Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • GypsFulvus2

    őstag

    válasz Jorus #8836 üzenetére

    "A Feszültség Harci Bárdja" :DDD Ez most egy AC/DC koncert címe? :D
    Látom pörög a topic, mióta nem jártam ere. Megjavult a gyászkereted?

    Antonius1978: Milyen modok érdekelnek? Látom sok tippet kaptál, én quest modokra álltam rá régebben, azokról tudok dumálni. Viszont azok a legkockázatosabbak a játék megbogarasodása és ütközések szempontjából, szóval azokkal csak módjával. A 8132 hsz.ban van egy kisebb csokor azokból amelyeket használtam.

    [ Szerkesztve ]

    "Only the paranoid survive" - Andrew Grove, (1999)

  • Antonius1978

    addikt

    válasz Jorus #8836 üzenetére

    Hat a Soultrap az szerintem helyesen Lelekcsapdanak van forditva.
    A Reflect spell, azt en Varazslat visszaveres/visszavetes/visszaforditas/visszatukrozesnek forditanam :D
    De nem ertem, hogy ez miert baj, hogy tukorforditas ? Szerinted a Lelekcsapda nem azt fejezi ki mint a Soultrap ? Hogyan kellene a Soultrap-et nem tukorforditassal mondani akkor ? :D Lelkek csapdaba ejtese ? :D Csapda Lelkeknek ? :D

    A jatek hangulatat nalam az dobja fel, hogy nem kell mindenfele suket angol szoveget olvassak, hanem szepen, magyarul.Hiaba tudok jol angolul, vannak szavak amiket nem ismerek, azok mar egybol rontjak a hangulatot, mert nem erted es az lehangolo.
    Persze, keresgelhetsz online szotarban es lefordithatod, de akkor mikor jatszol ? :D
    Es kulonben is ugy vagyok mar, erdelyi letemre, hogy mivel a varosom kb 93%-ban magyar, idegesit ha nem magyarul beszelnek a kornyezetemben, es pl sohasem olvasok konyvet vagy egyebet sem romanul, sem angolul (ezeket a nyelveket ertem es tobbe kevesbe beszelem), mert egyszeruen a magyar az anyanyelvem, es raadasul sokkal kifejezobb mint a ket fentebb emlitett nyelv, jobban lehet a szavakat arnyalni.

Új hozzászólás Aktív témák