Új hozzászólás Aktív témák
-
#72042496
törölt tag
válasz artiny #11559 üzenetére
1) Ask Susan what she likes best in Budapest.
2) I am wondering what you are doing tomorrow.
3) Could you ask the applicant what s/he studied in London?
4) Excuse me, could you tell me where D block is?
5) Can you tell me when you arrived in Budapest?
Ha nem értettem félre. Lényeg, hogy a mellékmondatban egyenes szórend van.
-
lama_lamm
aktív tag
válasz artiny #11589 üzenetére
Dear Mr. Xy,
I am writing to apologize for missing your class today. Due to health problems, I was unable to make it. I will bring a note from the doctor to the next class.
Ez az utolsó jó.Sincerely,
Xx
Jobban jársz, ha magyarul írod ide, amit szeretnél, a google translate max szavak fordítására jó, másra nem
[ Szerkesztve ]
-
lama_lamm
aktív tag
válasz artiny #11736 üzenetére
born IN february
i was married TO a ...
i am a graduate OF a ...
currently i am working AT a bank - legalábbis szerintem, mert munkahelyet kérdez
currently i work IN this...
i wrote my final thesis ON/ABOUT laser welding - mindkettő helyes
i wrote the thesis WITH the title...
i report TO the CEO[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
-
freemanone
őstag
-
Hasaggymeg
veterán
válasz artiny #12637 üzenetére
As I find the hardware part more difficult I rather see myself specialized in the software area.Though I know the computer gaming business isn't an easy area to work in I am interested in video game development.One thing I wouldn't do,however,is developing new game engines as I'd rather use old ones to develop new games on them.In game designing is imperative to have good 3D programming skills.On the other hand the webpage designing doesn't seem too difficult to me.At basic level I compare it to text editing (?) which in my opinion is quite easy to learn.Therefore I think this would probably be the most appropriate job for me.Another activity I like is picture editing,which is helped by a great variety of software like the Adobe products.I like picture editing because I can put my creativity to work.Kábé...
Utána kellene nézz egy kis fogalmazástechnikának,mert gyenge magyar fogalmazásból értelemszerűen nem lehet jó angolt sem fordítani.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Hasaggymeg
veterán
válasz artiny #13762 üzenetére
Az intelligens épület a megrendelő igényeihez igazított minőségi,környezetbarát modulok megfelelő kiválasztásával van tervezve és kivitelezve,berendezései pedig az épület hosszú távú értékmegőrzését szolgálják.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
-
C4mp3r
addikt
válasz artiny #13901 üzenetére
i see, that would sound something like this: The applications are extremely diverse in terms of design due to the lack of universal principles.
a masik pedig: Android phones receive very few if any updates because it is the phone manufacturer company's responsibility/concern whether they make certain updates available for a phone.
ha angolul irtad a prezentaciot szerintem nem jarnal rosszul ha betenned ide nekunk, mert ha sok ilyen kaliberu mondat van benne lehetseges, hogy nehanyan furcsan fognak nezni.
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz artiny #13903 üzenetére
Én nem égetném magamat... Úgy értem, hogy például a szegényes némettudásommal nem írnék meg egy prezentációhoz szöveges anyagot, de ha meg is írnám, kijavíttatnám valakivel az egészet, mielőtt más embereknek megmutatom. Ha jól értem, az idézett két mondat egy prezentációból van kiemelve. Minden okunk megvan azt feltételezni, hogy a szöveg többi része is ilyen. Ilyen, azaz finoman szólva is nyelvileg pontatlan. Ilyet munkát mások elé tárni - különösen, ha azok nálunknál jobban beszélik a nyelvet - igénytelenség. Szerintem. De lehet, hogy rosszul látom. Vagy félreértettem valamit.
szerk.: Azt akartam kihozni belőle, amit a kolléga felettem beírt: mutasd a többi részét is a szövegnek!
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
C4mp3r
addikt
válasz artiny #13906 üzenetére
elso blinkre nem tunik rossznak bar nyilvanvalo szamomra, hogy a 80-85%-at a neten illetve marketing anyagokbol masoltad ki. nem tudom, hogy a diak alatt a jegyzetben levo szoveg mennyire fontos, mert azzal vannak gondok
p.s.: prezentacio alapszabalyok, hogy a dia csak mellekes vagy summarized infot tartalmazzon es inkabb a beszelore figyeljenek. illetve, hogy ne olvasd bar szerintem ez nyilvanvalo tudom milyen ideges tud lenni az ember egy kozonseg elott, neha en is belekavarodom, pedig nem ma kezdtem
[ Szerkesztve ]
-
Hasaggymeg
veterán
válasz artiny #14246 üzenetére
Homes of the future will include new technologies while being both environmentally-friendly and energy efficient.
Unlike most of today's houses passive houses will be airtight.Passive houses will have artificially regulated own climates.
Eco homes will use alternative building materials.They will still have as building material wood in them,because wood is a fantastic, natural building material.Wood retains 40% more heat than brick and these houses will also contain plenty of glass. Strategically placed glass windows and doors can offer plenty of passive solar heating. These will help us in saving on heating and electric bills.
Future homes will also include waste-water recycling systems. We will collect rainwater on houses and with a cleaning system will be able to clean and reuse it. The future home will be able to generate its own energy from renewable energy sources. Wind and hydro power methods of energy production will be set up at home....ez nem egy tartalmi javítás!"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
#72042496
törölt tag
válasz artiny #16351 üzenetére
Nem teszem érte tűzbe a kezem, mert még a Google segítségével sem biztos, hogy sikerült hibátlanul megértenem. Alaposan átírtam hogy érthető legyen:
A Modbus-t a Schneider Electric (akkori nevén Modicon) hozta létre, és a Modbus-IDA (Modbus Organization) nevű felhasználói csoport támogatja. Az eredeti Modbus protokoll (amelynek fizikai rétege az RS-485) 1979 óta van használatban. Az Ethernetre való migrációja (áttérés az RS-485-ről) egyszerű, és mára valószínűleg ez a legszélesebb körben elterjedt Ethernet megoldás. Távoli I/O vezérlőkkel foglalkozó beszállítók mintegy 90 terméke használja a Modbus-t, holott ezek a beszállítók más interfész mellett is dönthettek volna.
Módszer: A hagyományos TCP/IP-be ágyazott Modbus egy nagyon egyszerű kérés/válasz modellt használó protokoll. Egy nem determinisztikus megoldásról van szó, ahol a válaszidő a legjobb esetben is 20 ms.* A megoldás valósidejű RTPS (Realtime Publisher Subscriber) protokoll alkalmazásával bővíthető, amely - a valósidejű szabványoknak nem megfelelően** - UDP/IP-t használ a teljesítmény növelése érdekében. Így a TCP/IP sávszélességének 90-100%-át lehet kiaknázni.***
*A táblázatban (Table 1) 20-100 ms-t írnak.
**Ez necces, de szerintem ezt jelenti.
***Dettó.[ Szerkesztve ]
-
Soriano
tag
válasz artiny #18441 üzenetére
Szia!
Az első kérdés kiemelt részhez: Trying out control methods and obstacle avoiding on the robot model.
Az első kérdés nem kiemelt részét szerintem csak a vessző után kellene javítani, viszont az megint nem egészen tiszta, hogy ott mit szerettél volna írni. Ha leírnád az sokat segítene.
A második részt én így írnám: Simulation of robots in V-Rep environment.
-
[Prolixus]
addikt
válasz artiny #22550 üzenetére
Szerintem:
The aim of the
diplomathesis was to create a prototype of a mobile device consisting of Raspberry PI, gyroscope, accelerometer, thermometer, magnetometer, barometer and GPS receiver. In the thesis, general information about Raspberry PI 3 and the possibilities of its use were described. The principle of how each MEMS sensor works and the way Raspberry PI can communicate with the devicesisare/were (inkább utóbbi, mert előző mondatban is múlt időt használtál) described. The designed prototype was able to access all integrated sensors and display their output data as a graph. The accelerometer output data was used to detect the steps. The prototype placed on the foot slide (mi az a foot slide amúgy?) during walking reached 98.82% accuracy in regard to step detection . The work wasdevotedintended to documentingthe software and designingways in which we can extend functionalitytoin the future.[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
-
b0bcat
addikt
válasz artiny #22628 üzenetére
Ha ez egy cím, akkor egyrészt ildomos lenne nagybetűsíteni:
Mobile Platform for the Development of Algorithms for Smart Devices
...másrészt egyszerűsíteni is lehetne:
Mobile Platform for Developing Algorithms for Smart Devices
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
Új hozzászólás Aktív témák
- TCL LCD és LED TV-k
- Vodafone mobilszolgáltatások
- Samsung Galaxy A52s 5G - jó S-tehetség
- Samsung Galaxy Watch6 Classic - tekerd!
- Politika
- VR topik (Oculus Rift, stb.)
- Féltucat régi Samsung kapott új One UI-t, köztük az A52s
- DIGI kábel TV
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Rendkívül ütőképesnek tűnik az újragondolt Apple tv
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs