-
GAMEPOD.hu
A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Új hozzászólás Aktív témák
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
válasz TESCO-Zsömle #67262 üzenetére
Egyetértek.
-
félisten
-
félisten
-
félisten
válasz fateless #67448 üzenetére
Jaj, erről mindig ez jut eszembe.
-
félisten
-
félisten
-
félisten
válasz Fitzgerald #67701 üzenetére
Nem tudod őket meggyőzni.. nekem is vannak ilyen ismerőseim.. nem tud / nem akar / nincs lehetősége (az internet korában, ja) angolt tanulni, mit érdekli őt, úgyis van szinkron minden jó filmhez (lol?), még jobb is, mint az eredeti (jáj), nem veszít az értékéből a film (jáj2), stb
Szívük joga. Én úgy vagyok vele, hogy mindenkinek joga sötétnek maradni, mindenkinek joga igénytelennek lenni, amíg én nem látom hátrányát. És ennek épp nem látom, úgyhogy általában csak csendesen csóválom a fejem, mikor nézem az ilyesmi hozzászólásokat. -
félisten
-
félisten
válasz Ed3r_X_ #67714 üzenetére
Ha valakinek kék a kedvenc színe, míg nekem a vörös, azt nem hívom igénytelennek, hiszen más az ízlése. Ezzel nincs gond.
Ellenben mikor valaki egy művészeti alkotást (az most tökmindegy, hogy az könyv, film, játék) nem tart annyira, hogy az eredetihez legközelebb álló formában áldozzon rá az idejéből, az szerintem igénytelen.
Azok az emberek, akik ezeket készítik, energiát fektetnek a dologba, dolgoznak a játékukon, hanglejtésükön, az utalásaikat, poénjaikat a saját nyelvükön építik bele, és ezen a szinkron nem csak hogy ronthat, hanem ront is, azzal, hogy megváltoztat valamit, és a legtöbb esetben a poénokat egy agyonhasznált tróger magyar megfelelőre cseréli. Sokkal tisztább élmény megtanulni azt a rohadt angolt, és megismerkedni kicsit a nyugati társadalmakkal, egyrészt mert világnyelv, és a fél civilizáció írott tudása ezen érhető el legkönnyebben, másrészt, mert hatalmas érzés érteni az eredeti szójátékokat, észrevenni a társadalmi utalásokat, stb
A befektetett energia úgy 384767342-szeresen térül meg.
Még egy Torrentét sem (amit itt sokan találnak mókásnak, holott szerintem a filmgyártás intellektuális pöcegödre olyan alja "poénokkal", hogy már nem is tudom mire vélni) szabadna szerintem leszinkronizálni, nemhogy épeszű alkotásokat.. azt már ne is említsük, hogy a szinkronmunka mellett általában úgy hányják össze a masterelést, ahogy van. -
félisten
-
félisten
-
félisten
válasz Ed3r_X_ #67725 üzenetére
Elég egyszerű a hozzáállásom ebben a kérdésben: aki igénytelen szokásokkal rendelkezik, igénytelennek tartom.
Aztán lehet megsértődni, az már nem az én bajom.koxx: Az elsőt láttam. Kényszerből, nő miatt (felirattal, azt hiszem, de mintha angol lett volna a beszéd benne). Nem tudom, mennyi van, de inkább nem is szeretném tudni.
Egyébként igen, ragaszkodom az eredeti nyelvhez, ahhoz is, amit én sem értek. Francia filmet franciául, japánt japánul. Főleg hogy a japánt még szeretem is hallgatni, egészen brainfuck, érdekes nyelv. Hozzáfogni tanulni nem mernék, az angol mellé kéne ugyan valami, de inkább a japánnál könnyebb valami.[ Szerkesztve ]
-
félisten
válasz Bad Pritt #67731 üzenetére
Tinikoromban a Jóbarátokat néztem sokat, szinkronnal, tévében. Aztán 1-2 éve rám jött, hogy végignézem az egészet újra, és elsőre állati szarnak tűnt az eredeti nyelv, annyira hozzájuk nőtt a szinkron a fejemben, hogy alig bírtam lehámozni. Második évad végére viszont megszerettem az eredeti hangjukat, sok poén teljesen máshogy jött le, úgyhogy dupla élvezet volt.
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
Kung Fury
Hát én eléggé vártam ezt, de nem váltotta be a hozzá fűzött reményeim.
Egyrészt, én sokáig nem tudtam, hogy csak fél órás lesz. Egész estés agymenésre számítottam, hisz nagyon sokáig készült, ehelyett azt lehet mondani, hogy aki a trailert látta, látta a filmet is.
Voltak benne mókás dolgok, a CGI a gagyisága mellett tök hangulatos, de Kung Fuhrer olyan szinten erőltetett, amit szerintem már ez a műfajparódia sem bír el. Volt egy jelenet a vége felé, ahol már a fejem fogtam tőle..
Értékelendő próbálkozás néhány jó ötlettel, pedig de jó is lehetett volna..Részemről 6/10
Van esély arra, hogy kapjon egy rendes hosszúságú változatot?
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
-
félisten
válasz Magnum_ #69222 üzenetére
Akkor nézd a Wild Targetet inkább, az jópofa. És nő-kompatibilis is.
-
félisten
Későn vettem észre, de azért vátáfáááák!? Asimov cuccainak közelébe sem nagyon kéne Nolant engedni.. még ifjabb, értékelhetőbb korában sem, nemhogy mostanában.
Amúgy Asimov szerintem (néhány kisebb novellától eltekintve) elég nehezen filmesíthető író..
Btw, ez remélem mindenkinek megvan.
Új hozzászólás Aktív témák
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
- XFX GTS RX 580 8GB OC - eladó!
- Samsung Galaxy Watch 4 Classic 46mm, E-SIM, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Samsung Galaxy S21+ 5G 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Beats Studio 3 Wireless /// Makulátlan Állapot // Számla + 6 Hónap Garancia
- 1More ComfoBuds Pro Vezeték nélküli fejhallgató ZAJSZŰRÉSSEL /// ÚJ // Számla + garancia