Új hozzászólás Aktív témák
-
Wlac
Ármester
Sajnos egyetértek veled. Öcsémmel elég régi Vaják fanok vagyunk, és mint két hülye gyerek (én 30, ő 26), úgy ültünk be a premierkor a tévé elé. Az első résznél még úgy voltunk vele, hogy ez még akár jó is lehet, de utána elég hamar megvolt a kiakadás. Ennél csapnivalóbb írást akarva sem tudtak volna összehozni, pedig elég lett volna, ha követik a novellákat.
Nyilván ezt az animációsat megnézzük, mert hát adunk egy esélyt a Witchernek, de messze nem akkora lelkesedéssel, mint ahogyan a sorozatba kezdtünk bele.
“A száz év az emberi hülyeség monumentumainak eróziója szempontjából csak egy röpke pillanat.” - mazur
-
Wlac
Ármester
válasz BoneDragon #48 üzenetére
Nincs is annál igénytelenebb, mint amikor egy magyar nyelvű fantasy-ban angol főnevek vannak. A vaják szerintem teljesen jó kreatív fordítás, de ha nem tetszik, tőlem nyugodtan hívjátok boszorkányozónak a szakmát. Aki meg a witcher szóra gerjed (ami amúgy szintén nem létező szó), az olvassa in english.
“A száz év az emberi hülyeség monumentumainak eróziója szempontjából csak egy röpke pillanat.” - mazur
Új hozzászólás Aktív témák
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen