Új hozzászólás Aktív témák

  • T.Peter

    őstag

    Én azt nem értem, hogy a magyarosítások miért csak pc-re jelentek meg. Az elsőt a cd project fordította, az úgy oké, ha csak pc-re jelent meg. Viszont ha a második részt az ea, akkor nem értem, hogy xbox-ra miért nem. Vagy rosszul tudom?
    Azt sem értem, hogy pl a shadowbroker fordításánál az árnybrókerrel mi a baj? Rendben, hogy ez egy az egyben fordítás, de angolul felolvasva ugyanez ugrik be mindenkinek először, és akkor az nem baj (vagy legyen árnyékalkusz, esetleg árnyügynök? :DDD )? Egyébként igen, tudom, hogy miért ez a neve, de így hirtelen nem tudom, hogy mire lehetne fordítani, mivel a neve mögöttes tartalomra utal.

Új hozzászólás Aktív témák