-
GAMEPOD.hu
Új hozzászólás Aktív témák
-
ΞΔGLΞ
nagyúr
A Polártól meg sokkal kevesebbet.
Azért, mert én a pöcegödörig aláztam, azért vártál kevesebbet.
Nem lesz attól jobb egy film, ha fél óránként összetörnek egy Ferrarit meg felrobbantják a fél várost.
Én nem is írtam ilyet, csak a xar forgatókönyvet ellensúlyozta volna, de ha neked tetszik, akkor örülj neki, nekem mások az igényeim és ezt most újra írom, tehát nem az akció a döntő tényező, nekem egyszerűen unalmas volt az egész történet.
[ Szerkesztve ]
-
#53667584
törölt tag
Az egyre gyarapodó Netflixes magyar feliratok kapcsán fordítói komment (eléggé szór a minőségük, vannak gáz magyarítások is): “Több ellenőrzési és visszacsatolási fázis és lehetőség van a rendszeren belül is, de azt javaslom, hogy az adott filmet/sorozatot nézve a hibajelentésre kattintva jelezzétek, ha vállalhatatlan a felirat minősége. Mindannyiunk érdeke, fordítóké, nézőké és a Netflixé is, hogy az igénytelen kontárok minél előbb kiszűrésre kerüljenek.”
[link] -
magicbox
senior tag
Zúg nem zúg célszerűbb lenne azt megkeresni aki évek óta fordít egy sorozatot, megvenni a jogokat és akkor egyből legálisá válik és a felirat készítője is kap egy kis pénzt. Persze ez az én gondolatmenetem. De pld. nekem az Altered Carbon "zúg" fordítása jobban tetszett mint a nemrég kikerült hivatalos verzió. Mondjuk SergAdama kifejezetten jó fordító. Szvsz.
[ Szerkesztve ]
iPhone 15 Pro Max, Watch 9 GPS+Cellular, Apple TV 4K (2022), Philips 55OLED806, HTPC, Plex
-
kmarci25
Topikgazda
Szerintem az teljesen normális, hogy a szinkron és a felirat eltér egymástól. Ha megnéztek egy magyarra szinkronizált filmet és mellé a magyar feliratot, ott sem lesz egyezés. Sok minden van, amit a beszédben át lehet adni, és írásban nem, illetve szinkronnál azt is figyelni kell, hogy pl. ne legyen időben hosszabb a mondandó, mint az eredeti. Így nem lehet ugyanaz szó szerint a szinkron, mint a felirat. Ezért vagyok én is bajban a nem angol nyelvű sorozatokkal.
"There must be some way out of here" / Said the joker to the thief
-
#48613632
törölt tag
Ez a topik nincs felkészítve arra, hogy spoileres információt közölj. Ezt ki is hangsúlyoztam az előző hszemben. Ez azt jelenti, hogy ebben a topikban nincs spoiler gomb. A filmes, és sorozatos topikban viszont van, így biztonsággal leírhatod akár a teljes tartalmat, mert az fogja csak elolvasni, aki direkt akarja.
-
Tuomas
addikt
Teljesen jó a topik címe, Netflix. Nem az a cím, hogy Netflix tartalmak, vagy Netflix gyártású filmek, vagy Netflix gyártású sorozatok, hanem Netflix, mint szolgáltatás. Igazat adok pitepeti71 fórumtársnak, erre van külön topik, bizonyos keretek között persze biztos szóba fognak kerülni itt is filmek és sorozatok (új megjelenés, új lokalizált tartalom, stb), de a tartalmukat az említett topikokban célszerű kitárgyalni.
We were here
Új hozzászólás Aktív témák
A topikban nem kerülhetnek említésre:
* A havidíj csökkentése érdekében történő lokalizációs csalások (Regisztrálok Törökországból mert olcsóbb lesz stb.)
* Családalapításhoz partnerek keresése.
Az ilyen hozzászólások azonnal törlésre kerülnek, többszöri törlés után a felhasználó a modkerben jelentésre kerül.
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest