Új hozzászólás Aktív témák
-
9950es
aktív tag
Nem epikus !
Nem kell nyelvújítani !
BRR !!!
120 fps or GTFO :D
-
9950es
aktív tag
válasz PowerBuldog #2 üzenetére
...És a végén trendynek lesz hivcsizva a mass effect
120 fps or GTFO :D
-
9950es
aktív tag
EPIC:
"English to Hungarian translation
eposzi"Világ életemben 5ös voltam nyelvtanból és irodalomból is , elismerem hogy készségtantárgy, az epika pedig egy műnem!
-ajánlom a további fogalmak tanulmányozását:
1. overused
2. overrated
3. abused[ Szerkesztve ]
120 fps or GTFO :D
-
PowerBuldog
veterán
Az eposz az epika legkorábban kialakult, nagy múltú műfaja.
Szerintem kár erőlködni.Eladó motyók: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/powerbuldog/index.html
-
9950es
aktív tag
válasz PowerBuldog #7 üzenetére
És ez rohadtnagy különbség!
eposz: Műfaj
epika: Műnem
-érted? Eposzi : cselekmény jelző, epikus: műfaj jelző!
Ha googlen megnézed, gémer portálokon használnak epikust, kritikán aluli websiteokon kritkán aluli szerzők. Ne vedd át.
120 fps or GTFO :D
-
bishoplogan
senior tag
A gears of war óta sok játékos közösség említi az "epikus méretű csatákat" jelzőket stb...
szal sztem ez az epikus szó leginkább az interneten terjedt el a cikkírók között.
én pl először egy gears of war tesztnél olvastam ezt a kifejezést.
de lehet rosszul tudom...na de amúgy a trailer a lényeg.
[ Szerkesztve ]
-
bishoplogan
senior tag
válasz bishoplogan #9 üzenetére
Persze az irodalmi műfajjon túl értelmezve...
nem úgy értem, hogy most alakult meg nemrég ez a megnevezés -
Fortissimus
őstag
válasz bishoplogan #9 üzenetére
ami pedig igen jora sikeredett
Sentinel class jo valsztasnak tunik, jo hatasfokkal lehet hasznalni a skilleket''He who controls the spice, controls the universe''.........¡ buenas nochesssssss! Kényes bugyli,komisz kinyírt levágják Boci baja az is itt lett elvág… GIGGITY! Az élet nem habostorta...
-
rudi
nagyúr
válasz bishoplogan #9 üzenetére
"az epikus szó leginkább az interneten terjedt el a cikkírók között"
Tehát nyelvújítás. Tényleg nem kellene. Értjük, mit akarsz írni, de akkor sem helyes. Sokkal inkább grandiózus (bár az sem teljesen magyar), gigászi vagy nagyszabású, a teljesen egy az egyben fordítás meg tényleg eposzi. Mert az a nagy csata is korrekten eposzi méretű. Még akkor is, ha az egyre jobban elangolosodó kultúrában az epikus tűnik jobban odaillőnek. Megértem, hogy nem hangzik olyan jól magyarul az eposzi mint angolban az epic, de ez van. Nekik meg a paprikára vagy a meggy/cseresznyére nincs normális szavuk
[ Szerkesztve ]
Resistance Is Futile. You will be assimilated!
-
rudi
nagyúr
válasz Fortissimus #11 üzenetére
Fene tudja. Olyan játékokba, ahol egynél több embert vihetsz magaddal a kevert classok nem szoktak olyan jók lenni mint a specifikusak.
Resistance Is Futile. You will be assimilated!