Hirdetés
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- Rövid teaser trailert kapott a Splinter Cell animációs sorozat
- No More Room In Hell 2 - Jövő hónapban indul a PC-s korai hozzáférés
- Friss előzetest kapott a Devil May Cry anime sorozat
- Premier dátumot kapott a Two Point Museum
- Call of Duty: Modern Warfare III (2023)
- EAFC 25
- Elden Ring
- Nintendo Switch 2, vagy amit akartok (találgatós topik most még)
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- PlayStation 5
- Call of Duty: Warzone
- Wuthering Waves
- Watch Dogs: Legion
- War Thunder - MMO Combat Game
Új hozzászólás Aktív témák
-
Jenő
aktív tag
Valaki legyen szíves a következő kifejezések magyar megfelelőjét leírni:
rock the show, lace the track, lock the flow
Előre is köszi. (Néztem mindenféle szótárban, de lehet, hogy csak ott nem, ahol kellett volna.. ) -
Jenő
aktív tag
you always knew this day was coming felted, deep within your soul
Ez a mondat így értelmes? A ''felted'' mit jelent így benne? (Mélyen a lelkedben mindig tudtad, hogy (vhogy - felted) közeleg ez a nap?) -
Jenő
aktív tag
válasz (Kolombusz) #4909 üzenetére
Btw ha ma már nem fog több levelet írni Lisa, mert mondjuk meghalt, vagy ilyesmi, akkor jó lehet a "Lisa wrote 10 letters today." is.
-
Jenő
aktív tag
Az ilyen átvitt értelmű akármiket nem könnyű lefordítani olyanra, hogy értelme is legyen.
The first judgement by others depends on our clothes, but after all our intellect is the only thing that matters. (számomra a magyar nyelvű ezt jelenti. Teljesen értelmezés kérdése.)
-
Jenő
aktív tag
válasz Hasaggymeg #5377 üzenetére
Szerintem így ebben a formában a magyar jelentése inkább az, hogy ruhánkért/ruhánk miatt fogadnak minket, az eszünk pedig, ami miatt elküldenek. Persze elképzelhető, hogy tévedek, de nem tartom valószínűnek.
[ Szerkesztve ]
-
Jenő
aktív tag
válasz Hasaggymeg #5400 üzenetére
A because akkor is because, ha elhagyod a "be"-t (persze ezt csak szemétkedésből írom, feltételezem, hogy ezzel tisztában vagy.), a however pedig nem illik oda. A második mondat egyszerűbben lehetne úgy is, hogy "Now, check this out".
[ Szerkesztve ]
-
Jenő
aktív tag
válasz Hasaggymeg #5402 üzenetére
Félreérted.. Nem 'couse, hanem 'cause, erre céloztam.
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- AMD APU (AM4 és AM5) topik
- Motorolaj és szűrő topik
- Milyen videókártyát?
- Kiderült, mekkora aksi van az iPhone 16-okban
- Dreame A1 - por helyett a fű is jó
- Soundbar, soundplate, hangprojektor
- Call of Duty: Modern Warfare III (2023)
- EAFC 25
- Elden Ring
- Digitális Állampolgárság Program DÁP
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen