Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • setup

    junior tag

    válasz Rinocerosz #27352 üzenetére

    Én meg szándékosan értetlenkedem. A pohár félig üres. Félig üres a pohár. A két mondat ugyanazt jelenti, mert beszélünk magyarul. Nem kell jogásznak lenni hozzá, hogy értelmezzük a mondatot szórendtől függetlenül, mert elég hozzá magyarul tudni igaz? Bérminimum más szórendben, megfordítva minimális bér és nem ugyanazt jelenti? Magyar nyelven ugyanazt jelenti, erre jön egy sötét gyökér, aki havi 2 milláért kitalálja, hogy megfordítva ne ugyanazt jelentse és még jogszabályt is ír így? Paragrafusokat idéznek be 8 elemit végzett szertárosoknak és közben közlik a diplomás rendszergazdával, hogy egy kalapba került a fogatlan szertárossal? Legyen szakmunkás minimálbér, ha számviteli oldalon bárkinek úgy jobb, hát mit bánom én, legyen. De ég szerelmére, ha beszélnek magyarul, akkor miért nem hívják annak, ami? Ha egy 17 éves szakmunkás kisfiú élete első munkanapján annyi mindenhez ért, hogy többet keres, mint egy 40 éves diplomás ember a közoktatásban és emiatt fel kell kerekíteni a 40 éves diplomás ember bérét a szakmunkás bérminimumra azt ne adjuk már úgy elő, mintha a szakmunkás bérminimum valami vetítési alap lenne a diplomás bér kiszámításakor! Mi az, hogy annak a 107%-a a bérem? Mi közöm nekem ahhoz? Jéééézusom. Aki fél lábbal versenyszférában is van... én szerintem nem vagyok egyedül olyan, aki nem tudja megemészteni, hogy hogyan lehet ilyen ostobán megírni valamit? "Tisztelt Kolléga!" Úrúúúristen.

Új hozzászólás Aktív témák