame.ltx-ben.[ Szerkesztve ]
Samsung S23 Ultra 12/512
-
kekeeci
senior tag
Idézném Kinsiinoo 4139-es hozzászólását:
'A mentés betöltése után a menüben az F1 gomb megnyomását követően jön elő a mod ablaka.'
Tehát a külső nézethez semmi köze.
Ha mégsem megy, állítsd alaphelyzetbe a billentyűzet beállításokat.
kekeeci (waltzer) R†P: Project Torque, LevelR & HEAT Online :( "Kívánom, hogy a víz amit talál ne világítson a sötétben. (May the water you find in the desert not shine at you in the dark.)"
-
Kinsiinoo
senior tag
Elindítod a játékot, betöltöd a mentést, játék közben nyomsz egy ESC gombot aztán pedig F1. A spawn menük nagy része ezt a szisztémát használja.
A fenti menükkel kiválasztod milyen item csoportban akarsz keresni, fegyver, lőszer stb.
Vagy duplán rákattintasz vagy kijelölöd és spawn. Így berakja a táskádba. A quantity még nem megy amivel bizonyos mennyiséget lehet lespawnolni. Ja és pénzt a fönti gombokkal tudsz addolni: 1k, 10k, 100k RU.[ Szerkesztve ]
Samsung S23 Ultra 12/512
-
Gery D.
Topikgazda
Több, mint valószínű, hogy a 2-es patch-csel akad be. Fájl összehasonlítással meg kellene nézni, mik a különbségek.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
-
-
Gery D.
Topikgazda
-
Gery D.
Topikgazda
Ez a szöveg, ami a képen van, össze-vissza van. Nálam ez nem így van. Milyen fajta verziót szedtél le?
Az eredeti angol így néz ki:
<string id="otshelnik_prosba">
<text>Hermits and people here need stalkers remnabory armor and weapons. Get them in the area impossible, and also nearby. It is necessary to 30 sets of each type.</text>
</string>Látszik, hogy a szövegrészek fel vannak cserélve.
A fordítás így néz ki Oroszról. Ezt be is teszem a fájlba, úgy hogy tölthető lesz:
<string id="otshelnik_prosba">
<text>Hermit-nek és a helyi Stalkereknek Javító-Készletekre van szükségük a Páncélokhoz és a fegyverekhez. Lehetetlen őket beszerezni ezen a területen, de még a közelben is. Minden típushoz 30 készletre van szükség.</text>[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
2016-os NS-sel nem foglalkoztam. Az NSCP--be is csak átraktam a fordítást.
100%-ra nem írtam, hogy jó a fordítás, így aki a 2016-ossal akar játszani, az sajnos angolul tud ezek szerint.
Még a Soup-ot se tudom csinálni, mert van más fordítani valóm jelenleg.
Úgy hogy én, ezzel kapcsolatban nem tudok segíteni sajnos.Az NSCP2 nekem megvan, viszont most nem tudok ezzel foglalkozni.
Majd megnézem, hogy fel tudom-e rakni a másik tárhelyemre. Onedrive 5 gigát enged azt hiszem. Vasárnap, ha nem felejtem el.[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nincs más verzió, csak orosz az NSCP2-ből. A Patch-ek csak az angol fordítást teszik bele, valamint javítják azt, úgy tudom
Onedrive 5GB-t engedélyez, maga a mod 7,5 GB, úgy hogy én nem tudom közzé tenni.
Más forrásból kell beszerezni.Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nem értem, milyen hiba csúszhatott be nekem is. Ezt fejtsd ki.
A leírás a következő részt tartalmazza:
"Ez egy hobbi szintű munka. Nem tudok Ukránul, Oroszul, (ebből csinálom a fordítást) ezért biztos, hogy soha nem lesz 100%-osan pontos!"
Ezzel a sorral mindent elárultam. Azt írtam "soha nem lesz 100%-os a fordításom", ez azt jelenti, hogy nem hibamentes.Ezt a sor végére rakó dolgot se értem. De kiemelek még egy szakaszt abból, amit leírtam az összefoglalóban:
"Fordításnál a google fordítót, néha a Yandex-et használom a szavak, mondatrészek, mondatok lefordítására, de sose az kerül be a játékba, amit az kiad! Ez egy hosszú folyamat, mire egy mondat olyan lesz, amivel a játékban fogsz találkozni"A google fordítót nem mostanában frissítették. Folyamatos frissítésen megy át, viszont még akkor sem lehet úgy használni, hogy beillesztem és kimásolom a végeredményt. Én ilyet sose csináltam! A munkám NEM GÉPI FORDÍTÁS! Aláhúztam azt a részt, amivel ezt ki is hangsúlyoztam. Emiatt sose fognak "elvándorolni" a szavak, mondatrészek se a sor elejére, se a sor végére.
Legutolsó játékom során nem is kaptam CTD-t, csak egyszer, azt hiszem. Az is azért volt, mert fél napig ALT+TAB-bal ki-be lépkedtem a játékból fordítás miatt. Ilyen esetben nem csak a Stalkernél omolhat össze egy játék.
Ezen felül, bármilyen hiba-észrevételt, elírást szívesen fogadok, de azzal nem tudok mit kezdeni, hogy nálam is becsúszik egy hiba, főleg javítani nem tudom.
[ Szerkesztve ]
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Akkor félreértettem valamit.
Természetesen vannak hibák, magam is találtam. Sőt, amit még kezdetben a guglis angolról fordítottam, azt mostanában fordítottam át oroszból. De ezt írtam is pár hsz-szel ezelőtt.
Sose állítottam, hogy hibátlanul fordítok és ezt soha nem is fogom.
Egyébként én is önszántamból kezdtem el anno. Megtetszett a mod, de ugye az angollal játszhatatlan volt. Azon felül, hogy magamnak csinálom, másnak is segítek ezzel, hogy közzé teszem.
Több ilyen gondolkodású ember kellene, akkor nem itt tartana ez az egész. Csak sajnos mindenki pénzt szeretne belőle látni. De persze, senkitől sem lehet ezt elvárni, hogy a szabadidejét erre pazarolja. Bár, kritizálásra van idő. Ezt most ne vedd magadra, nem rád gondoltam!
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
-
Gery D.
Topikgazda
Nem magamra gondoltam elsősorban, mert ismerek pár ilyen embert, akik így gondolkodnak és másoknak segít, teljesen önszántából, ingyen.
De valóban, országos szinten kevesen vannak ilyenek.És egy kicsit ide is illik, mert fordításról szól, bár, nem konkrétan a Soup-ról, vagy a NS-ről, de több modot lefordítottak már mások is.
Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.
Új hozzászólás Aktív témák
- AKCIÓ Új Dobozos Macbook Pro dokkoló új ára 70.000 forint
- ThinkPad Hybrid USB -C USB -A Dock 40AF Új ára 80.000 Forint Ingyen szállítás
- Xiaomi Redmi Note 9s 128/6 GB 34.9E !!!
- Új Hp Pavilion 15-eh Fémházas Szuper Laptop 15,6" -30% AMD Ryzen 7 5700U 8Mag 16/1TB FHD MATT
- ATI RADEON RX 480 -8 gb DDR5 256 bit videokártya