Új hozzászólás Aktív témák
-
Archanon
őstag
válasz Psych0 #12397 üzenetére
Áh, én az egyetemi éveimet későbbre tartogatom, jelen esetben nem opció, ráadásul az állami támogatást is olyanra áldoznám, ahová bizony még művelődnöm kell (nagyon) sokat. Csak érdekelt, hogy az olyan egyetemen, ahol van japán oktatás, miféle a bejutás.
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Ijk
nagyúr
válasz Darth_Revan #12400 üzenetére
Miért egy rajzolt anyag is annak számít?
Ennyi erővel az összes FPS-el játszó embert le kell csukni sorozatgyilkosságért.
[ Szerkesztve ]
/人◕ ‿‿ ◕人\
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Darth_Revan #12400 üzenetére
Ez szánalmas. És képmutató. Ahelyett, hogy a sorozatgyilkosokkal foglalkoznának, erre kell PAZAROLNI az adófizetők pénzét. Elfog a hányinger.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Psych0
őstag
válasz Crystalheart #12398 üzenetére
Én simán megértem F4ter frusztráltságát.
Hogy fordítasz le valamit magyarra, ami nem létezik a magyar kultúrában? Pl a hetvenhárom féle magázást mindenféle alá-fölérendeltségi viszonnyal?
Hogy fordítasz le angolra például egy olyan magyar szöveget, ahol egy gyerek magázza a szüleit? Ok sikerült, és most úgy, hogy pontosan ugyanazt fejezze ki? Sehogy, pedig mind a magyar, mind a brit egy európai kultúra."As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Psych0 #12404 üzenetére
"Hogy fordítasz le valamit magyarra, ami nem létezik a magyar kultúrában? Pl a hetvenhárom féle magázást mindenféle alá-fölérendeltségi viszonnyal?"
Az akadémikusok megoldják. Kazinczy meg forog a sztáziskamrájában.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Psych0
őstag
válasz Darth_Revan #12400 üzenetére
Nagyot röhögnék, ha kapna érte 23 évet, mint a szomszédban Breivik...
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12399 üzenetére
Az angol és a magyar nyelv viszonyában is lehet hasonlóról beszélni, mert tény, hogy van számos olyan kifejezésünk, vagy olyan jelentéssel bíró szavunk, szókapcsolatunk, amit nem lehet közvetlenül, szó szerint lefordítani angolra, mert egy ottaninak nem jelent semmit. Pl. a honfoglalás, vagy egyes szállóigék, és sok igét is mondhatnék, ami a mondatban való elhelyezkedése vagy egyszerűen a szöveg egy távoli része miatt mást jelent, mint a standard. De megfelelő tudással még ezeket is le lehet fordítani, legföljebb a szövegkörnyezet is módosul, vagy rokonítani kell az adott kultúra egy saját elemével. Pl.
Hazádnak rendületlenűl To your homeland without fail Oh, Magyar, keep immovably
Légy híve, oh magyar; Be faithful, O Hungarian! your native country's trust,
___
Légy híve rendületlenűl Be faithful, without fail Then, Magyar, keep unshakeably
Hazádnak, oh magyar: To your homeland, O Hungarian: your native country's trust,Ellenben mivel elvileg te sem vagy még nagyon pró japánból (az irodalmi szint messze az emelt szint vagy beszélt nyelv felett van minden esetben), és lektorált könyveket sem fordítottál magyarra semmilyen nyelvről, neked sincs nagyobb hivatkozási alapod fordításról nyilatkozni. Nekem legalább van néhány műfordító ismerősöm, akikkel hosszú órákon át beszélgettem a témáról, a sci-fi és fantasy irodalom fordításainak minőségromlásának apropóján.
Psych0:
A magázás pont nem jó példa, mert az angol udvariassági formákkal jól ki lehet fejezni. Ilyen még a tájszólás is, azt pedig általában skót akcentussal szokták fordítani és viszont, a skót akcentust tájszólásra. De ezek pont tökéletesen nem lényeges dolgok, amíg a végeredmény élvezhetősége és jelentése nem sérül. Az alá-fölérendeltségi viszonyok is csak a kommunizmus óta idegenek tőlünk, ezért nem probléma, persze ez sem azt jelenti, hogy egy animébe mindenképpen "méltóságos urat" kellene írni, de adott esetben lehet effélékhez nyúlni, plusz a tiszteletadásnak számos egyéb nyelvi módja is van. De még egyszer mondom, a mű élvezhetőségét és a célja/jelentése átütő erejét nem ezek befolyásolják. A "szeretlek" szó kérdéskörén már érdemesebb elgondolkodni, mert sokkal többet befolyásolhat.[ Szerkesztve ]
-
Totheground
addikt
Vagy magyarázd el magyarban, hogy a Hyouka féle
木になります <-> 気になります
viccet a fával.
Vagy kismillió más dolgot, amire a magyar nyelv az eltérő kultúra miatt NEM alkalmas.
Az a szózat fordítás is sánta, mert teljesen más érzelni töltet és gondolatiság van az angol és a magyar között, mégha elsődleges jelentésben ugyanaz is.
[ Szerkesztve ]
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
Crystalheart
senior tag
válasz Totheground #12408 üzenetére
A vicc más tészta. Szóviccet vagy kultúra-specifikus viccet természetesen nem lehet lefordítani - bár tegyük hozzá, hogy a Monty Pythonokat mégis sikerült, ami tömény angol humor, meg a Family Guyt is, ami tömény amerikai társadalomkritika
A Szózat-fordítást direkt a szó szerinti és az irodalmi fordítással együtt másoltam be. Látszik, hogy a szó szerinti fordítás angolul semmi különbséget nem jelent, mert a nyelvben ilyen szórendcserék jószerével csak a verselés miatt fordulnak elő, a magyarban viszont két kifejezés felcserélésével teljesen mást jelent a szó. Az irodalmi fordításban megközelíti az eredeti jelentést, a két eltérő szó (immovably-unshakeably) egymás jelentésbeli fokozása, így azt éri el, mint a magyar szöveg. Ezen kívül csak az egész szöveg tekintetében nyer értelmet, természetesen, na meg ha tudjuk, milyen körülmények közt íródott a vers, de ez mindenhol így van, még a magyar ember sem érti egészen Radnótit, ha nem tudja, hogy munkatáborban halt meg.
Persze egy vers fordítása a legnehezebb feladat, mert verstanilag is élvezhetőnek kell maradnia. Kicsit hasonlít a szinkronfordításhoz e tekintetben. Feliratfordításnál némileg egyszerűbb a helyzet, hiszen szabadabb a fordító.
Egyébiránt ha valamit mégsem lehet kifejezni a nyelven, akkor nyelvet kell újítani, mint ezt megtették egykoron (és az újításokat bizony műfordításokkal terjesztették, és műfordításokkal vették számba, miket lehetne egyáltalán újítani) de aligha hiszem, hogy erre ma szükség volna.
[ Szerkesztve ]
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Totheground #12408 üzenetére
Én feladtam. Ő jobban tudja. Mert még annyit se konyít a japánhoz, mint én.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12411 üzenetére
Nem hasonló viszony. Mélyedj bele te is a nihon-go-ba és megérted. Vagy majd akkor is az Élet és Irodalom-mal meg Háború és Béke-vel jössz.
De komolyan.
[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
bozont
veterán
Kis pihiképpen nem tud valaki egy működő linket adni a Silent Mobius TV sorozathoz?
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12412 üzenetére
Miért nem hasonló viszony? Nem azt mondtam, hogy pont olyan, hanem hasonló. Magyarban is vannak dolgok, amik szó szerint lefordíthatatlanok angolra, és van pl. a magázódás, a II. VH. előtti méltóság-jelzések, a tájszólás, rengeteg szókép, meg sok egyéb, amit nem lehet.
Minden nyelv, amelynek magas irodalma van, képes bármilyen érzelmet kifejezni a nyelvvel. A kulturális különbségek érzékeltetéséhez pedig mindig is kellett az adott kultúra néminemű ismerete, ezen nem lehet segíteni. Pl. az amerikai kultúrát a filmeken keresztül elég jól ismerjük, ezért nem kell külön magyarázat egy csomó mindenhez, ezért tudjuk, mit jelent nekik július 4. vagy a hálaadás, vagy az autózás, kertvárosi lét, bandázás stb. életérzése.
-
Totheground
addikt
válasz Crystalheart #12414 üzenetére
"Pl. az amerikai kultúrát a filmeken keresztül elég jól ismerjük"
Ez ugye egy vicc akart lenni?
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
Archanon
őstag
válasz bozont #12413 üzenetére
BakaBT-n nem nézted? (Fenn van, elvileg seed is van.)
#Psych0: Elsőnek az Angel Sanctuary ugrott be (egyszer ajánlottad, azóta is az olvasandók között van), mint opció, de jobban megnézve a rajzot annyira nem shoujo-s, szóval nem tudom...
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Crystalheart
senior tag
válasz Totheground #12417 üzenetére
Miért? Elég jól ismerjük ahhoz, hogy egy film szinkronizálásakor ne kelljen rahedli dolgon agyalni, mert az alapvető dolgokat ismerjük, sőt, még az amerikai társadalomkritikát is simán át lehet ültetni. (Mihez képest simán, persze.) Most fordítás tekintetében beszélünk.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12414 üzenetére
Szavakon és az elveiden lovagolsz ahelyett, hogy az adott kontextust + japán nyelvet vennéd alapul; ezért fölösleges bármit is indokolnom - mert lesz rá válasz és csak a ujjaimat fárasztom.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Psych0
őstag
válasz Crystalheart #12421 üzenetére
Csakúgy szikrázik.
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."
-
Archanon
őstag
válasz Psych0 #12420 üzenetére
A világ leg...? Ha az amcsikat vesszük alapul (és a fájl nevét), akkor twájlájt (ennél "shoujobb" cuccot nem ismerek) fan art ( na jó, nem), de japán a cucc, nem?
Én előbb tituláltam egy szép artnak, mint valami japán shoujo cuccnak. Ugye nálam egyelőre a shoujo dizájnhoz az ilyen Vampire Knight, Fruits Basket és hasonlók tartoznak... Passzolnám.
(#12423): Szívatsz?
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12422 üzenetére
Hogy a rákban venném alapul a japán nyelvet konkrétan, mikor nem tudok japánul? Igazság szerint még akkor sem tehetném, ha tudnék, de nem irodalmi szinten. Bele sem mentem volna az egészbe, ha nem beszélek korábban szakemberekkel a témáról, mármint a műfordításról. Ezért sem értem, miért jelented ki kategorikusan ezeket a dolgokat. Mintha a japán feltétlenül egy überalles nyelv lenne. Holott a problémakör majdnem minden nyelvből való fordításnál előállhat, kultúrától függően.
[ Szerkesztve ]
-
Psych0
őstag
válasz Archanon #12426 üzenetére
Csak meglett:
Grat.
Amúgy krva jó cucc. Nem japán a művész, hanem koreai, ezért tituláltam manhwának. A karakterek szerencsére jó messze vannak a Stewart/Pattinson zombiktól és közelebb a könyvben leírtakhoz.[ Szerkesztve ]
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."
-
Archanon
őstag
válasz Psych0 #12428 üzenetére
He... h... O_o Eeeeeeeeeeehhhh???!!!
Nekem csak az első két filmhez volt szerencsém, épp elég volt a csillogó zombiképű Patisszonból. A könyveket olvastad? Hasonlóan bénán szenvedőzős nyáltenger?
#bozont: Lehet regisztrálnod kéne...? Nekem kiadja még a filmeket is, pedig a keresőbe csupán ennyit írtam: "Silent Mobius". Újranéznéd, vagy épp csak szemezel vele? Ha az előbbi, akkor jó cucc?
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12427 üzenetére
"Hogy a rákban venném alapul a japán nyelvet konkrétan, mikor nem tudok japánul?"
Akkor ne szakértsd meg kőkeményen, hogy mi-hogy fordítható le róla, kapische (ahogy azok a műfordító májsztrók se, akik szintén nem konyítanak valamicskét hozzá)?
