Új hozzászólás Aktív témák
-
TheVeryGuest
senior tag
Régebben én is akkor vettem filmeket, amikor megjelentek, de már leszoktam róla. Inkább kivárom amíg akciós lesz. Emlékszem a Fight Club valahol 10k volt, a BraveHeart meg 7-8k amikor megvettem, ma meg 2-3k-ért meg lehet venni.
Néha egész jó akciókat ki lehet fogni az Xpress-en, vagy a NetPiac-on. Már akadnak nézhető 999Ft-os DVD-k, illetve jók a 3 DVD 6k-ért akciók is. Emellett érdemes figyelni a BombaÁr/SzuperÁr stb akciókat is.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Hát lehet, hogy feljövőben van a magyar DVD-Piac, de még mindig vannak agyatlanságok. Vannak filmek, amiket a forgalmazók baromságai miatt nem lehet kapni. Ilyen a Ryan közlemény megmentése, ami már két kiadást is megért Mo.-on, de most nem lehet kapni (szerencsére pár hónapon belül újra kiadják). Aztán ott vannak az elbaszott feliratok, mint a Vadászat a Vörös Októberre, amiből kijött az extra kiadás DTS hanggal, de szerintem inkább csak a hányingerkeltően szar feliratot akarták kijavítani, mert minden fórumban az volt a hozzáállás, hogy inkább vakultam volna meg, minthogy ezt lássam. A harmadik a kultfilmek, amiket nem fognak nagy példányszámban eladni, mert csak gyűjtők fognak megvenni. Ezeket 6-7 ezer forinton szórják, de évekig. Se szuper/bombaár se 2 fizet hármat kap semmi. Ilyen például a Fargo és a Harley Davidson és a Marlboro Man, rajta vannak a kívánságlistámon, és 3-4 ezerért meg is venném, de 6-7-ért már nem. Akkor inkább kikölcsönzöm a DVDRent-től és lemásolom. Vagy nézzük a Jóbarátok-at. Pár rész a DVD-n nem azonos a TV-változattal, ezeknél ugye nem stimmel a magyar szinkron és mit tettek? Semmit, ezeknél helyenként jól el van csúszva a szinkron. Leszarják. Szóval az első 3 évad megvétele után úgy döntöttem a többit majd akcióban. Vannak olyan filmek is, amiket egyszerűen nem adnak ki. Megveheted a Három Ninja... sorozatot meg a KarateKid-et díszdobozban, de nincs Csillagkapu se Leon a profi., se Hetedik, se Közönséges bűnözők magyar kiadásban.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #29 üzenetére
Ja, ja vannak igényes kiadványok, főleg azok, amik várhatóan nagy példányszámban fognak elkelni. Azokat megcsinálják, és egész olcsóak. Így jön ki a 4000-4500 körüli ár. Viszont az igazi rétegfilmek, továbbra is lepusztult kiadásban jelennek meg és drágán. És ezek a nagy kiadók. A kicsikről aztán ne is beszéljünk. Asszem a magyar DVD történelem legendás eseménye, amit a Best Hollywood művelt az 5. elemmel. Vagy másfél év csúszással adták ki.
Meg érzésem szerint ahogy egyre több és több DVD figyel a polcon, valahogy kezd veszíteni a varázsából az egész. Eddig nem írtam filmet, de most, hogy DVDRent tag vagyok nehéz ellenállni. Egyenlőre amit nem kell tömöríteni azt szívfájdalom nélkül átírom.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz bLaCkDoGoNe #33 üzenetére
Nemtom neked melyik változat van meg a Desperado-ból. Nekem még a szinkron nélküli. Hát kurvaanyáztam egy jót, amikor 1 héttel miután megvettem bejelentették a szinkronos változatot. Csak mert hiányzik az a pár sor ami már beleégett az agyamba szinkronnal: ''Mi olyan nehéz ebben? Mész az utcán látsz egy idegent. Még sose láttad, fegyver van nála! <BUMM>''
Na, az ilyen húzások miatt nem bírom a kiadókat.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
-
TheVeryGuest
senior tag
Al Pacino-tól szerintem ''Az ördög ügyvédje''-beli Milton-monológok vernek mindent. Bár kétségtelen, hogy az ''Egy asszony illata'' is ott van.
Néha érdemes eredeti hanggal DVD-t nézni, mert szinkronnal nem jönnek annyira át az akcentusok. Például ott van a Pókerarcok, ahol John Malkovich zseniális orosz akcentudssal nyomja. Ugynígy Richard Gear a hadaró ír akcentust a Sakál-ban. Vagy jót lehet röhögni Banderas angolján időnként.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #60 üzenetére
Hát úgy emlékszem Robert De Niro szinkronhangja ebben a filmben kifejezetten nem tetszett, valami vékonyabb hangú csóka volt. Inkább a Ronin-os, vagy a ''Csak egy kis pánik'' (Analyze This). Na ja, a címtől meg feláll a hátamon a szőr. Ha jól tudom az eredeti ''Heat''. Ez kb. már akkora teljesítmény, mint a ''Broken Arrow'' -> ''Rés a pajzson''
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #62 üzenetére
Amúgy neked bejött az Xpress? Én egyszer rendeltem tőlük, de nem hozta ki a postás. Illetve bedobott a postaládába egy második értesítőt, hogy ha két nappal azelőtt nem megyek érte, akkor visszaküldik. Azóta nem rendelek postán.
Rendeltem még a FotexNet-től futárral, amíg 10k felett ingyen volt. Kipróbáltam a DVDFutárt értemenősen, de marha messze van a Déli Pu., ahová érte kell menni. Cserébe mondjuk este is lehet menni. Nálam a NetPiac jött be, bár mióta átköltöztek a XIII-ba, már az sem annyira kényelmes.
[Szerkesztve]“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Szemezgettem egy ideig a ''Farkasokkal táncoló''-val, már a bejelentéstől motoszkált bennem a gondolat, hogy meg kellene venni, de leteszek róla. Egyrészt a rendkívül megbízható infók miatt:
Netpiac -> mono magyar hangsáv
Xpress -> stereo magyar hangsáv
DvdRent -> 5.1-es magyar hang
Másrészről belegondoltam, hogy a film 18x perces, vagyis több mint 3 órás, van rajta ugye a valamilyen magyar hangsáv mellet egy 5.1 es és egy DTS angol, tehát valszeg fossá van tömörítve a mozi. Pedig a filmben fontosak lennének a képek.
Másik kérdés, hogy átírni sem érdemes, mert ha ezt az egészet még valaki lenyomja 4.5GB-re, még ha csak egy hangsávval is nem tom mi marad majd belőle.
Talán ha 2 v. 3kHUF lesz újragondolom a vásárlást.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #97 üzenetére
Az interaktív menü aztán meg nagyon interaktív tud lenni időnként. A kedvenceim a Paramount filmek, ahol a választható nyelvek közöt ''Mágyar'' van. Jó hogy nem ''Mádzsár''. Tiszta égés.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz bLaCkDoGoNe #100 üzenetére
Nekem bejön még a Mélység titka, a Halálos fegyver és a Die Hard 3 és a Fight Club is. Sokszor igen sok ráfordítással csinálnak szép, de rettentően zavaró/használhatatlan menüket. Máskor meg a legigénytelenebb HTML oldalhoz hasonlít az egész, pl Szaffi.
Ja a kedvencem, amikor két menüpont van a képernyőn és színnel van kódolva melyik az aktív.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
''Nah, látom szerencsére nem csak én vagyok itt leszokófélben a DivX-ről. ''
Nem hát elvégre már DVD ISO-t is lehet tölteni.
''A Mélység Titka (Rendezői Változat)''
Nah, ez egyike első filmjeimnek, amit még monitoron meg 4:3-as TV-n néztem. Akkoriban nem is tűnt fel, hogy NEM ANAMORPH A KÉP. Valamelyik nap elővettem és nagyon zavart, hogy smart módban (14:9 + zoom) kellett néznem. Elvégre annak idején ez is vagy 8K volt.
Gyönyörű kiadás, remek az alternate ending/directors cut de a képpel hazavágták.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Nekem a képminőség nem tűnt olyan rossznak a ''The Abyss''-nél. Tény hogy elég hosszú a film és nagyon sok olyan jelenet van, ami az MPEG-et alaposan próbára teszi. Pl. a vízalatti jelenetek, ahol a kék színnek kell(ene) zilliónyi árnyalatát megjeleníteni. Egy cimborám csinált még belőle annak idején DivX-et, ő mondta, hogy nézhetetlenek lettek a kérdéses jelenetek, kockásodás, poszteresedés.
Nekem bejött a Shawsank Redemption hangja, bár tény, hogy nálam a pici hangszórókon nem érződik annyira az irány, viszont szép teltnek éreztem a zenét, ami szerintem ennél a hangszerelésnél, és ennél filmnél sokkal fontosabb.
Ha számítógéppel dekódoltatod az AC-3-at könnyű kijavítani az ilyen hibákat, csak szerkesztessz egy picit a transzkódermátrixon.
Szerintem egy igazi gyűjtő mindig talál valamit, amit ő másképp csinálna, én például szívesen csinálnék a Hunt for the Red October-hez, meg a csak angol nyelvű kiadványaimhoz (Leon, The Professional; StarGate; Se7en;...) saját feliratot, és ha lesz kétrétegű DVD valszeg csinálni is fogok. Magyar menüvel is szívesen babrálnék, de hát nincs egy olyan program sem, ami kész GOP-ot visssza tud fejteni (vagy lehet, hogy van a stúdió célú authoring SW-ek közt $300.000-ért). De ettől olcsóbb megtanulni angolul, onnantól végnélkül lehet fikázni a feliratozókat.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #109 üzenetére
Na, ja. Elég gázos a DVD-k elhelyezése. Ha állványon tarod nem győzöd porolni, és nem is tesz jót mondjuk a Warner-es papírtokosoknak, ha mondjuk vizes ruhával megtörlöd. Egy szekrény meg legalább 40 cm mély. Ebbe meg ha egy sort raksz egy polcra, akkor elvész benne, ha meg kettőt, akkor meg nem látod a felének a cimkéjét.
Szóval ilyen kegyetlen az élet.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #112 üzenetére
Az Indián Jónás-nak például kifejezetten szép menüje lett. Nem túl csicsás, használható, olyan egyszerűen szép. Jól passzol a rajz effekt is menüháttérnek.
[Szerkesztve]“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #120 üzenetére
Na, ecsém, te csak ne sírjál ekkora lóbaszó helyen még évekig lehet DVD-t tárolni. Nekem az egész lakásom 34m^2. Én már most oldalra fordítva tartom őket, és betelt a sor, így már 2x-nek nem is láccik a cimkéje.
Azt is megbeszélhetnénk, hogy honnan lehet ócsóér' posztert szerezni? Engem főleg a régebbi filmek érdekelnének (Falling Down, Se7en, The Devils Advocate, ilyesmik). Az újakat kb. mind meg lehet venni a PeCsa-ban egész jutányos áron. Illetve létezik-e olyan keret, amibe a 7x*10x cm-es posztert be lehet tenni. Már gondolkoztam, hogy a Training Day posztert négybe vágom vagy nyolcba és kis keretekbe rakva mozaik/kollázs-szerűen akasztom ki, csak nincs szívem szétvagdalni (meg ennyit pepecselni ).“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz bLaCkDoGoNe #119 üzenetére
Szerintem racionális, az eddigi tapasztalatok alapján. Nagyon sok DVD-t csak hirtelen felindulásból lehet venni. A legtöbb ember, aki már régóta gyűjti, valahogy belefásul egy idő után. Ha valaki olvassa a DVDCenter fórumait. Ott is volt már szó erről. Talán Simon Templar volt, aki leírta, hogy régen, amikor még kunszt volt hozzájutni a filmekhez összegyűjtött vagy 100 filmet de addigra már úgy belefásult a gyűjtésbe, hogy fogta és eladata az egészet.
De az is lehet, hogy Agyzúzó a VTCD-nél dolgozik, ahol legyártják a lemezeket, és lenyúlja a ''selejtet'' (már ha magyarországon gyártják őket). Eccer, még a CDs időkben beszéltem ottani srácokkal, mondták, hogy szerencsére a szitázó gépnek is vannak rosszab napjai (maga a gyártás és a minőségellenőrzés automatizált).“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Ne akarjátok a papírtokot, mert rohadtul sérülékeny. Maximum úgy éri meg tartani, hogy ha ki sem bontod a fóliából. Az meg agyrém csak azért megvenni papírtokban, hogy legyen, és mellette tartani egy másikat hétköznapi használatra (nézni). Csak eccer adtam kölcsön, és a sarkainál már feslik.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #148 üzenetére
A magyar szinkronból csak a szóviccek jók, de a legendás mondatok angolul jobbak:
''I'm too old for this shit!''
Mondjuk a magyar ''Na, megint egy tetves nappal kevesebbet kell élni!'' azért jó volt.
Remélem a Léon, a profi, nem olyan hír, mint a Szárnyas fejvadász 3 lemezes változata volt annak idején. Nekem amúgy megvan valami fasza távolkeleti kiadásban. Fémdobozos, 0-ás régiókódú, a menüje is el van baszva kicsit, de szeretem. A DVDTurkálón vettem egy sráctól, aki már évek óta árulta.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #150 üzenetére
Hát mondjuk ha jól emlékszem Mel Gibson hangja az első részben más volt, mint a többiben. De tényleg jó volt, főleg Joe Pesci. Szerintem a HF sorozatnál nem gáz, ha nincs szinkron, elvégre akciófilm, de, hogy a Vinny, az 1 ügyűnél sincs, meg a Harlemi éjszakáknál, az már gáz.
A Leon, a profihoz sem kell szinkron nagyon jók az akcentusok benne. Zseniális film, kis híjján befolyásolt a pályaválasztásban (bár még most sem késő váltani). Gary Oldman élete legnagyobb alakítását nyújtja ebben a filmben.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #153 üzenetére
Nah, csak kivárom míg az ''Esőember'' meg ''Diploma előtt'' ákcijós lesz.
Az Air America is jó lenne szinkronnal, van benne egy jó jelenet, amikor minigolfoznak, a ''Klassz a hangtompítód!''.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Nem bírtam magammal és vettem két eredeti filmet.
Az egyik ''Az utolsó éjjel'' [25th Hour]. Spike Lee filmje nagyon hangulatos cucc. Eddig is meg volt DivX-ben szinkronnal, és többször meg is néztem. Végre levitték az árát, ezért beneveztem rá. Imádom a szinkronját. Néhol jobb, mint az eredeti hang. Edward Norton WC-beli útálom a világot monológja szinkronosan nagyon élethű. Megnéztem Spike Lee kommentárjával is. Mondom nem először láttam a filmet, de a kommentár sok mindent más megvilágításba helyezett. Rájöttem sokkal nehezebb jó filmet csinálni, mint az ember gondolja. Sok minden természetesnek veszünk, pl a jó vágást, rendezést. Ezek olyan dolgok, amiket ha jól csinálnak észre sem veszünk, ha rosszul, akkor meg nézhetetlen lesz a film.
A másik lemez egy régi nagy kedvenc ''A keselyű három napja'' [Three Days of the Condor]. Sajnos nem az a szinkron van rajta, amivel annak idején felvettem VHS-re (amikor még csak 2 TV adó volt). Az egyik első videokazinkon volt. Nem hiszem, hogy láttam valaha ettől jobb filmet a CIA témában. Annyira jól meg van csinálva, még 1x-edszerre is szívesen megnézem. A borítón láttam, hogy 75-ös a mozi. Akkor még meg sem születtem. Tök jók a régi számítógépek, emlékszem mikor kicsi voltam anyám adatrögzítő volt a SzÜV-nél, kb hasonló kaliberű gépek voltak. Konzolírógép, lyukkártyalyukasztó, mágnesszalag-szekrény. Milyen fura, vajon manapság vannak még adatrögzítők? Már egy csomó dolgot lehet automatizáltan digitalizálni. Mindegy hiányzott Max von Sydow régi szinkronhangja. Mint korábban említettem a Leon a profi kapcsán merült fel bennem milyen lehet bérgyilkosnak lenni, de visszaemlékezve a Keselyűvel kapcsolatban is felmerült ez. Ott van Joubert szövege. ''Nem nehéz munka ez, inkább nyugalmas. Nem kell hinni senkiben, egyik félben sem. Nem hiszek sem ügyben sem emberben, csak saját magamban, a saját precizitásomban.'' meg van valami olyan is, hogy ''Nem érdekel a miért, néha a hol és a mikor, mindig a mennyi.''. Zseniális. Szeretem a bérgyilkosos filmeket. Kivéve a Szellemkutyát, az idétlen. Valamelyik nap volt az ''Egy bérgyilkos naplója'', az jó volt szintén Forrest Whittaker-rel. Láttam egy Jason Pierstley filmet is a témában az is jó volt. Lehet pályát kéne módosítanom.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Azt nem tudom, hogy hogy lehet egy Luc Besson film kiadását a Best Hollywood-ra bízni, aki videon is a leggagyibb c......knak (sötét bőrű őslakosok) való B-szériás akciófilmekkel foglalkozott. Valaki segget viselt a feje helyén, amikor ilyen céggel szerződést kötött.
Az hogy leterboxos, az valszeg azért zavart kevésbé, mert akkoriban 55cm-es TV-néztem a cuccokat H+ kártyával.
Találtam egy másik ilyen elb.....tt filmet, ''A Mélység titka'' [The Abyss]. Szeretem a filmet jó a látványvilága, fordulatos, érdekes. Azt is nagyon régen vettem, még 4:3-on néztem, fel sem tűnt, hogy nem anamorf a kép.
Ezt közelíti a ''Hunt for the Red October'' felirata. Nevetséges, hogy valaki nem bír bemenni bármelyik műszaki egyetem áramlás és hőtani gépek tanszékére, hogy kicsit utána járjon a szakkifejezéseknek, esetleg lektoráltassa. Biztos azt is azok fordították, akik a Discovery-s narrátorszövegeket. Siralmas, hogy valami agyas, még a hajó nevét is lefordította, a U.S.S Enterprise-t. Kiszórtak azóta egy extra változatot is nem tom javult-e a helyzet.
Sok ilyen van sorolhatnánk hány film feliratán érződik, hogy aki fordította az biztosan nem látta a filmet. Tom ezek apróságok, de akinek az adott film a kedvencei közé tartozik, az bármikor elkurvaanyázik vagy 5 percet habzó szájjal, ha eszébe juttatják a dolgot.
Az is nevetséges, ami a ''Drágán add az életed'' sorozattal történt. Lesz valaha harmadik rész? Végül is mindegy megvettem duty free shopban, csak kár, hogy Stirb langsaam van a gerincén.
Mostanában meg sikerült kétszer lemezcserébe botlanom. Az egyik a Jóbarátok II volt, ahol két disc#1-em volt, azt kicseréltettem. Most hogy kölcsönadtam a MIB-et, szóltak, hogy abban meg két filmlemez volt. Mondjuk nem vagyok egy nagy extra-rajongó (kivéve a kommentárt), fél éve álta a polcon. Nincs pofám fél év után kicseréltetni. Valaki nem akar egy MIB filmlemezt?“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #255 üzenetére
Kipróbáltam a demóját és az nem tetszett. Játszottam viszont Thief-et, és az tetszett. Plusz a MoH-AA-ban/CoD-ban a sniper rifle volt a kedvenc fegyverem. Nincs ellenemre, a megyek sorozatlövő ticsungvetővel és lelövök mindent ami csak megmozdul sem, de a lesen várakozás, illetve a hangtalanul mögélopódzás és egyetlen szúrással leterítés izgalmával semmi sem ér fel.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Anno volt egy urban legend, hogy a Blade Runner-t kiadják 3 lemezes extra változattal. Erről nem tudsz valamit? Jó lenne főleg ha a moziverziót is ráraknák. Abból speciel nekem az jobban tetszik. Imádom a voiceover-ben hallgatni Deckard-ot, valahogy olyan magánnyomozósabb hangulata lesz a filmnek. Amolyan Magnumos.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #258 üzenetére
Várom, hogy akciós legyen. Addig meg kihúzom a távol keleti ''0''-s régiókódos változatommal. Jól néz ki, fémtokos. Asszem azon is DTS angol hang van. Igazából nem vágyom magyar szinkronra, a magyar szinkron elveszi az akcentusokat, pedig ehhez a filmhez kell, hozzátartozik Leon karakteréhez. Meg imádom Gary Oldman-t ahogy azt üvölti, a családi vérengzés utáni szemlén, hogy ''WE DID OUR JOB!'' vagy valami hasonlót, amikor az után érdeklődnek, hogy hogy sikerült lemészárolni mindenkit.
Mellesleg mit szóltok az új DvdMánia akcióhoz. Fél év után elvileg max 4kHUF lesz egy DVD. Szvsz ez nem hülyeség, mert pl. a büdös életbe nem adok 6-7-et a Fargo-ért vagy a ''Harley Davidson és a Marlboro Man''-ért.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Ja, bejön bár nincs meg, csak CD-n. Valahogy a Ryan közlegénynek jobb a története. Az ellenség nekem kicsit sablonos: hős-gonosz-párbaj, szerelem-vetélkedés-féltékenység-árulás. Majd ha lesz a DVDRent-en akkor kiveszem és meglesz. A Ryan közlegényt viszont kiadhatnák már (immáron harmadszor).
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Hát szerintem a film nézhetetlen (és nem csak azért mert moziból felvett verziót láttam). Kb olyan rossz, mint ''A szövetség''. Összehordták bele az összes régi klasszikust, aztán ment a hentelés világba. Persze biztos van akinek ez tetszik.
A következő gagyinak a most bemutatott ''Én, a robot'' tűnik. A jó kis Asimov novellákból, amiben inkább az elmélkedés és a logika volt a főszereplő csináltak egy filmet, amiben Will Smith, szokása szerint ugrál, beszól, hentel. Bad boys robotokkal . Azt tudnám, hogy a robotika 3 törvényén kívűl mit hagytak meg egyáltalán az eredeti történetből? Gondolom Dr. Susan Calvin-t majd Halle Berry játsza, Mike Powell-t meg Greg Donovan-t meg majd mondjuk Jackie Chan és Owen Wilson. Nevetséges.
Tegnap a TV-ben adták a ''Sikoltók - Az elhagyott bolygó''-t, amit régen már láttam moziban. A fejemet tenném rá, hogy veri az ''Én, a robot''-ot mondanivalóban.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #277 üzenetére
Nekem eddig az 1000Ft-os sorozatból eddig a Szeress, ha tudsz! [Playing by Heart], a Kobakkeringő a Galaktikus támadás és a Szaffi jöttek be. Nekem a Traffic nem tetszett, valahogy lapos az egész. De az igaz, hogy ezek között az olcsó DVD-k között szinte az egyetlen normális kiadás.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #286 üzenetére
Az Üvegtigris nem feltétlenül vígjáték, lehet akár szociodrámának is tekinteni. És nem is egyedülálló, volt már egy pár remek darab:
Egészséges erotika
Roncsfilm
Csapd le csacsi
Állítólag tervezik az Üvegtigris2-t.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Nemrég egyrétegűsítettem az ''Idétlen időkig''-et [Groundhog Day]. Majdnem leestem a székről, mikor megláttam, hogy 5xxMB csak a menü. Azért meghagytam, Harold Ramis audiokommentárjával együtt.
Ezredszerre, szinkron nélkül is zseniális a film, szerencsére a felirat közel van az egykori szinkronhoz. Egyedül a reggeli rádióműsorból hiányzott a ''cidri'' kifejezés.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Én megnéztem barátokkal. Egy hangyányival kevésbé volt szar, mint vártam. A megvalósításnál asszem beletrafáltam a régebbi hozzászólásomnál. Ami plusz volt, az az ember arcába lihegő JVC, Converse, és Audi-reklám.
Max két három ötlet került bele az eredeti történetekből a filmbe. Az egyik pl a módosított 2. törvényes robot kiszűrése volt.
Arra mindenesetre jó volt, hogy az egyik ismerősöm elmenjen a könyvtárba és kikölcsönözze az eredeti robottörténeteket, amik zseniálisak.
Ja, a PKD történetek is jók, szeretem ezeket a komoly gondolat köré gombolyított cselekményű kis novellákat. A Blade Runner meg is van DVD-n, bár a szokásos gagyi Warner minőség, ha igényled szintetizálok neked is belőle. A Screamers nekem kicsit túl drága, kb a Galaktikus támadással egyező összeget (1000Ft) érne meg nekem. Hátha egyszer majd megjelenik a DVDRent-en és jól kikölcsönzöm, a Zöld Szójával együtt.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz VladimirR #331 üzenetére
Asztalit is lehet régiókódmentesíteni. A Sony-kat állítólag egy kézi PC-re telepített infratávirányító szoftverrel (meg persze a megfelelő infrakódokkal) lehet. De gondolom jó pénzért valami szervízes is meg tudja csinálni. A másik megoldás, hogy vesznek valahogy az ismerőseid egy regió kettes asztalit, legrosszabb esetben megrendelik a britt amazon-ról.
Ha meg minimális költség mellett kell megoldani, akkor fogod veszel dupla DVD-s tokot darabja vagy 70Ft, meg pár nyers lemezt darabja kb 200Ft, és lerippeled. Jó esetben úgysem túl nagyok a filmek, az is lehet, hogy egyrétegűek és újra sem kell tömöríteni. Aztán elküldöd egy tokban a két lemezt. Ha papírtokosak a filmek, akkor még borítót is kell szkennelni/nyomtatni.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Hétvégén rátettem a mancsom a ''Vinny az 1ügyű''-re [My Cousine Vinny].
Bővebben: link
Remek vígjáték, imádom benne Joe Pesci-t. Sajnos a DVD-n nincs szinkron és a felirat is középszar. Kimaradt néhány remek poén. Ez egy olyan film, amin a magyar szinkron rengeteget dob. Míg az eredeti angol a digó beszédre épít (elnyújtott szótagok, hadarás, kiabálás, affektálás, akcentus (a gonosz th-k ugye)), pl rosszul ejtik, pl. hogy ''youth'', addig a magyarban ezt zseniálisan szlengre cserélték ''skacok''. Sajnos ezek a remek poénok a feliratból teljesen elvesztek.
A felirat további hibája, hogy a gépjárműszakértő-s rész egy az egyben félre van fordítva. Nem tom nem tellett egy lektorra? Legalább egy gépjármű-mérnök hallgatót kereshettek volna, hogy tudják mi az a differenciálzár, merevtengely, hátsó híd, független felfüggesztés.
