Hirdetés
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- Rövid teaser trailert kapott a Splinter Cell animációs sorozat
- No More Room In Hell 2 - Jövő hónapban indul a PC-s korai hozzáférés
- Friss előzetest kapott a Devil May Cry anime sorozat
- Premier dátumot kapott a Two Point Museum
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) / Counter-Strike 2 (CS2)
- PlayStation 5
- Elden Ring
- EAFC 25
- Elite: Dangerous
- Alig egy hét múlva érkezik PC-re a G.I. Joe: Wrath of Cobra
- Watch Dogs: Legion
- Jövő év elején jön a most bejelentett Like A Dragon: Pirate Yakuza in Hawaii
- War Thunder - MMO Combat Game
Új hozzászólás Aktív témák
-
Mister_X
nagyúr
Üdv!
Sürgősen le kellen nekem fordítani egy mondatot angolra, ami meghaladja az én tudásom. Hivatalos papír (bizonyítvány fordítása) végére menne, így hibátlannak kellene lennie:
A fenti jegyek megegyeznek az eredeti bizonyítványban találtakkal, annak hivatalos fordításának elfogadható.
Vagy valami ehhez hasonló kellene. A végén aláírja az igazgató.
Előre is köszönöm!
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
Mister_X
nagyúr
válasz b0bcat #16675 üzenetére
Még valami, nekem jelölnöm kellett az osztályokat is, ott 10th grade, 11th grade stb van a lapok tetején - ezt ki kellene cserélni?
"10th grade year-end ratings" van most.[ Szerkesztve ]
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
Mister_X
nagyúr
Üdv!
Megkértem az anglisztikás ismerősöm, hogy nézze át az ösztöndíj jelentekzési lapra írtakat, de szokás szerint beájult a gép előtt. Ha lenne valaki kedves és átfutná, hálás lennék. Sosem tanultam angolul, így egy picit bizonytalan vagyok, hogy a megfelelő szavakat, mondatszerkezeteket, egyebeket használom-e. Helyesírási hiba elvileg nincs. Ha lenne egy-két tipp is cserére/kiegészítésre, azt is szívesen fogadom
(az első három részlettel a választott szakokat kellett megindokolni, a negyedik meg, hogy mit találok érdekesnek Japánban, azaz miért érdekel (13. What kind of impression do you have of Japan?)).
Eredetileg japánul akartam emgírni, de rájöttem, hogy az én kézírásom még elég pocsék, illetve csak 600 írásjelet ismerek, amikkel olyan igénytelen jellege lenne (1200-1500 ismerete nem árt egy kultúrált levél megírásához, természetese témafüggő), így maradtam az angolnál. Pár szónál használtam gugli fordítót, azért főleg a bizonytalanság.
Előre is kösz!
Pedagogy
The one of the most respectable professions is the pedagogy. The teachers train the future's generation, a nation's success depends on their work. I always wanted to be a teacher and my past teachers said, I have a good chance to reach my desire with hard work.-
Japanese language
If I won't be a teacher, I want to be a effective gear of the capitalism. Specifically, I don't sense useful skills in myself expect the language profiency. If I master the Japanse too, I will bridge the most acient communication barrier of the history of humanity.-
History
Knowledge is power. If someone know the mistakes of the past, he/she is never repeat them. The history of the humanity is intersting, entertaining and toughful. If I won't to be accepted the first or the second choice, I want to be garther the knowledge of the past in the highest grade in the best country of the world.-
13. What kind of impression do you have of Japan?
I think the best country in the world is Japan. The economy is strong, the food is healthy, the green tea is delicious, the public places are clear, the parks are cultured, the people is kind and smart. Japan makes the best piece of the technology like video games, video game consoles, smartphones, televisions and other electronic goods.féloff:
Németül biztosan nem ment volna még ennyire sem, a fentiek alapján vernem kellett volna az asztalt, hogy 12 év oktatás ide vagy oda, én angolul akarok érettségizni? (elhajtottak, hogy minimum két év tanulmányt fel kell mutatni)[ Szerkesztve ]
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
-
-
Mister_X
nagyúr
-
Mister_X
nagyúr
-
-
Mister_X
nagyúr
Akkor elnézést. Amúgy aranyszabály, hogy nyelvtanulás esetén (bármilyen nehéz is), el kell vonatkoztatnod a saját nyelvedtől. Imádom az olyan kérdéseket, hogy X-et angolul miért Y-nak mondják, Japánban miért fejeznek ki X-et ige helyett melléknévvel, meg társaikait...
"Most kell szerénynek lenni, mert most van mire." --- "All dreams eventually disappear when the dreamers wake."
Új hozzászólás Aktív témák
- Itt az új LOGOUT!
- Konzolokról KULTURÁLT módon
- Villanyszerelés
- Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) / Counter-Strike 2 (CS2)
- Ukrajnai háború
- Filmvilág
- Kínai és egyéb olcsó órák topikja
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Tőzsde és gazdaság
- Autós topik látogatók beszélgetős, offolós topikja
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen
Cég: Ozeki Kft
Város: Debrecen