Új hozzászólás Aktív témák
-
-
kíváncsi
senior tag
hi all!
Next, check the water trap on the compressor - Következőnek ellenőrizze a ..... a kompresszoron. az a water trao micsoda? --- és még ez a mondat is érdekelne ez jön az ekőbbi mondat után : If there is any water in the trap, empty it''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
umiki
tag
Ez valami profi barnítóoldatos cucc. Barnítóoldatot kell permetezni az emberre, hogy barna legyen A légcső most valami kompresszorból kijövő cső, szóval ez valami nagynyomású über turbó cucc lesz, ami elintéz egy átlag sápadtarcút 12 ms alatt 8 liter löttyel. Én így képzelem ...
Én is így fordítanám valahogy, de: ... eléréséig.
[Szerkesztve] -
kíváncsi
senior tag
Nem torokgyulladás de nem ismerted az előzményeket ez bőrre megy
Na itt egy új feladvány : Sunless tanners work without sunlight to safely combine with the natural amino acids on the surface of the skin
A napfénytelen barnítók napfény nélkül dolgoznak .... ?
biztonságosan kombinálják a természetes amino savakat a bőr felszínén ez hogy is áll össze magyarosan''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
Hi all!
ismét itt vagyok
The system atomizes our tanning solution into a cooling mist that is applied to the body.- a rendszer porlasztja a barnító oldatunkat egy hűsítő ködbe mely felkerül a bőrre''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
The technician applying tan has complete control to ensure an even application. - a szakember a barnítás alkalmazását felügyeli, hogy egyenletes alkalmazást biztosítson ez így nem az igazi
''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
Na még egy utolsó mára store bought... ez magyarul mit jelenhet?
''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
gézu, umiki de rendesek vagytok ezer hála
''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
thx
NA re mindenkinek!
lenne még pár mondat :
it will create quite a buzz in your facility!
Sunless tans take less time than a real tan; you can have a tan the same day. - ennek a mondatnak a végét nem értem eleje: a napfénytelen barnulás kevesebb időt igényel mint a normális. ...
You don't have to start ''working on your tan'' weeks in advance. - nem kell hetekkel előre a barnulásán dolgoznia?
előre is thx
[Szerkesztve]''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
köszi még van egy We have clients that charge as little as € 15 for face/neck and as much as € 40 for the same, € 20 -
€ 75 for an upper body, and € 30 - € 110 for full body.
Mondjuk ennek csak az eleje érdekelne hogy We have clients that charge as little as a.
The bottom line is up to you. A lényeg .. mert ha így kezdődne értelme nem lenne sztem
[Szerkesztve]''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
gézu
őstag
válasz kíváncsi #526 üzenetére
you can have a tan the same day-Ugyanazon a napon,amikor használod,
már napbarnított lehetsz.
You don't have to start ''working on your tan'' weeks in advance-nem kell
hetekkel előtte kenegetned magad,hogy napbarnított legyél.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
kíváncsi
senior tag
gézu, pweisz thx
Erre mit mondtok ? : put up some in-facility signs''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
kíváncsi
senior tag
Some businesses merely put up some in-facility signs, others advertise
meg lenne mégegy : Businesses have had more than an 85% return rate for these after having customers participate in this type of promotion. ez a helyes előbb rosszul írtam.
[Szerkesztve]''Jobb lábon meghalni, mint térdre kényszerítve élni!''
-
gézu
őstag
válasz kíváncsi #535 üzenetére
Businesses have had more than an 85% return rate for these after having customers participate in this type of promotion.
Az üzleteknek/kereskedőknek több mint 85%-al nőttek a bevételeik
azután,hogy a vásárlókat résztvetették/szép magyaros/ az ilyen tipusú
reklámban/bemutató v. előadás/.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
gézu
őstag
A return lehet bevétel,a return rate valami bevételi arány is lehet meg
visszatérési arány,de a szövegkörnyezet hiányában nem tudom pontosan fordítani.Jó lenne tudni,hogy a for these mire vonatkozik.If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
nagyúr
Új hozzászólás Aktív témák
- Mibe tegyem a megtakarításaimat?
- Battlefield 2042
- Autós topik látogatók beszélgetős, offolós topikja
- Háromféle processzor is része lesz a Core 200 sorozatnak
- Xiaomi AX3600 WiFi 6 AIoT Router
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Futás, futópályák
- Samsung Galaxy Felhasználók OFF topicja
- Mobil flották
- További aktív témák...