Hirdetés
Legfrissebb anyagok
GAMEPOD.hu témák
- PlayStation 5
- World of Tanks - MMO
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- EA Sports WRC '23
- Előrendelői előzetesen a LEGO Horizon Adventures
- Prince of Persia: The Lost Crown teszt
- Premier előzetest kapott a Diablo IV: Vessel of Hatred
- Overwatch 2
- Hivatalosan is bejelentették a Horizon Zero Dawn Remasteredet
- EAFC 25
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
Keresés
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
Crystalheart
senior tag
válasz Mister_X #20773 üzenetére
Magyarul inkább "kisasszony, kis hölgy, kislány, kicsi lány" lehet - szövegkörnyezettől és helyzettől függően, hallottam már ilyen értelemben. De a fordítónak előbb el kell döntenie, hogy a megszólításokat lefordítsa-e, vagy csak egy szint alatt fordítja le. (Aminként le lehet fordítani a monsieur-t meg a mister-t is úrnak, de van, amikor nem teszik, pl. az Agatha Christie fordításokban jellemzően nem teszik, ellenben Zolánál le szokták fordítani.)
Új hozzászólás Aktív témák
Téma tudnivalók
● a spoiler formázás a topikban elérhető
Aktív témák
Új prémium hirdetések
Új ingyenes hirdetések
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen