-
GAMEPOD.hu
Házimozi belépő szinten
Új hozzászólás Aktív témák
-
arcitec
addikt
válasz #48613632 #14148 üzenetére
Nálam nem a hinni vagy nem hinni a kérdés, hanem a mit hallani vagy nem hallani, ezt kár is ragozni.Egyszerűen nem igazán jók az érveid. A film amin jó a szinkron hangzás , nem akció, de szerintem izgalmas, főleg ha tudod mit alkotott az illető(lehet nem pötyögnénk itt- "ezért is, meg azért is" ...). Itt már fentebb elhangzott nem a szinkron minősége a nem jó, (a magyar színészek kíválóak), hanem a hang,hangzás.
Tehát a film :The Imitation Game (2014). Ez hogy hogy equ az eredetivel ? Ügye hogy meg lehet csinálni....stb stb .[link][ Szerkesztve ]
-
-
BBéci
titán
válasz #48613632 #14150 üzenetére
Idézd kérlek, hol állítottam azt, hogy újrakeverik!?
Az a tény, hogy a szinkron hangminősége rosszabb. Néha kicsivel, többnyire sokkal. Egyeseket megtéveszthet, hogy a hangsávok jelszintje között szokott lenni különbség a magyar szinkronos javára. De attól még lehet pocsék és az is. idegesítő, amikor a színész szájáról leolvasom amit mond és teljesen mást hallok. Nem csak azért, mert az egyik angol a másik magyar, a jelentés is más.
Számtalan esetben nem illik a színészhez, színésznőhöz a magyar hangja. Ere jó elrettentő példa a Desperate Housewives-ból Eva Longoria picsogós, nyivákolós szinkronja az eredeti dögös alt helyett. A másik a magyar címek témaköre, amik sokszor egyenesen botrányosak. A mindenre elszánt feleségek cím pontosan illik a sorozat témájához, cselekményéhez. A született feleségeknek semmi köze hozzá, simán le kellett volna fordítani magyarra.
Ennek ellenpéldája a Skyfall szó szerinti lefordítása Égszakadásra, pedig az Bond Skóciai birtokának neve, amit egyáltalán nem kellett volna magyarítani.(#14152) embe
Találónak tartom a csipkelődésedet, én is megtettem korábban. A sok okos szinkronhuszár miként tudja elviselni az idegennyelvű éneket, a dalszövegeket? Ott nem hiányolják a szinkront? Milyen klassz lenne Beyonce koncertfilmje Radics Gigi szinkronhangjával.
Nehogy valaki félreértse, Gigi az egyik kedvencem.[ Szerkesztve ]
Helyesen: ugyanígy, ugyanúgy, ugyanilyen, ugyanolyan, ugyanez, ugyanaz, stb. Egyelőre, vagy egyenlőre? Takarítani vagy tisztítani? Nem mindegy!
-
Dorian
félisten
válasz #48613632 #14148 üzenetére
A filmjeim (6-7 TB) szinte mindegyike magyar nyelvvel + felirattal is rendelkezik, amit nem én töltöttem hozzá.
De amúgy nagyon örülök, h nornális hangnemben sikerül itt a topikban vitatkozni, sokszor nem ez a jellemző.
Egyébként vígjátékokat én is szinkronosan nézek, annyira nem értek, hogy a poénok teljesen átjöjjenek, olvasni meg nem olyan jó poént, szóval tudok kompromisszumot kötni
[ Szerkesztve ]
Kétfajta ember van. Kerüld mindkettőt!
-
zsoika
addikt
Természetesen igazad van a minőséggel kapcsolatban.....simán hallatszik a különbség! Engem "idegesít" a felirat, de hogy pontos legyek inkább azt mondanám, hogy elvesz az élvezetből.....persze a hang minősége meg hozzáad. Ezért szoktam szinkronosan megnézni a filmet aztán meg eredeti hanggal +felirat. Tudom velem van a "baj"! Nem tudok elég jól angolul ahhoz, hogy mélységében megértsem a filmet csak angolul.
szerk: Dorian: "De amúgy nagyon örülök, h normális hangnemben sikerül itt a topikban vitatkozni, sokszor nem ez a jellemző." Szerintem meg nem is vitatkozunk ......u.a. beszél mindenki csak elbeszélünk egymás mellett.
Jó a hangsávok újrakeverésével kapcsolatban van egy kicsi[ Szerkesztve ]
-
BBéci
titán
válasz Dorian #14155 üzenetére
Sajnos gyakran a magyarul elhangzó poénoknak minimális köze van az eredetihez, ami engem bosszant. Ezeket általában kiszúrom, olyankor visszalépek 10-20 másodpercet és meghallgatom angolul. 10-ből 8-szor igazam szokott lenni.
Az is idegesít, amikor az angol szlenget valami magyarral helyettesítik. Az belefér, hogy a son of a bitch helyett valami mást mondanak, mert a szuka/ribanc kölyke egy magyarnak nem sokat mond, bár van megfelelője a - Hofitól csórtam - húha anyád, mégsem azt adják a szinkronizáló ember (kevesen érdemlik meg a színész titulust és nem is azok) szájába. De amikor az asshole helyett nem képesek seggfejet mondani, az kiakaszt. Ugyanaz érvényes a cocksucker-re, motherfucker-re. Követelem, hogy szó szerinti fordítást végezzenek!Helyesen: ugyanígy, ugyanúgy, ugyanilyen, ugyanolyan, ugyanez, ugyanaz, stb. Egyelőre, vagy egyenlőre? Takarítani vagy tisztítani? Nem mindegy!
-
KovyBoy
tag
A háttérből követve pár észrevétel.
Aki még nem hallott egy legalább alsó közép kategóriás rendes láncon:
- szinkronos hangsávot (legyen az DD/DTS)
- eredeti hangsávot (szintén DD/DTS)
egymást váltogatva, az nem biztos, hogy különbséget tud tenni a kettő között. El tudom képzelni, hogy ennek hiányában részesíti előnyben (ne adj isten, isteníti is azt). Nem feltétlenül a jelen lévők közül gondolok bárkire is ().HD hangokról külön ne is essék szó.
Amiben én is egyetértek (hiszen ez nem is kérdés), hogy az magyar szinkron olyan távol van az eredetitől, mint Makó Jeruzsálemtől! Ez hallható térben, dinamikában, tisztaságban, tompaságban/"élességben", a háttérben megbúvó apró zörejekben (szél, lépések, homokfúvás...) stb.
Sajnos én sem tudok angolul, kicsit sem. Éppen még az "orosz korszak" egyik utolsó hírnöke vagyok, német pályán folytattam tovább, ami mára nullára kopott. Angolt tanultam munka mellett fél évig, de nem győztem, így abba maradt. Ami az elmúlt 2 évtizedben rám ragadt annyi van, oszt kész, ezzel filmet nézni nem lehet, DE, amit szintén aláírok, hogy ettől függetlenül ÉS, ha van megfelelő rendszer, akkor érdemes átszokni az eredeti hagsáv + magyar felírat opcióra, megéri!
Ha makacs az ember és úgymond "megalázónak tartja", hogy film közben olvasnia kell, ahelyett, hogy a mozgóképet nézhetné, akkor nehezebb az átszokás, de hát ez ilyen... az ember (mint minden élő és nem élő) képes az alkalmazkodásra, utána már nem "fáj" annyira... és érdemes.
Nyelvtudás híján nekem pl. nehéz volt, másrészt szeretem is a kényelmet... mégis sikerült. Egyszerűen ha magyar szinkronnal megy egy film, olyan, mintha kínoznák a technikát. Arról nem beszélve, hogy miért ad az ember több 100e Ft-ot érte, ha aztán "ótvar holmival tölti meg e kelengyét".Nem is tudom már, hogy pontosan hová akartam kilyukadni, de ide sikerült. Ha valakinek hasznára vált, annak egészségére, akinek nem, annak meg jobbulást kívánok!
[ Szerkesztve ]
-
BBéci
titán
válasz Bobolit #14162 üzenetére
Amikor magyar filmet nézek, akkor cifrázhatják, rendben van, de az angolt (németet, franciát, dánt, stb.) ne erőszakolják meg! Azért nézek egy filmet, mert érdekel a rendező, a színészek, a forgatókönyvíró, a hangmérnökök és a teljes stáb munkája és baromira nem érdekel, hogy a szinkronosok mit találnak ki, mit akarnak lenyomni a torkomon.
(#14164) KovyBoy
Nagyon bízom abban, hogy kettőtöket kivéve mindenki tudta, Makó ebben az esetben személynév.
Sajnos rengeteg a félreértett és helytelenül használt szólás a köznyelvben. Hirtelen a "közös lónak túros a háta" jut eszembe. Szándékosan írtam rövid o-val, mert semmi köze a túróhoz. Akit érdekel, nézzen utána.
Másik borzalom a "vaj van a füle mögött". Mégis hogy a rossebbe került volna oda?
Helyesen: vaj van a fején, de ez csak rövidítés, mert a mondás így szól: akinek vaj van a fején, ne menjen a napra. Ezt keverik a: "valami van a füle mögött" szólással.[ Szerkesztve ]
Helyesen: ugyanígy, ugyanúgy, ugyanilyen, ugyanolyan, ugyanez, ugyanaz, stb. Egyelőre, vagy egyenlőre? Takarítani vagy tisztítani? Nem mindegy!
-
-
#48613632
törölt tag
válasz Dorian #14155 üzenetére
Jó lenne megtartani ezt a stílust, a továbbiakban is. Véleményütköztetés, esetleg vita, ami pozitív eredménnyel, mindenki épülésére ér véget, vagy folytatódik.
Veszekedés = nemgyerebeVígjáték: one of the best dubbing: Megint bérgyilkos a szomszédom
- Én mondol, maga mondol, én mondol. így kell normál beszélgetni, de nem? -
embe
nagyúr
Sajnos nyelvismeretem nekem is a KoviBoy nagy monológjában leírtakkal van egy szinten. Sajnos.
De hülye fordításra egy iskola példa, amikor ...már nem ugrik be a címe... amerikai filmben 2 néger fikázza egymást, és az egyik azt mondja a másiknak, hogy "tirpák". Akik ugye Nyíregyháza környékére az 1700-as években betelepített szláv ajkú népcsoport tagjai.
Egy Nyíregyháza-Debrecen, vagy Diósgyőr meccsen megy a tirpákozás ok.... ( mert ez ma már egy le-beszólás sajnos: "hülye tirpák" stb. )
De valahogy nekem nem életszerű hogy mondjuk a Harlemben két néger így szívja egymás vérét...[ Szerkesztve ]
Yamaha RX-A2080 Aventage erősítő, Garmin szíjak eladóak: https://n9.cl/ba3pe
-
BBéci
titán
Remek példa, kakiljon sünt, aki kitalálta és aki engedélyezte. Mondanak akkora sületlenségeket, amit ki nem tudnék ejteni a számon. Úgy tűnik, a szinkronmókusokat abszolút nem érdekli, mi van előttük a papíron, felolvassák és azt várják, hogy vége legyen.
Helyesen: ugyanígy, ugyanúgy, ugyanilyen, ugyanolyan, ugyanez, ugyanaz, stb. Egyelőre, vagy egyenlőre? Takarítani vagy tisztítani? Nem mindegy!
-
KovyBoy
tag
Igen, szégyenletes, de többek között ez nekem kimaradt... egészen eddig.
Én a helyesírással kapcsolatban vagyok hasonlóan érzékeny, napi szinten olvasom, hogy "egyenlőre"... és társait, de valahogy úgy érzem, kár lenne itt ezzel vesződni, biztosan van egy erre hivatott fórum is. -
Nemir Ombe
addikt
Azért azt sem kellene elfelejteni, hogy a "szinkronmókusoknak" köszönhetően olyan szép szavak/kifejezések kerültek a magyar nyelvbe, mint a pl. "cirkumveniálni" vagy az "eszem, f@szom megáll" .... és szerintem van (jó)pár film ami eredeti nyelven "unalmasabb" és nem hiányzik a "szöveghű" fordítás ....
[ Szerkesztve ]
Hmm ....
-
Joshi
titán
válasz Nemir Ombe #14171 üzenetére
+1
Ebben a témában korábban én is kifejtettem BBéci-nek a véleményemet talán pont ebben a fórumban, vannak jó és rossz szinkronok is, ennyi.Nem olyan rég néztem meg a Drive című filmet angolul (korábban magyar szinkronnal), egyáltalán nem tűnt sokkal jobbnak pedig a zálogfiókos rablásnál a pisztolylövések elég népszerűek házimozis berkekben. Ok hogy ebben a filmben nem túl beszédes Ryan Gosling.
[ Szerkesztve ]
-
Nemir Ombe
addikt
-
Joshi
titán
válasz Nemir Ombe #14173 üzenetére
Emlékekből nem éreztem különbséget, magyar szinkronnal most nem próbáltam. Hozzátenném hogy napok/hetek távlatában nem lehet drasztikus különbséget tenni, remélem ezzel egyetértesz. Nem fogok minden filmet tesztelni nem azért nézek filmet.
-
KovyBoy
tag
válasz Nemir Ombe #14173 üzenetére
"Ha nem hallottál különbséget, akkor igencsak ráférne a rendszere egy teljes upgrade .... "
Pont az ilyen esetekre gondoltam a Mako hadvezeres hsz-ban.
Kar, hogy vegul nem ez lett az ele, hanem az, hogy milyen faragatlan tusko vagyok.[ Szerkesztve ]
-
Nemir Ombe
addikt
válasz KovyBoy #14175 üzenetére
Viccből írtam Joshi-nak, mert éppen sub-ot "upgrade-el", akkor már a többit se hagyja ki ....
Joshi:
Hetek távlatából lehet nem annyira feltűnő a különbség, de nekem pl. fel szokott tűnni, hogy ha valamit egy jobb minőség után gyengébb minőségben látok (hallok), mert "valami hiányzik" ilyenkor .... fordítva nem annyira feltűnő, de az is simán észrevehető ....
Hmm ....
-
BBéci
titán
válasz Nemir Ombe #14171 üzenetére
Azok a kifejezések számomra elviselhetetlenek, a magyar nyelv durva megerőszakolásának tartom.
Helyesen: ugyanígy, ugyanúgy, ugyanilyen, ugyanolyan, ugyanez, ugyanaz, stb. Egyelőre, vagy egyenlőre? Takarítani vagy tisztítani? Nem mindegy!
-
Joshi
titán
válasz Nemir Ombe #14176 üzenetére
Nem értek a témához, de kötve hiszem hogy ha egy jelenetben nincs beszédhang akkor azt szinkronos Dolby hangnál drasztikusan megváltoztatnák. Az oké hogy teljesen átkonvertálják a hangot mert anélkül nehezen menne(ebbe se vagyok 100%-an biztos), de miért nyúlnának hozzá egy olyan részhez amiben egyébként nincs változás angol eredeti hanghoz képest. Ha egy filmben rendben vannak a hangok az szinkronosan is rendben van, de pont ti szoktátok hangsúlyozni hogy a HD hanghoz komoly hangrendszer kell hogy érezd a különbséget. Ez itt a belépő topik szóval kötve hiszem hogy ezt bárki is meg tudná különböztetni hetek távlatában. Szerintem az én rendszerem messze túlmutat a belépő szinten függetlenül attól, hogy a jbl studio 2 széria nincs elismerve. Mélysugárzót se azért cserélek mert mennyire szar a 260p, csak és kizárólag a kíváncsiságom vezérel. Na meg persze az hogy megtehetem.
-
Nemir Ombe
addikt
Szerintem félreértettél, én annak csak örülök, ha valaki mást/jobbat vesz/akar, mert kiváncsi ....
A hangsávokról csak annyit még, hogy megnézed az eredeti és a szinkronos verziót (a HD hangokat most hagyuk), akkor az esetek döntő többségében olyan kb. különbségek vannak kbps-ban, mint egy flac és egy 128-as mp3 között, nem kell "belenyúlni" a beszéd nélküli részekbe, elég ha "kellőképp letömöritik"....
Hmm ....
-
Joshi
titán
válasz Nemir Ombe #14180 üzenetére
"A hangsávokról csak annyit még, hogy megnézed az eredeti és a szinkronos verziót (a HD hangokat most hagyuk), akkor az esetek döntő többségében olyan kb. különbségek vannak kbps-ban, mint egy flac és egy 128-as mp3 között, nem kell "belenyúlni" a beszéd nélküli részekbe, elég ha "kellőképp letömöritik"...."
Én ezt értem, de akkor se tűnt fel az eredeti DTS HD-MA hangnál hogy ez mennyivel jobb lenne (jó rég láttam magyarul). A magyar DD-nél is betojtam mikor eldördült a pisztoly és itt is. Nem teszteltem csak néztem a filmet, egyébként is a Drive-nál nagyon fontos a mély hang, az egész filmnél szól a zene ami egyedivé teszi és ugyan úgy átjön a magyar DD-vel is. Összegezve nekem semmi bajom nem volt a magyar szinkronnal.Ja és hogy a fenébe hagyjam a HD hangot amikor az eredeti angol hang általában DTS HD-MA vagy Dolby True-HD?
[ Szerkesztve ]
-
zsoika
addikt
válasz KovyBoy #14175 üzenetére
Nem mondtam, hogy "faragatlan tuskó vagy"....pláne, hogy kiderült Én vagyok az.
Nem bántásnak szántam amúgy sem, csak Békéscsabán lakom és Makó meg a közelben....gondoltam elhessegetek egy tévhitet, de nem jött be.Joshi: Ezt hívják belépő szintnek! Ezzel magam is így vagyok...nézem a filmet és kész. Örülök annak, hogy 5.1-ben szól a film nem az LG-m 2x5W hangszóróján ...legyen az DD vagy bármi más formátumban és szinkronosan vagy felirattal.
Persze az eredeti hangsáv sokkal jobb,de egy 100eFt-ból megépített rendszernél nem ez a fontos szerintem.[ Szerkesztve ]
-
arcitec
addikt
Nemir Ombe összes válaszára a témában +1
Joshi Pont pár napja hasonlítottam HD és nem HD hangsávokat (u.a film) bizony észlelhető. Egyszerűen több a részlet, több a tér, minden jobb. Ha nem hallod , akkor sajnálatos módon, vagy a rendszered nem tudja megmutatni, vagy - bocsi - de TE magad nem tudsz különbséget hallani ... U.I: Persze megfelelően komponált film is kell hozzá.[ Szerkesztve ]
-
szpali
addikt
-
nagyúr
válasz #98221312 #14184 üzenetére
Na! Most már képben is "láttál" változást? Pár napja még nem. Érdekes dolog ám a psziché, csodákra képes. Egyébként persze, simán "láthatsz", "hallhatsz" javulást 5 helyett 10k-s kábel esetén is, lényeg, hogy semmiképp se teszteld le normálisan, mert akkor elúszik az illúzió.
Szinkron téma :
Zavart látok sok esetben a "szinkron" és a "magyar szinkron" értelmezése között. Lehet utálni a szinkronos filmnézést általánosságban (én is eredetiben nézem a filmeket, ha tehetem), de az nem ugyanaz, hogy a "magyar szinkron" szar. Nem, nem szar a magyar szinkron, jó tud lenni a magyar szinkron, és ez animációs filmek esetén mérhető le legjobban, meg a régebbi filmeknél. Természetesen van szórás a szinkronizálás minőségében, de általánosságban véve nem alacsony a magyar szinkron színvonala, bár romló a tendencia. (De miben nem?) Műfaján, a film-szinkronizáláson belül nincs baj a magyar szinkronnal, sőt. Az teljesen más kérdés, hogy szeretjük-e általánosságban, jót tesz-e egy filmnek a szinkron, tehát az eredeti színész-hangok másikra cserélése. Erre elég egyértelmű a válasz, hogy a film szempontjából nem jó, káros a szinkron. (Bár amilyen filmeket nézünk sok esetben házimozi-szempontból, azoknak a legkisebb baja a szinkron.) Ráadásul a feliratnak is megvannak a maga hátrányai, ki ezt, ki azt a kompromisszumot tartja elfogadhatóbbnak, nem érdemes minősíteni bármelyiket használót.
Megint más kérdés a szinkronok HANGminősége. Magam sem értem, hogy miért kell tovább tömöríteni a hangsávot. Lehet, hogy a jogtulajdonosok általi szabályozásról van szó, más, logikus magyarázatot nem látok. (Semmibe nem telne BD-re meghagyni az eredeti bitrátát, és csak a DVD-re kerülőt tömöríteni, hogy ráférjen.) Persze rendszer, akusztika, fül kérdése, hogy ez mennyire észrevehető, meggyőződésem, hogy az előzetes bitráta-infók sokszor megteszik pszichés hatásukat. De ezen nincs mit szépíteni, általában alacsonyabb a bitráta, csak nem tudom, miért???(#14157) BBéci : "Követelem, hogy szó szerinti fordítást végezzenek!"
Sok esetben nagy hiba lenne a fordítók részéről a merev, "szó szerinti fordítás", és az általad is idézett káromkodások jó példák erre. Amire az angolban 3-4 szó van, az nálunk több tucat verzióban fellelhető. De szakértők, és anyanyelvi szinten beszélők szerint megvannak a fokozatok angolban is, de nem a szó változik, hanem a hangsúly, a szövegkörnyezet, az indulat. Ugyanaz a szó máskor, máshogy kiejtve már kicsit mást jelent. Ezt magyarul nem lehet ugyanannak a szónak merev, szó szerinti fordításával kifejezni, hanem ennek a magyar megfelelőjét kell alkalmazni, ami a magyaroknak jelenti ugyanazt.[ Szerkesztve ]
-
nagyúr
Ezt csak egyféleképpen lehet relevánsan összehasonlítani, szerintem te is erre gondolsz. Egyazon HD hangsáv HD és Core része közötti váltással. Többször kiderült már, hogy a különbség abból adódott, hogy teljesen más verziót, vagy a HD hangsáv újramasterelt változatát hasonlította össze a régi, nem újrakevert verzióval.
[ Szerkesztve ]
-
zsoika
addikt
válasz liszi70 #14186 üzenetére
Teljes mértékben egyetértek +1
Érdekes, hogy mindenkinek igaza van ....persze más szemszögből.
ELACielvtárs: Jaaaajjj ne kezdjük megint a HDMI témát ....kérlek.(tudom csak viccnek szántad és cukkolod a többieket de lehet v.ki felveszi és elkezdi görgetni)[ Szerkesztve ]
-
arcitec
addikt
Hogy hogy hogyan, váltogattam a hangsávok közt ... Nyilván u.a jelenetekre ... De persze írnom kellett volna totál részleteiben , melyik film, milyen jelenet stb.. Legközelebb úgy lesz, most már nem mennék vissza , lehet meg sincs. Kölcsönben volt. De nem kell általánosítani, meg esetleg kiforgatni, ezt egy adott film esetén tapasztaltam... Nyilván nincs rá minden esetben erre se lehetőség, se forrás, ja és nem minden filmre lehet igaz a történet .... Más , túl sok a mély némely folm esetében( mármiont nem hangos, persze az is, hanem a freki olyan, hogy rezeg a TV GT60 hátulja(1-2 eset volt ám csak ). Mit lehet vele tenni.
[ Szerkesztve ]
-
Nemir Ombe
addikt
válasz liszi70 #14186 üzenetére
"Magam sem értem, hogy miért kell tovább tömöríteni a hangsávot."
Feltehetőleg azért, hogy a többi szinkronos hangsáv (cseh, lengyel, román, német , stb) is elférjen a magyar mellett, mivel az eredeti hangsáv sok esetben 6-8-10 giga helyet is elfoglal, ezt nem lehet egy-az-egyben rátenni minden nyelven egy "átlagos" lemezre, mivel a lemezek (az esetek nagy többségében) nem országonként, hanem régiónként kerülnek kiadásra .... (biztos meg lehetne oldani némi többletköltséggel, de ugye így sem "szárnyalnak" a fizikai adathordozók eladásai ezekben az országokban, így gondolom nem szeretne a kiadó magasabb költségeket és/vagy alacsonyabb profitot ....) továbbá: ha minden "sima" BD-hez készítenének jó/jobb minőségű szinkront, akkor mi kerülne majd a 4K BD-kre, oda is kell valami "plusz" a nagyobb felbontáson túl, ami majd indokolja a "felárat" .... (de legyen itt egy példa és egy ellenpélda is, ha valakinek van kedve/lehetősége nézze/hallgassa meg a következőket: Inferno: 1509kbps eredeti - 640kbps magyar, Sicario: 1509kbps eredeti - 1509kbps magyar)
"meggyőződésem, hogy az előzetes bitráta-infók sokszor megteszik pszichés hatásukat"
Ha valóban nem veszed észre a kb. 650kbps-os magyar és a kb. 1500kbps eredeti hang közötti különbségeket, akkor már kezdem érteni a "kábeltémában" (sok alkalommal) tanúsított szkepticizmusodat ....
Hmm ....
-
nagyúr
válasz Nemir Ombe #14193 üzenetére
Azért egy tisztességes DTS nem foglal el annyi helyet, de igazad lehet, biztosan ez is szerepet játszik.
"...akkor már kezdem érteni a "kábeltémában" (sok alkalommal) tanúsított szkepticizmusodat ....."
Áááá, dehogy érted, ez a mondatod és szinte az összes, velem kapcsolatos beszólásod arra utal, valójában fogalmad sincs.
(#14194) ELACielvtárs "(minden viccnek fele igaz)"
Ennek a viccnek fele sem igaz. De egyébként tényleg jobb hanyagolni ezt a témát.
[ Szerkesztve ]
-
nagyúr
válasz arcitec #14192 üzenetére
"De persze írnom kellett volna totál részleteiben , melyik film, milyen jelenet stb.. Legközelebb úgy lesz"
Nem ez a lényeg, hanem szerintem BBéci arra gondolt, amit én is írtam, hogy többször jön elő rossz tesztmetódusból fakadó tapasztalat, két teljesen más masterelésű, keverésű hangsáv összehasonlítása. Egy lemezen belül is lehet két teljesen más hangsáv, ami NEM csak abban különbözik, hogy HD vagy nem. Ha ugyanazon hangsáv HD és mag részét vetetted össze, akkor az rendben van, az tényleg a HD és nem HD közötti különbséget mutatja. De ha két külön hangsáv volt, akkor lehet, hogy a HD újramasterelt, tehát alapból is más.
[ Szerkesztve ]
-
-
majnz
tag
Üdv Újra!
Már rég nem jártam erre!
Megosztanám veletek újra a házimozim kis történetét. Többeknek ismerő lehet, viszont biztos van pár új látogató aki még nem látta, esetleg aki most kezd bele a házimozizásba és az ötletek között csemegézne.
Röviden
Pár éve kezdtem el építgetni, és a mai napig tart. Mivel a szüleimmel élek egy szobára vagyok korlátozódva, itt kellet mindent megoldjak. Lett egy belépő stúdió sarkom, van egy nagyobb tv a hétköznapokra, egy asztali gép netezéshez és a zenei munkákhoz, xbox, projektor, és egy házimozi, tehát mindenből egy kicsi.
A profilomban a cuccoknál van egy részletesebb lista is ha érdekel valakit. szívesen fogadok mindennemű kritikát. Nem is szaporítom tovább a szót itt a [link] (a képek alatt néha lapozni kell).
További szép napot mindenkinek![ Szerkesztve ]
Ne búsulj Pöcök! Megtettük amit kőőő!
Új hozzászólás Aktív témák
- A topik kompakt "házimozi" szettekkel igen, de hangprojektorokkal (soundbar) tapasztalatok híján nem foglalkozik.
- hozzászólás előtt olvasd el az összefoglalót!
- HÁZIMOZI, HIFI, TV beárazás topic
- Házimozi haladó szinten topic
- Hi-Fi topic
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Autós topik
- Már tudjuk, hogy mikor jön az idei Xbox Games Showcase
- Kertészet, mezőgazdaság topik
- Anime filmek és sorozatok
- PlayStation 3
- Csatába küldte Magyarországon idei csúcs hangprojektoros szettjét a Samsung
- Futás, futópályák
- Kormányok / autós szimulátorok topicja
- PlayStation 5
- További aktív témák...