Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Kansas

    addikt

    válasz Sirandrish #5 üzenetére

    Szerintem jó a szinkron meg a felirat is... jobb a semminél.
    Azért játékokról szólván:
    - sírva fakadtam a Warcraft3 intro magyar szinkronján, pedig kilométerekkel jobb, mint bármi azóta
    - Witcher magyarul...szar fordítás, élettelen szinkronhangok, még opcióként sincs angol nyelv, csak EE letöltésével +másfél óra installálgatással lehetett visszacsinálni angolra... :W
    - Mass Effect...pfffh mit meg nem tennék, hogy ne magyarul legyen...

    OK, legyen magyar fordítás, olyan, amilyen, de az eredeti nyelv mellett, nem helyett!

    Most akkor warezoljak, vagy rendeljem meg külföldről, hogy élvezhető nyelvi szintet kapjak?

    A filmeket már nem is keverném ide...

    Persze, szép a magyar nyelvünk, de ezek a minősíthetetlen fordítások csak erőszakot tesznek rajta, ráadásul valóban nem segítik az idegennyelv-használat elterjedését.

    Hogy a Veszprémi Egyetem '99-es tanévnyitóján a rektort idézzem(nagyjából persze, mégiscsak 10 éve volt):
    "40 évig vártuk, hogy Németország, Franciaország, Anglia és az USA megtanuljon magyarul... nem jött be!!!"

    u.i.: az én angoltudásom, bár angol szakra jártam gimiben, kb 70%-ban az otthon angolul olvasott könyveknek, angolul nézett filmeknek és angolul játszott játékoknak köszönhető... az iskola nem elég.

    [ Szerkesztve ]

    Nincs olyan MI, ami képes lenne szimulálni az emberi hülyeséget... ha valaha lesz, annak tuti az emberi hülyeség lesz az oka... A Föld erőforrásai közül a legjobban az ész van elosztva - mindenki meg van róla győződve, hogy több jutott neki, mint másoknak.

  • Kansas

    addikt

    válasz Sirandrish #10 üzenetére

    Az angoltudásom nem 70%-os, hanem 70%-ban onnan van, hogy nem használok fordítást, ha nem muszáj.
    David Gemmell pl. eredetiben egy klasszissal jobb, még akkor is, ha a fordítás is elég jó minőségű

    Witcherről még annyit, hogy az angol nyelv sem az eredeti, igazából lengyelül van, de az eredeti lengyel nyelvet érteni még egy született lengyelnek is nehéz(merthogy régies a nyelve - már egy lengyel kollegám szerint)

    Nincs olyan MI, ami képes lenne szimulálni az emberi hülyeséget... ha valaha lesz, annak tuti az emberi hülyeség lesz az oka... A Föld erőforrásai közül a legjobban az ész van elosztva - mindenki meg van róla győződve, hogy több jutott neki, mint másoknak.

  • ddekany

    veterán

    válasz Sirandrish #33 üzenetére

    Akár... ösztönző erőnek nem rossz. ;] Én amúgy kizárólag angolul néztem és nézek filmet, pont hogy ragadjon rám. Sőt, kezdő angol tudásomat egy C64-es RPG alapozta meg (Magic Candle, egy Ultima szerű cucc) -- nem keveset szótáraztam miatta, de hát muszáj volt legyakni Dreaxot valahogy. :) Iskolába sajnos nekem orosz majd később német volt. (Főiskolában pici angol is, de az nem igazán arról szolt már, hogy megtanítsanak, hanem hogy megbuktassanak, ha nem tudsz.)

    [ Szerkesztve ]

  • parandroid

    nagyúr

    LOGOUT blog

    válasz Sirandrish #33 üzenetére

    Te vagy kicsit eltévedve. Ha valaki játszani / filmet nézni akar, az tanulja meg annak a játék / filmnek a nyelvét, vagy tanuljon meg olvasni. és nézze felirattal. Szinkront én is egyedül kimondottan gyerekeknek szánt tartalmaknál tudok elképzelni, amilyenek a rajzfilmek, vagy ifjúsági filmek. Azt pedig kimondottan üdvösnek találnám, ha végre valóban rákényszerítenénk honfitársainkat a nyelvtanulásra.

    Nem is beszélve arról, hogy a leggyakoribb érv az eredeti nyelv + felirat ellen, hogy a delikvens kvázi funkcionális analfabéta - egyszerűen nem tud olyan gyorsan olvasni, mint ahogyan a felirat eltűnik a képernyőről. És ezzel elérkeztünk a másik legfontosabb érvhez: legtöbbször éppen az tiltakozik a leghangosabban az idegen nyelvű tartalmak ellen 'beszéljünk magyarul, hisz magyarok vagyunk' felkiáltással, aki még az anyanyelvét sem volt képes készségszinten elsajátítani írásban, olvasásban, neadjisten beszédben sem.

    Mindemellett leszögezném, hogy a felirat csak mankó - legjobb nyelvtanulási lehetőség az eredeti nyelven való szórakoztató tartalmak élvezete. Ehhez segítség lehet a szövegértésben akár az anyanyelvű, akár az eredeti nyelvű felirat, mint segítség - és nem mint pótszer. És eredeti nyelvű szórakoztató tartalmak alatt értem mind a játékokat, mind a filmeket, mind pedig a könyveket, vagy a nyomtatott, ill. online sajtót, emellett edig bármilyen online tartalmat (blogokat, híreket, fórumokat, stb).

    És mielőtt megkérdőjeleznéd a témához való hozzászólás jogosságát részemről: bár nagyon régóta nem használom, nyelvtanári diplomám van.

    p

    I talked to that computer at great length and explained my view of the Universe to it and then... it commited suicide.

  • dabadab

    titán

    válasz Sirandrish #43 üzenetére

    "nehogymár analfabéta hülyegyerek legyen az aki nemtud angolul"

    De.
    Mara az angol mar gyakorlatilag nem idegen nyelv, hanem a vilag kozos nyelve.

    DRM is theft

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Sirandrish #43 üzenetére

    nehogymár analfabéta hülyegyerek legyen az aki nemtud angolul illetve nemtud angolul filmet nézni/élvezni

    Mára pedig egyre inkább ez a helyzet. Ugyanúgy analfabéta hülye, aki nem tud a Google-ben keresni, vagy kezelni egy mobiltelefont. Aki nem a 13. havi nyugdíjra vár, azzal szemben ezek az elvárások lassan alapvetőek leszenk (nem csak nálunk amúgy).

    Illetve remélem akkor te még nem néztél német/francia/cseh stb filmet csak eredeti nyelven...és ez mindenkire vonatkozik aki állitólag annyira vágja az angolt hogy nem kell neki szinkron se..

    Én minden filmet az eredeti nyelven nézek, és alárakom az angol feliratot.

    nehogymár kötelező legyen a nyelvtudás...persze..jó dolog..meg hasznos..de túlzásokba se kell esni...

    Be kell látni, hogy a mostani fiatalság körében kisebb számú az, aki kizárhatja a nyelvtudást, mint az, akinek gyakorlatilag alap. Már régen túlvagyunk a "hasznos" kategórián. Alig van olyan szakma, ahol külföldiekkel nem kerülsz kapcsolatba (és mellesleg kevesebben néznék tahó parasztnak az egész nemzetet, ha néhány pincér vagy BKV-ellenőr megtanulna angolul... igaz, páran a magyart is erős nehézségekkel beszélik, írni meg nem is tudják).

    és az itt írók akik állitólag csak angolul néznek filmet azoknak kb a 60% hazudok

    Igazad van, a Tizedes meg a többieket tényleg magyarul nézem, de nem kéne túlerőltetni ezt a "tuti hazudik" marhaságot, ha nem muszáj.

    Valahogy kizárt dolognak tartom hogy a PH-n 10 emberből 8 folyékonyan beszél idegennyelvet...

    Ez a jófajta "ha én igen, mindenki igen, ha én nem, senki sem"-féle alapvetés? :)

    Sectumsempra - For Enemies

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Sirandrish #47 üzenetére

    Úgylátom te felsőbbrendünek hiszed magad azáltal hogy beszéled az angolt..

    Nem. Én alapvetőnek érzem azt, hogy valaki beszéli az angolt (levonva minimális számú szakma ill. korkategóra tagjait). Egy alapvetően IT, vagy jelen esetben gamer portálon meg egyenesen meg vagyok lepve, ha valakinek ilyen téren nehézségei vannak.

    mindenkit lenézel...legalábbis a nagytöbbséget...

    Nem tagadom, valóban sok esetben így is van, és ezt nem is szokásom véka alá rejteni. Viszont jelen esetben tényleg tévedsz. Az már más kérdés, hogy bizonyos hozzáállással tényleg nem tudok mit kezdeni - pölö a nyelvtudás alapvetőségét tagadók elképzelései is ilyenek. Tényleg komolyan azt állítod, hogy "na jó, hasznos, de egyáltalán nem szükséges/fontos/alap"?

