Új hozzászólás Aktív témák

  • Dava

    tag

    válasz vfo7 #2 üzenetére

    Talán mert nem tudja a kínaiul nem tudó magyar ember, hogy a Zh-t cs-nek, z-nek vagy zs-nek kell ejteni? Továbbá a 'bevett és elfogadott' alatt nem tudom mit értesz, de például pont a nemzetközileg Zh-nak írt szótagot többféleképpen lehet ejteni. Ezt egy Zh-t is tartalmazó nevű, kínai ismerősömtől tudom.

    Ezen kívül, amit 'angol fonetikus átiratnak' hívsz, az egy nemzetközileg elfogadott rendszer, melyet kínai, japán és egyéb, szójelekkel kommunikáló nyelvek átírására alakítottak ki (igen, az angol nyelv alapján). Mivel adott szótagot akár 12 féleképpen is ki lehet ejteni, ez szükséges :) Így a bevett és elfogadott magyar fonetikus átirat maximum ezt az angol nyelven alapuló, eleve átírt változatot tudja lemásolni.

    Némileg malíciózus megjegyzésedre: a nyelv állandóan változik és alakul, ez régen is így volt. Ha egy magyar nyelvet szeretnél megőrizni, akkor évszámot is adj hozzá, pontosan melyiket.

    Sorry az offért.

Új hozzászólás Aktív témák