Új hozzászólás Aktív témák

  • moonlight115

    tag

    J.K.Rowling

    A SZERENCSE SZÍNES SZÖKŐKÚTJA

    Volt egyszer hajdanán valamerre egy elvarázsolt kert, amit
    magas falak és erős bűbájok vettek körül, s abban a kertben
    egy domb tetején ott pompázott a szerencse színes
    szökőkútja.
    Esztendőnként egyszer, amikor a leghosszabb a nappal,
    pirkadat és napnyugta között egyetlenegy boldogtalan halandó
    bebocsátást nyert a kertbe. Utat törhetett a szökőkúthoz, s
    megfürödhetett annak vizében, hogy aztán holtáig szerencsés
    és boldog legyen.
    A nevezetes nap előtt szerte a királyságban százszámra keltek útra az emberek, hogy a felkelő nap már a kert falánál találja
    őket. Férfiak és nők, gazdagok és szegények, ifjak és vének,
    mágiában jártasak és járatlanok gyülekeztek ott az éji
    sötétben, s mindegyikük azt remélte, hogy ő lesz az az egy,
    aki beléphet a kertbe.
    Valahol hátul a tömegben összeverődött három, bánata terhét
    cipelő boszorkány, akik, míg a pirkadatra vártak, elmesélték
    egymásnak boldogtalanságuk történetét.
    Az első boszorkányt, akit Ásának hívtak, olyan nyavalya
    támadta meg, amelynek egyetlen gyógyító sem ismerte az
    ellenszerét. Ása azt remélte, hogy a szökőkút megszabadítja
    őt a kórságtól, és hosszú, boldog élettel áldja meg.
    A második boszorkánynak, Altédának egy gonosz varázsló
    elrabolta a házát, az aranyát és a pálcáját. Ő abban
    reménykedett, hogy a szökőkút jóvoltából véget ér
    szegénysége és tehetetlensége.
    A harmadik boszorkányt, kinek neve Amáta volt, elhagyta a
    férfi, akit mindenkinél jobban szeretett. Úgy érezte, sebzett
    szíve sosem gyógyul be, s azt remélte, a szökőkút
    megszabadítja bánatától s reménytelen vágyakozásától.
    A három nő a kölcsönös szánalomtól vezérelve megegyezett
    abban, hogy ha valamelyikük bejut, magával viszi a másik
    kettőt, s egyesült erővel próbálják elérni a szökőkutat.
    Mikor a nap első sugara felragyogott az égen, rés nyílott a kert
    magas falán. Az embertömeg odatódult, s ki-ki kiáltva
    hangoztatta igényét a szökőkút kegyére. A résen át növények
    indái kúsztak ki a kertből; átkígyóztak a tolongok tömegén, és
    rátekeredtek az első boszorkány, Ása csuklójára. Asa
    megragadta a második boszorkány, Altéda karját, Altéda pedig
    elkapta a harmadik boszorkány, Amáta talárját.
    Amáta ruhája viszont beleakadt egy bús arcú lovag
    páncéljába, aki egy csontsovány ló hátán ült.
    Az indák a fal résén át behúzták a kertbe a három
    boszorkányt, s velük együtt a lováról lerántott lovagot.
    A hűvös hajnalban felharsantak a kint rekedtek dühös
    kiáltásai, aztán a fal bezárult, és egyszerre néma csend lett.
    Ása és Altéda haraggal fordult Amátához, amiért az
    akaratlanul bár, de magával hozta a lovagot.
    - A szökőkútban csak egyikünk fürödhet meg! Hármunk közül
    is elég nehéz kiválasztani, ki legyen az, nemhogy négy közül!
    A lovag, akit a falon kívüli világban Sir Luckless néven
    ismertek, mostanra rájött, hogy társnői boszorkányok. Mivel ő
    maga nem bírt varázserővel,
    és nem volt mestere se öklelésnek, se kardforgatásnak, se
    egyébnek, amiben varázstalan ember kitűnhet, úgy vélte,
    reménye sincs előbb érni a szökőkúthoz, mint versenytársai.
    Kijelentette hát, hogy ő maga inkább visszatér a falon kívülre.
    E szavakra aztán Amátát futotta el a méreg.
    - Nyúlszívű! - szapulta a férfit. - Húzd ki a kardod, lovag, és
    segíts célba érnünk!
    Így hát a három boszorkány és a bús lovag együtt vágott neki
    az elvarázsolt kert ritka gyógyfüvek, gyümölcsök s virágok buja
    sokaságával szegélyezett, napsütötte ösvényeinek. Akadály
    egy sem állta útjukat, míg el nem értek annak a dombnak a
    tövébe, amelyen a szökőkút állott.
    Ott azonban, a domb lába köré tekeredve egy szörnyű nagy,
    fehér féreg feküdt. A vándorok közeledtére feléjük fordította
    vak szemét s ocsmány, puffadt pofáját, és e szavakat hallatta:

    „Fizessetek fájdalmatok jelével!"

    Luckless lovag kivonta kardját, hogy megölje a bestiát, de
    pengéje eltörött. Altéda köveket hajított a féreg felé, Ása és
    Amáta pedig varázslatokkal próbálták a szörny erejét vagy
    legalább éberségét legyőzni, de pálcájuk semmivel sem
    bizonyult hatékonyabb fegyvernek, mint társnőjük kövei vagy a
    lovag vasa: a féreg nem engedte tovább őket.
    A nap egyre magasabbra vándorolt az égen, s Ása
    kétségbeesésében keserves sírásra fakadt.
    Ekkor a hatalmas féreg az arcához érintette képét, és felitta
    kicsorduló könnyeit. Szomját csillapítva azután félrekúszott, s
    elnyelte egy földmélyi üreg.
    A három boszorkány s a lovag megörvendett a szörny
    eltűnésén, s azzal a szilárd hittel vágtak neki a dombnak, hogy
    még délidő előtt elérik a szökőkutat.
    A kaptató feléhez érve azonban földre rótt szavakat pillantottak
    meg:

    Fizessetek fáradságtok gyümölcsével!

    Luckless lovag elővette utolsó garasát, s a domboldal füvére
    helyezte, de a pénz elgurult és eltűnt. Ezután mind a négyen
    továbbindultak, de hiába gyalogoltak még órákon át, egy
    tapodtat sem haladtak előre; a dombtető ugyanolyan messze
    maradt tőlük, és egyre a lábuk előtt látták a földre írt
    felszólítást.
    A vándorokon csüggedés vett erőt, mert a nap már túljutott
    delelőjén, és süllyedni kezdett a távoli horizont felé. Azonban
    Altéda gyorsabban és kitartóbban gyalogolt a többinél, s bár ő
    sem jutott feljebb az elvarázsolt dombon, egyre biztatta társait,
    hogy kövessék példáját.
    - Bátorság, barátaim, ne lankadjatok! - kiáltotta, letörölvén a
    verejtéket szemöldökéről.
    Mikor a csillanó cseppek a földre hullottak, az utat elzáró írás
    eltűnt, s a négy vándor észrevette, hogy ismét képesek felfelé
    haladni.
    A második akadály elhárultán örvendezve, nagy sietséggel
    indultak tovább. Végül megpillantották a szökőkutat, mely
    kristályként ragyogott a dombtetei fák és virágok lugasában.
    Azonban mielőtt odaértek volna, feltűnt előttük egy folyó, mely
    körülhömpölyögte a dombtetőt, elállva útjukat. A tiszta víz
    mélyén a mederben sima kő feküdt, s e szavak voltak írva rá:

    Fizessetek múltatok kincsével!"

    Luckless lovag pajzsát csónakként használva át akart kelni a
    folyón, de a pajzs a mélybe süllyedt alatta. A három
    boszorkány kihúzta őt a vízből, majd megpróbáltak
    átszökkenni a túlpartra, de a folyó nem engedte át őket, s
    eközben a nap egyre kúszott lefelé az égen.
    A négy vándor nem tehetett mást, töprengeni kezdett a kőre írt
    felszólítás értelmén. Amáta jött rá elsőként. Elővette pálcáját,
    kivonta vele elméjéből az eltűnt szerelmével töltött boldog órák
    összes emlékét, s azokat mind a folyóba hullatta. Az ár
    elsodorta az emlékeket, a következő pillanatban pedig
    átkelésre alkalmas kövek emelkedtek ki a vízből. A három
    boszorkány s a lovag végre elérhette a dombtetőt.
    Ott csillogott előttük a szökőkút, még az addig látottaknál is
    ritkább gyógyfüvektől és pompásabb virágoktól koszorúzva. Az
    ég ekkor már rubinvörösben égett, ideje volt hát eldönteniük, ki
    fürödjék meg a kút vizében.
    Am még mielőtt elhatározásra juthattak volna, a gyönge Ása a
    földre rogyott. A fáradságos út a dombtetőre úgy kimerítette,
    hogy félő volt, meghal.
    Három barátja a kúthoz akarta vinni őt, de a szenvedő Ása
    esedezett, hogy ne törődjenek vele.
    Altéda ekkor sietve összegyűjtötte a leghasznosabbnak hitt
    gyógyfüveket, Luckless lovag kulacsában vízzel keverte őket,
    s az erősítő italt a haldokló szájába csorgatta.
    Ása azon nyomban erőre kapott, és felállt, mi több, rettentő
    kórságának minden tünete nyomtalanul elmúlt.
    Meggyógyultam! - kiáltott fel. - Nincs már szükségem a
    szökőkútra, fürödjön Altéda!
    Altéda azonban inkább szorgosan tovább gyűjtötte a
    gyógynövényeket a kötényébe

    Ha ezeknek a növényeknek a segítségével ki tudom kúrálni
    ezt a betegséget, rengeteg aranyat kereshetek! Fürödjön
    Amáta!
    Luckless lovag bólintott, s a szökőkút felé tessékelte Amátát,
    de a boszorkány csak rázta a fejét. A folyó elmosta bánatát;
    immár belátta, hogy szerelme gonosz és hűtlen volt hozzá, s
    boldog lehet, hogy nem kell látnia őt többé.
    -Jó uram, te fürödj meg, legyen ez lovagi erényeid jutalma! -
    mondta Sir Lucklessnek.
    Így hát a lenyugvó nap utolsó sugarainál a páncélos lovag a
    szökőkúthoz lépdelt, és megfürdött a vízben. Hihetetlen
    szerencséje megszédítette, nem győzött ámulni rajta, hogy a
    százak közül végül ő ért célba.
    Mikor a nap eltűnt a horizont mögött, Luckless lovag a diadal
    dicsfényétől övezve kikelt a vízből. Rozsdás páncéljában
    térdre hullott Amáta előtt, kinél jólelkűbb és bajosabb teremtést
    sosem ismert. Sikertől kipirult orcával magának kérte hölgye
    kezét és szívét, s Amáta lelkébe öröm költözött, mert tudta, a
    lovagban olyan férfira lelt, ki méltó kezére s szívére.

    A három boszorkány és Luckless lovag kart karba öltve indult
    le a dombról. Mind a négyükre hosszú, boldog élet várt, s
    holtukig nem sejtették, hogy a szökőkút vizén nem ült
    semmilyen varázslat.

    [ Szerkesztve ]

    "Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/

Új hozzászólás Aktív témák