    Sectumsempra - For Enemies

  • .volkovy.

    tag

    válasz Sirandrish #33 üzenetére

    Egyeseknek itt akkora arca nőtt az évek alatt, hogy ha le tudnám festeni, én lennék a Feszty.

    Morden: én inkább úgy fogalmaznék, hogy azt hiszed magadról, te szartad a spanyolviaszt.

    [ Szerkesztve ]

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Sirandrish #60 üzenetére

    még égenis szükség van a szinkronra illetve a feliratra mert nem mindenki tud angolul..és ha valaki nem akar megtanulni azt kényszeríteni sem szabad..én ennyit mondtam..ha szerinted ezek közül bármi helytelen szerinted akkor várom a véleményed...

    Kényszeríteni valóban nem kell senkit, illetve nem kéne.

    Én azt mondom (illetve az a véleményem), hogy egy olyan miliőben, ahol a nyelvtudás nagyon kell, de az oktatás mégis egy kalap szar, és a gyerekek maguktól csesznek nyelvet tanulni, ott gond van.
    És az a baj, hogy mindeközben megfelelőnek tartják az akár ócska színvonalú sub/dub-ot is, csak legyen meg, mert nehogy nyelvet kelljen tanulni, illetve nehogy koncentrálni kelljen, és akkor a koszon kívül más is ragadna filmezés meg játék közben a delikvensre.

    Ezt egy átfogó problémaként látom, aminek külön-külön lényegtelenek a komponensei, de együttesen gázosak, és ha még kialakul a "nem akarok nyelvet tanulni, mert magyar vagyok és punktum" nézet (ami nem ritka még manapság sem), az már szerintem rettenetes.

    A saját környezetemben látom, hogy mit okoz az, hogy a gyerek elkényelmesedik azon, hogy csak magyarul néz/olvas/játszik, de mindeközben az iskolában semmit nem tanul. Ez aztán oda vezet, hogy amikor szükség lenne a nyelvtudásra, akkor már késő, és a hiánya bazi nagy gondokat okoz.

    Az meg a saját magánvéleményem (de ahogy látom, páran igazoltak is), hogy egyre több a színvonaltalan magyar sub/dub.

    Sectumsempra - For Enemies

  • Morden24

    nagyúr

    válasz Sirandrish #90 üzenetére

    Őőő, ezzel a "ha ha ha" a legkisebb gond.

    Somebody set us up the bomb :DDD - mellesleg még most is szakadok, szerintem megy aláírásba :B

    Előző kommentre: a jogot nem kéne elvenni. Csak ha lenne normális oktatás (és igény a normális oktatásra), akkor kevesebben tartanák életbevágóan fontosnak ezt a jogot. Ezzel nem a magyar nyelv ellen advokálok, hanem az ellen, hogy manapság, a mai világban mind a munkaerőpiacon, mind a szórakozásban kára származik annak, aki nem ért kellő alapossággal angolul, így a logikus lépés a tudás általánossá válása. Ennyi. :)

    [ Szerkesztve ]

    Sectumsempra - For Enemies

  • túróscsusza

    csendes tag

    válasz Sirandrish #5 üzenetére

    Hali!
    Szerintem nincs teljes mértékben igazad, egyrészt a fordítások és szinkronok egyáltalán nem minőségiek! A hajamat tudnám tépni amikor megszólalnak a szinkronhangok, a beleélés látszatát sem próbálják fenntartani az egész játék átmegy valami gagyi hangulatba!
    És ráadásul a legjobb módszer a tanulásra ha az ember játék közben tanul 10-12évesen én a BaldursGate1-2-őt Úgy kezdtem el h lövésem se volt miről beszélnek de érdekelt a sztori úgyhogy előkaptam a szótárt! Az iskolában erre pénzért se lehetett rávenni! És megtanultam angolul a klasszikus RPG játékokból és a cartoonnetwork-ből!

  • ollie

    MODERÁTOR

    válasz Sirandrish #5 üzenetére

    "Ezért is van a nyelvválasztó..ha angol kell? rakd angolra...de ne az legyen már hogy aki nemtud angolul azt a "selejt" raktárba tesszük és vagy tanuljon meg nyelveket vagy ne játszon /ne nézzen filmeket...ha valakit bosszant a szinkron az rakja át angolra és ennyi."

    Ejj, pont az a lényeg, hogy az emberek rákényszerüljenek az angoltanulásra, ugyanis ha nem muszáj - lehetnél te is a példa - nem fogják megtanulni.

    ***

Új hozzászólás Aktív témák