Már magyar nyelven is játszható a Divinity: Original Sin II (PC)

Minden idők egyik legjobb RPG-jéhez végre elkészült a teljes, mindenre kiterjedő honosítás.

Bár egyesek szerint a videojátékozáshoz, pontosabban bizonyos típusú programokhoz elengedhetetlen az angol nyelv ismerete, mindig akadnak olyanok, akik hazánk nyelvén szeretnék élvezni az adott alkotást. Ez extrán igaz az olyan esetekben, amikor a program egy több tucat, vagy akár több száz órás kalandot és tartalmat ígér. Emiatt örülhetnek sokan, hogy a MorroHun csapata bejelentette, hogy elkészült a Divinity: Original Sin II PC-s verziójának a teljes magyarítása, amelyet bárki letölthet és immáron magyarul is végigjátszhat. Lentebb a projektről olvashattok, mi innen is gratulálunk nekik a kitartó munkához.

A projekt letölthető a Magyarítások.hu oldalról, természetesen az alapjáték megléte szükséges hozzá. (GOG, vagy Steam kiadás)

A fordítási projektről

A munkát 2019 végén kezdtük némi előkészítés után, és összesen 27 ember vett részt a magyarítás elkészítésében. Kissé csalóka ez a szám, mert sajnos többeknél is előfordult, hogy megérkeztek, aztán minimális részvétel után el is tűntek. Sajnálatos, de azért hálásak vagyunk az ő hozzájárulásukért is. Érdekesség, hogy a többé-kevésbé aktív tagok között is elég nagy különbségek voltak. A két legaktívabb fordító magyarította a teljes játék 40%-át, a maradék nagy része körülbelül tíz, szintén szorgos tag között oszlott meg.

A lektorálás nagyját ketten végeztük Merinnel, plusz némi extra segítséget kaptunk Mystogan90 részéről. A technikai dolgok terén szotsaki és Vik álltak a rendelkezésünkre ráérő idejüktől függően. Külön köszönet Mlacix segítségéért a kontextus menüért, ami rengeteget segített, hogy pontosabban fordíthassuk le a párbeszédeket. Maga a Larian Studios is támogatja a hobbifordításokat, ők maguk készítették el azt a programot, amit a szövegek ki- és visszacsomagolásához használtunk.

A munka nagy része a végeláthatatlan sorok ledarálásából állt, persze végig a lehető legjobb minőségre törekedve.

Jellemző, hogy a projekt elején nagy a lelkesedés, a közepén siralmasan lassan halad minden, aztán a vége környékén újra szárnyra kapnak a fáradt igáslovak. Itt is így történt. Idén májusban végeztünk a 92 413 sor (6 414 020 karakter) nyers fordítással. Idő közben frissült a játék, így a változásokat is át kellett nézni a tesztelés előtt. Ezek a frissítések hozzáadtak még 210 000 karaktert a fordítási listához. Egy rövid belső tesztelési kör után körülbelül 400 ember jelentkezett a nyilvános tesztre, és hivatalosan 1000-nél is több hibát javítottunk ki. Ezek mellett persze folyamatosan csiszoltuk még menet közben is a szövegeket, rengeteg egyéb hibától megszabadulva.

A játék nagyon komplex mivolta miatt egészen biztos, hogy így is maradtak még benne hibák. Ha találkoztok néhánnyal, a hibajelentőben folyamatosan várjuk őket. Ha nagyon sok bejelentés gyűlik össze, a későbbiekben kiadunk majd egy frissített magyarítást. Köszönet a csapat tagjainak és a belső valamint a nyilvános tesztelés résztvevőinek! A magyarítás a játék Windows és Mac verziójával is működik. Figyeljetek oda, hogy a megfelelő verzióra telepítsétek!

De elég a süketelésből! Nagyon örülünk, hogy végre eljutottunk odáig, hogy mindenki számára elérhetővé tehessük a magyarításunkat!

Köszönjük a türelmet és a támogatásotokat, jó játékot mindenkinek!