Új hozzászólás Aktív témák
-
Aureal
senior tag
Az igeidő kutyulódások itt akkor hogy is néznek ki pontosan? (folyamatos, befejezett, +jelen, hogy melyik mikor és mi dönti el a mondatban?)
[ Szerkesztve ]
-
b0bcat
addikt
válasz Aureal #25002 üzenetére
amikor elindultam: egyszerű múlt
esett az eső (akkor): folyamatos múlt
esik az eső (most): folyamatos jelenMi dönti el? Nos, részben a nézőpont, részben pedig az időhatározók (ha vannak az adott mondatban).
- Az "elindultam" egy lezárult (lásd "el" igekötő), múltbeli cselekvés, tehát egyszerű múlt idejű.
- Az eső éppen abban a pillanatban esett (azaz folyamatban volt), amikor elindultam, ami kimeríti a folyamatos múlt idő fogalmát.
- Utalok a mondatban arra is, hogy e pillanatban (is) esik (lásd "now"), tehát ez a rész meg folyamatos jelen.Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Sziasztok. Egy tv beállítás miatt kérném a segítségeteket.
Invocate Google Assistant on the TV remote, agree to all the terms conditions as necessary
Az invocate szót nem ismerem. Tudtok ebben segíteni? Köszönöm.
Are you Baby Shark? No, i'm a motherf*cking hardstyle fish!
-
Mercutio_
félisten
válasz icemad #25004 üzenetére
Hívd elő a Google Assistant-et a TV távirányítójával és (annak elindítása után) ha szükséges fogadd el (OKézd le) a felhasználási feltételeket.
Eladó/Cserélhető: GERE Kopar faládák, ÓRA:Orient Bambino II Bigsize, FANTASY könyvek, Garis keskeny MOSOGATÓGÉP, könyvespolcok, MOSÓGÉP
-
prozodus
őstag
válasz icemad #25004 üzenetére
Marmint sz osszes jelentesere vagy kivancsi, v h itt mit jelent? Igy kora reggel ilyen jut eszembe forditasnak ide: aktivalja, nyissa meg, keresse meg a ga-t; a hivja segitsegul v a konyorogjon nem igazan passzol, bar ez utobbi neha mar szinte stimmel 😁
Az invoke-ot ismered?
[ Szerkesztve ]
A minihitlerek sosem gyoznek, akkor sem, ha adminok. Magasrol!
-
Köszönöm mindkettőtöknek. Már csak azt kell tudnom, hogy kell előhívni az assistantot. De így már legalább értem.
Az Invocate az invoke-ból származik? Mert azt ismerem, de ilyen formában még sosem találkoztam vele. Bár lehet a leírás szövege sem pontos.
Are you Baby Shark? No, i'm a motherf*cking hardstyle fish!
-
Mercutio_
félisten
válasz icemad #25007 üzenetére
Általában a távirányítón van egy "APP" nyomógomb, amivel a TV-re telepített alkalmazáslistát tudod megjeleníteni, illetve ugyanitt a végén szokott lenni egy "app áruház" jellegű alkalmazás, ahol az alapból fel nem telepített, de elérhető további app-okat látod.
De ez már nagyon off, a konrét TV, vagy TV-széria/gyártó topicjában érdeklődj elérhető-e egyáltalán a te TV-dre.
Eladó/Cserélhető: GERE Kopar faládák, ÓRA:Orient Bambino II Bigsize, FANTASY könyvek, Garis keskeny MOSOGATÓGÉP, könyvespolcok, MOSÓGÉP
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz icemad #25007 üzenetére
Kevés vámpíros filmet nézel...
Hamár szóba kerültek, csak nekem erőltetett itt [link] Nadja-nál, a romános akcentus? Szerintem a románok nem pörgetik így az "Rrr"-eket...
[ Szerkesztve ]
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
válasz philoxenia #25010 üzenetére
Nálam kb véget értek a vámpíros filmek az "Interjú a vámpírral". Talán a mostani Dracula a netflixen még nézhető. Twilight meg a többi baromság nem érdekel. Könyvben jobban szeretem a vámpír történeteket. Jander Sunstar az egyik kedvenc szereplőm.
Are you Baby Shark? No, i'm a motherf*cking hardstyle fish!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz philoxenia #25010 üzenetére
De igen. [link]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz Hasaggymeg #25014 üzenetére
Románt hallgatva nem tűnik fel.
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
Hasaggymeg
veterán
válasz philoxenia #25015 üzenetére
Én hallgattam vagy...30 évet.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
philoxenia
MODERÁTOR
válasz Hasaggymeg #25016 üzenetére
De Te tudsz is románul, nem?
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
-
Hasaggymeg
veterán
válasz philoxenia #25017 üzenetére
Ceausescunak "köszönhetően" úgy kényszerültem érettségizni.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
mpo
veterán
válasz Hasaggymeg #25018 üzenetére
A barátom (háziorvosom) Erdélyből jött, sok jó káromkodást tud románul (ami itt nem ismert) és magyarul is perfekt ebben.
[ Szerkesztve ]
Ha érted, akkor már elavult.
-
Hasaggymeg
veterán
-
b0bcat
addikt
válasz Hasaggymeg #25020 üzenetére
Állítólag az arabok is egész erősek...
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Gyula84
veterán
-
Chosen
addikt
Sziasztok!
Hogy mondják egy szóval angolul, ha egy op.rendszer már "be van lakva"?
Tele appokkal, régen telepítve stb. Mintha lenne erre egy szó, de nem jut eszembe. -
Chosen
addikt
válasz Hasaggymeg #25025 üzenetére
Köszi a választ! Amit írtam, arra tényleg jó lenne, csak elhibáztam, hogy a kontextust nem írtam. Azért keresem ezt a szót, hogy egy némileg belassult, teljesítményt veszített rendszert jellemezzek. Így egy picit más jelentést keresek. Van esetleg ötleted?
-
Sziasztok. Vannak olyan magyar mondatok, amik magyarul viccesek (vagy csak a magyarok értik?), de angolra fordítva legtöbbször csak fejvakarás a reakció. Ilyenekre gondolok, hogy "ne segíts, mert sietek" vagy "nem olyan sürgős az, ha rád/rátok bízták." stb. Ezeknek van valami angol megfelelője? Vagy ne is próbálkozzak ilyesmivel?
Are you Baby Shark? No, i'm a motherf*cking hardstyle fish!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz icemad #25032 üzenetére
Van olyan szófordulat melynek angol megfelőket is találhatunk,ugyanakkor ez a két ironikus megnyilvánulás amit írtál szerintem nem tipikusan ilyen és angolul is érthető.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
válasz philoxenia #25035 üzenetére
Sőt, lehetne az is, hogy "it's ON rotty"...
[ Szerkesztve ]
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Hasaggymeg
veterán
válasz philoxenia #25035 üzenetére
You've just made my day!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
Chosen
addikt
válasz philoxenia #25035 üzenetére
Ez kész
-
Gyula84
veterán
-
BenQhunria
tag
Sziasztok!
Milyen kifejezést használnak arra, hogy Mikor jelenik meg az a zene?Titkok nélkül nincs biztonság,biztonság nélkül nincs győzelem.
-
richies
senior tag
válasz BenQhunria #25040 üzenetére
when will 'xyz' be released?
Vagy
When is the 'xyz' coming out?Rozsomak of Power
-
benyo513
tag
Sziasztok!
Pont az ellenkezője a téma, de ti ezt hogy fordítanátok le magyarra? (infrastruktúra üzemeltetésről, devopsról írok) Leginkább a provision miatt kérdezem, olyan szokatlanul hangzik az, hogy 'kiépíteni' és nem tudom, hogy mi lenne még a jó szó rá.Infrastructure as Code is a method, approach, and process to provision, deploy, and configure infrastructure and applications.
[ Szerkesztve ]
-
benyo513
tag
Félreértesz szóval. számomra az hangzik furcsán, hogy a fordítóprogramok 'provision'-re ebben a szövegkörnyezetben azt írják, hogy 'kiépíteni' és kíváncsi vagyok arra, hogy ti ebben a szövegkörnyezetben hogyan fordítanátok le magyarra a provisiont.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz benyo513 #25045 üzenetére
Build up akart lenni. amúgy meg úgy tűnik talán tényleg a kiépítés a legmegfelelőbb szó erre az IT szakzsargonban.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
b0bcat
addikt
Egy kis vidámság mára.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
-
Fecogame
veterán
Válaszd ezt, ha már van domain neved, vagy tervezed
Grammary és Google Fordító szerint is az alábbi a helyes megoldás, de nekem mégis olyan furcsán hangzik, főleg a vége:Choose this if you already have a domain or are planning to
Jó így vagy még kicsit csiszolni kell rajta?Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak