Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • #16820480

    törölt tag

    válasz dabadab #11 üzenetére

    milyen szótagok közti interakcióra gondolsz? amúgy a hangsúlyok jelölésével sem egyértelmű a pinyin, ugyanis rengeteg azonos hangzású szó van a nyelv sajátosságaiból adódóan. ezért is lehetetlenség lenne latnbetűre áttérni a kínai nyelv esetében.
    de a magyar átírás sokkal rosszabb. pont jó példát hoztál: Shenzhen-t azt nem "sencsen"-nek kéne magyarul írni, mert nem így ejtik, hanem "sendzsen"-nek, ha már magyar fonetikát akarunk ráerőszakolni. aztán a pinyin "b" és "p" közti különbséget is meg lehetne oldani jelölésben, de mégsem tették. ezért utálom nagyon. és sajnos nekem még "dolgoznom" is kell vele... :(

    iknight: én nem a feltört szifonról beszélek, hanem arról, amit kapsz a dobozban. és ezek mind alapból vannak akármelyik konkurens modellben.

Új hozzászólás Aktív témák