"Igazság szerint még akkor sem tehetném, ha tudnék, de nem irodalmi szinten."
Ezt a magasröptű irodalmat is felejtsd már el egy kicsit. Száraz és egysíkú. Létezik más is a világon. A változatosság pedig gyönyörködtet.
"Holott a problémakör majdnem minden nyelvből való fordításnál előállhat, kultúrától függően."
Az lehet, de itt KONKRÉT dologról volt szó.
"Ezért sem értem, miért jelented ki kategorikusan ezeket a dolgokat."
Mert némileg több rálátásom van a nyelvre, 3 irodalmi Nobel-díj nélkül is.
Ha megfigyelted a topikban, akik tanulják / ismerik valamennyire, ugyanezeket mondták.[ Szerkesztve ]
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Crystalheart
senior tag
-
Archanon
őstag
válasz Crystalheart #12433 üzenetére
KnJ. Csak azóta kicsit elkanyarodott, illetve kibővült a téma.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12433 üzenetére
Itt kezdődött.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12433 üzenetére
"De banyek, most ezért kellene megtanulnom japánul, hogy japánul tudva ugyanezeket mondjam?"
Attól mentsen meg az Isten.
Archanon: Most látom, hogy vettél te is egy Superlux-fejest, csak 668-ast. Jó kis cucc, mi?
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12435 üzenetére
Sajnos mivel nem sokat értek a párbeszédből és Aoki belső monológját sem ismerem, ehhez nem tudok hozzászólni. (Ráadásul még nem is láttam az animét, nemhogy a mangát.) Ha lefordítod nekem magyarra az egy kontextusban lévő szövegrészeket, kijelölöd, mivel nem békélsz meg benne, és mellékeled, mit kellene kifejeznie, talán tudok javaslatot tenni.
Egyébként a "szeretlek" erőssége helyzettől függ, végtére is a joghurtot is tudjuk szeretni, az nem valami mély érzelem. Azon kívül lehet helyettesíteni pl. a karakterre vonatkoztatott jelzővel is, mint pl. "kedves vagy nekem" - ez pl. éppen erősebb a kedvelleknél, de gyöngébb a szerelemnél, de minthogy nem értem az egészet, fogalmam sincs, mi illene
[ Szerkesztve ]
-
Totheground
addikt
válasz Crystalheart #12433 üzenetére
"(De a képírást sosem vállalom be. Nincs az az isten.)"
Akkor neki se állj.
Tokyoite - https://www.instagram.com/denipi_m/
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12437 üzenetére
Sokszor mondtad már ellentétes neműnek, hogy "szeretlek"? Akkor nem hasonlítanád a yoghurthoz.
Olvasd a manga-t. Best ever (van benne jófajta dráma is) és ez a megoldás.a leghatékonyabb is egyben.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Totheground #12438 üzenetére
Pedig lehet, hogy kénytelen leszek, mert szerintem vagy tolmácsot kell fogadnom, ami sok pénz, vagy legalább beszélnem tudnom kell valamit, ha egyszer elmegyek tanulmányozni a Japán kultúrát egy film kedvéért. Nem elvből nem akarom megtanulni a kanjikat meg egyebeket, de az ilyetén memóriám borzasztó rossz, eleve értelmetlen lenne megpróbálni. Még a cirill sem menne.
-
Crystalheart
senior tag
válasz Synthwave #12439 üzenetére
Oh, a 11 (mindjárt 12) éves kishúgomnak naponta többször is Komolyra fordítva, csak azt akartam hangsúlyozni, hogy a szeret szónak rengeteg használati módja van. Lehet, hogy ide épp egyik sem illik.
Talán egyszer elolvasom. De egyelőre leköt a Zola összes... azóta is Azzal sem haladok valami gyorsan sajnos. Tán a nyáron.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12441 üzenetére
"Oh, a 11 (mindjárt 12) éves kishúgomnak naponta többször is"
羨ましい。。。 ;___;
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12443 üzenetére
Nem, csak páros lábbal ugrálsz a lelki nyomoromon.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12436 üzenetére
Hát még Xonar DG hangkarival milyen jó! Nokia füles (korábban AKG k313, még korábban k319)+alaplapi kombóról jó nagy volt az ugrás. Nem is tudom hallottam-e valaha PC-ből ennyire tiszta hangot, már az 5.1-es hangrendszerünk is régóta "4.1" (a center kidöglött), és hiperdobozhangja van... De ez... imádom. November óta még nagyobb élvezet anime sorozatokat nézni (meg persze mást is). Kéne még egy a másik géphez (többieknek), mert most ők szenvednek a Nokiával. Mondjuk a 681-es több mint elég is lenne egy ősalaplapi hangkártyához...
[ Szerkesztve ]
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Crystalheart #12445 üzenetére
Ezt majd én eldöntöm. Mivel az enyémről van szó.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Synthwave
HÁZIGAZDA
válasz Archanon #12446 üzenetére
A magas hangokat jobb szeretem minél tisztábban, ill. némileg több elektronikus zenét hallgatok, mint akusztikusat, ezért vettem 681-est. Zokni mod-ot a feülpárnákra majd valamikor eszközölök - az AKG fülpárnák túl drágák.
SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.
-
Archanon
őstag
válasz Synthwave #12448 üzenetére
Olvastam a teszteket, anno jó pár hónapig tartott az utánajárás, döntéshozatal... végül egy helyi kipróbálásban is részesültem, ami sokat segített. Én elsősorban arra mentem rá, hogy az általam hallgatott zenék (amúgy elég vegyes, sok stílusra nyitott vagyok) minél jobban szóljanak, illetve a mély fontos szerepet játszott. Kipróbáltam mind a kettőt (és még sok mást is), de számomra a 668b jobb választásnak bizonyult, a 681 talán icipicit "dobozos" volt az érezhetően kevesebb mély miatt. Nem vagyok olyan vájt fülű amúgy, mert pl. a Sennheiser HD555 és a 668b között nem véltem túl sok különbséget fölfedezni, sőt... És ugye egy 12k-s, valamint egy akkor ~30k-s fejesről volt szó. Másik géphez viszont egy minél olcsóbb, de azért jóféle fejes kellene, ami nem eszi meg reggelire a hangkártyát (~10 éves alaplaphoz... O_o). De mindegy is, majd ha lesz rá pénz, elég lesz akkor ilyeneken gondolkodni...
AKG fülpárna... hülye leszek hatezerért venni, amikor egy pár 300 Ft-os zokni is elég. Jönnek a melegek, már kezdem érezni a szükségességét néhány óra használat után.
Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)
-
Psych0
őstag
válasz Synthwave #12448 üzenetére
Nekem egy k105 wireless van kibelezve és vezetékessé alakítva, a fülpárnán meg vagy nem is volt műanyag réteg, vagy leszedtem(de most nincs). Hangkarit meg csináltam e köré, ment az alaplapi zajongott.
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető
- Lenovo Legion 7, 16,0"WQXGA, Ryzen 9 6900HX, 32 GB DDR5, RX6850M XT 12 GB, 1TB SSD, 1,5+ év garancia
- Corsair RM850e 850W Gold Moduláris Tápegység
- Samsung Odyssey Neo G9 Super Ultrawide Gamer Monitor!49"/Mini LED/5120x1440/240hz/1ms/+Ajándék
- Apple Macbook Pro 16" 2019 i7-9th 6Magos 32/512 -75% Touch Bar HUN Radeon Pro 5300M 4GB 3K Retina
- Apple Mac mini M2 2023 8GB 256GB + Xiaomi Mi Desktop 27"-os FullHD monitor egyben
- Eladó újszerű kombinált samsung hűtő A+ (RB30J3000SA )
- IPhone 15PRO MAX Samsung S24Ultra csere
- Lian Li Strimer Plus V2 12VHPWR 16pin - 3x8pin VGA Tápkábel 335 mm 8LED ARGB - RTX 4000 szériához
- Lian Li Strimer Plus V2 12VHPWR 16pin - 3x8pin VGA Tápkábel 335 mm 8LED ARGB - FirstShop 2025.11.28.
- Nintendo DS/3DS kompatibilis játékok (ง '-' )ง Budapest Nyugatinál
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest