Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • Invadrr_Zim

    tag

    válasz Bermi #50 üzenetére

    Sajnálom ha lenézés jött le a cikkből, próbáltam politikailag a lehető legkorrektebb lenni, és úgy érzem, hogy az egészséges cinizmus határait nem léptem át (főleg ha azt nézzük, hogy az artériás dolog megtörtént eseten alapszik). Ha meg mégis, abban az esetben bocsánatot kérek.

    dark_hmz:

    A Gears2-ben volt az elején egy epikus bevágás, amikor az emotion(érzelem) szót emulziónak fordították. Nem emlékszem pontosan, hogy hogy volt(és most még csak meg sem tudom nézni, miután nincs kézközelben a boxom), de lefordultam a székről amikor rápillantottam a feliratra.

  • Breki's

    tag

    válasz Bermi #50 üzenetére

    Azért, ezt az FPS-es dolgot kicsit eltúlzod. Sztem mindenki megérti a door, ammo, weapon és key szavakat.

    Amúgy meg sztem ha az emberek segge alá rakunk mindent, akkor csak elkényelmesednek. Ma már tényleg elvárt, legalább 1 idegen nyelv beszéde azoknál, akik aktív munkaerőként el akarnak helyezkedni. Ez így van jól. Az hogy hogyan szedi magára, csak részletkérdés. Nekem pl. egy nyelv tanulása sosem ment. De küzdöttem azért hogy megtanuljam, ezért átnéztem néhány nyelvi szabályt és rengeteg filmet feliratosan angolul néztem meg. Sőtt, még a magyarokhoz is rakok angol feliratot, ha csak szinkron van, mert azzal is nagyban lehet fejleszteni a nyelvtudást. Mostanra eljutottam addig, hogy nem okoz gondot a kommunikáció sem már, úgyhogy az egész csak akaraterő kérdése. Fejlődni kell.

    A játékok honosítása amúgy jó dolog, csak sajnos mióta elment "proffeszionális" irányba ez és nem mondjuk lelkes amatőrök készítik, sok esetben csak silány elnagyolt v. félfordításokat kapunk.

    Egyébként ez a kozmopolita szarság nekem sem tetszik pl. a filmeknél, hogy eredeti nyelven csak meg minden. Igenis legyenek szinkronok. Sokkal élvezhetőbb azok számára a film így, akik mondjuk nem használják anyanyelvi szinten az idegen nyelvet. Legalábbis számomra pihentetőbb ha pl. egy 2 órás filmet nem kell végigagyalnom, mert ugye magamban fordítom, mert nem áll át az agyam az adott nyelvre. Persze az olyanok mint a Monthy Python és Vaczak Szálló, a nyelvi poénok miatt eredetiben jók.

    Breki's

Új hozzászólás Aktív témák