Szerintem a tárgyalótermi jelenetek fordítása is gyenge, pl nem jön le, hogy Vinny a film elején végig judge-nak szólítja a bírót a szokásos ''My Honor'' megszólítás helyett.
Van a lemezen rendezői kommentár is. Biztos lesznek benne vicces sztorik a forgatásról.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #351 üzenetére
Az IJ előrendelve 16k volt. Szerintem a szinkron nem teljesen az eredeti, én más Belloq-ra emlékszem az eredetiben. A hang új a szövegét megtartották.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz adalbert1 #387 üzenetére
Úgy látom lejárt jogú. Max eldugott boltokban akadhatsz rá véletlenül valami elfekvő példányra. Vagy valami turkálóban.
Nézz szét itt is, szoktak jó cuccok lenni:
Bővebben: link“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #390 üzenetére
Ennyit nekem nem érnek meg ezek az Extrák. Még ha a MoH összes részét adnák hozzá talán, de így inkább csak a szimpla változat. Ha te lecserélnéd a tiédet, csak szóljál! Amúgy a tiéd DTS-ses vagy DD5.1-es?
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #400 üzenetére
Nem lenne baj, ha külön adnák a soundtrack-et, mondjuk 1500Ft-ért. Annyit megérne nekem. Némelyik soundtrack tényleg csak ráhangolódással hallgatható, BraveHeart, Crimson Tide, Unbrakable, Gattaca, Blade Runner. Ezek tuti nem érnek meg a nem gyűjtőknek 1500-nál többet. Persze vannak nagyon jól sikerült compók is, amik direkt a film hangulatát hozzák és külön is hallgatható válogatás albumok. Ilyen pl. a 10 Things I Hate About You, a Bridget Jones' Diary, a Too Fast Too Furious, a Tomb Raider-ek, a Gone In 60 Seconds, Matrix Reloaded. Én állandóan ezeket hallgatom. Mondjuk a BKV-záshoz nem is nagyon illene BraveHeart, vagy The Last Of The Mohicans.
A realitásoknál maradva valszeg sosem lesz mellékletként vagy +1/2 ezerért OST. Mert vagy a filmfanatikusok gyűjtőszenvedélyét lovagolják meg, vagy tényleg olyan jó válogatás album a ST, hogy önállóan is megér 4/5k-t. Mo.-on meg amúgy sincs nagy OST kultusz szinte hozzáférhetetlenek a dolgok. Eccer láttam online boltban The Rock és Crimson Tide-ot 1200/db-ért, persze válaszoltak, hogy nem tudják leszállítani. Ezért is maradok a download-nál.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Nekem ezek hiányzanak legjobban. Sajnos per pilla tudomásom szerint egyiknek sincs magyar kiadása. Tud valaki róluk valamit. Várható esetleg, hogy a közeljövőben megjelennek?
Leaving Las Vegas [Las Vegas végállomás]
Bővebben: link
Meet Joe Black [Ha eljön Joe Black]
Bővebben: link
Se7en [Hetedik] (2 DVD collector's edition angol borítóval)
Bővebben: link
Color Of Night [Az éj színe]
Bővebben: link
Much Ado About Nothing [Sok hűhó semmiért] (by Kenneth Brannagh)
Bővebben: link
Scent Of A Woman [Egy asszony illata]
Bővebben: link
Fearless [Félelem nélkül]
Bővebben: link
The Long Kiss Goodnight [Utánunk a tűzözön]
Bővebben: link
[Szerkesztve]“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz bLaCkDoGoNe #450 üzenetére
Ez szerintem azért van mert sokkal több a film, és sokkal rövidebb késleltetést viselnek el a mozilátogatók, a többi európai bemutatáshozt képest.
Szóval egyszerűen nincs idő annyit tökölni egy poén lefordításán, mint régen. Egyébként vannak lefordíthatatlan amerikai szóviccek: ilyen például az indian-indian/american-indian, amit például a múltkori ''48 órában'' (amikor call girl-öket rendelnek telefonon) sem tudtak jól lefordítani, pedig az régi cucc (bár némelyik hangot mintha újravették volna). Na, ahhoz hogy egy ilyet lefordítsanak úgy, hogy poén is legyen, meg az eredeti értelme is megmaradjon, szerintem napokat kell gondolkozni.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
''...a fordító nem feltétlenül látja is a filmet...''
Na, itt a gáz, ezt nem kellene hagyni, ebből vannak az olyan bakik, mintha házi DivX-es feliratot néznénk. Ha látnák a fimet sokkal jobban ráérezhetnének, hogy pl mikor kezdenek tegeződni a szereplők. Nem magázás - ágyjelenet - tegezés sablon szerint menne a dolog.
Szerintem nagyon meg kellene válogatni a fordítókat. Bizonyos témákhoz szakfordítók is kellenének (katonai, bírósági, computeres filmek), vagy lektorok, néha meg olyanok, akik éltek kint az USAban és ismerik a gettószlenget, meg hasonlókat.
Amit nagyon utálok, az pl a szinkron, amikor az eredeti filmben valaki akcentussal beszéli az angolt. Ezt még egyetlen szinkronnak sem sikerült visszaadnia. A kedvenc példám a Közönséges bűnözők [Usual Suspects], ahol az angol hangban a haldokló magyar papa, ugye magyarul beszél. Na a szinkronban, ahol ugye magyarul beszélnek eleve, ravaszul úgy oldaották meg, hogy valami szláv nyelven hadovál a papa. Kicist hülyén nézett ki a dolog, akkor legalább már kicserélték volna mondjuk ukránra a magyar rablóbandát.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Vannak jók, bár nem túl sokan. Viszont rengeteg az igénytelen felirat. Egyszerűen pár nap alatt nem lehet igazán igényes fordítást összehozni. Én is próbálkoztam régebben hallás utáni feliratkészítéssel, de két hónapig dolgoztam egy filmen, mire úgy éreztem, hogy nagyjából rendben van a cucc.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
-
TheVeryGuest
senior tag
Én felhívnám a figyelmet a szinkronos Bourne Identity-re. Pár helyen felirat jelenik meg, pedig nem is beszélnek, illetve, egy helyen lemaradt a német dialog (''Nem tudja mikor jártam itt legutóbb?'' kérdés), ami az eredeti angol szinkronban benne van, de feliratozzák. Szóval buggos.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
Ajánlom mindenkinek az Elemi ösztönt és a Diploma előttöt.
Szvsz. az Elemi ösztönben van még mindig az egyik legjobban megkomponált ágyjelenet. Többször láttam már a filmet, de még most is nagyon ''tetszenek'' ezek a jelenetek. Legalább nem az a szar pornós egymásra fekszenek, aztán 20 perc fűrészelés meg fröcskölés oszt kalács. A rendezői/női kritikusi kommentárt még nem néztem meg, de biztos jó lesz. A kópia nincs felújítva meg semmi, kicsit szörös néhol, de egyébkén türhető. Az elején C betűs logóval indul a film, mondom Cinergi, erre Carolco lett. Asszem ez elmond mindent a film koráról.
A Diploma előtt is nagyon jó, bár kicsit értelmetlen a történet, de azért tetszik. Jó volt meghallgatni a Mrs. Robbinson-t és a Sound of Silence-t. Dustin Hoffmann mókuskafejjel meg baromi nagy. Jól el lehet beszélgetni a filmről. A haverom szerint tiszta esőember a karaktere, mire megjegyeztem, hogy ismertem őt amikor még ő is olyan jólnevelt mókuskafejű volt. Aztán ebben meg is egyeztünk. Nagy mozi, az ember visszagondolhat, hogy őt milyen események tették felnőtté, már aki elérte ezt az állapotot. Ja, szinkron van, a színek kicsit fakók, a kor színvonalának megfelelően.
Jó szórakozást!“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #522 üzenetére
Az őrület határán nagy film. Szerencsére mostanában elég sűrűn volt műsoron a TV-ben. Pl tegnap is ment. Kicsit job, mint a szokásos hős ameriaki katona egyszál magában lenyomja az ellent. Szvsz a a Katonák voltunkot is simán megeszi reggelire. Ebben a témában talán csak a Hamburger Hill, a Szakasz és a Sztálingrád veszi fel vele a versenyt.
“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry
-
TheVeryGuest
senior tag
válasz HaroWerks #536 üzenetére
Ja, ja a Training Day hatására kaptam rá a hip-hop hallgatására. Nem full feka, vannak benne puerto rico-iak is, meg végül is mindenki a gettóból. A kulcsszavak: LA, gettó, drog, korrupt zsaruk, ...
Nagyon nagy benne, amikor elindulnak Alonzo low-rider-ével, közben meg szól Dr. Dre-től a ''Still D.R.E.'' A soundtrack is naon jó, azt is ajánlom.“Perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove” Antoine de Saint-Exupéry