Új hozzászólás Aktív témák
-
freemanone
őstag
válasz
zuzu000 #11958 üzenetére
1. If she were smarter, I would...
Mert azt kívánod, feltételes módban, helytelenül a 'was'-t is használják erre...
'was' pl ebben az alakban helyes: She was just doing her job. // Ő csak a munkáját végezte.
Ezt át lehet alakítani szarkasztikussá/kívánsággá így:
If she were just doing her job, the accident wouldn't happen.2. Now act like you didn't do it.
de ebben nem vagyok biztos 100%-ig és nem is tudnám megindokolni...3. I feel like she would be here.
ebben az esetben a magyar mondat fordítása ez lenne.
amit angolul írtál az magyarul így nézne ki és 'were'-el:
Úgy érzem mintha ő is itt lett volna. // I feel like she were here.
Illetve: I feel like she is here. // Úgy érzem, hogy itt van. (ebben a formában általában megnevezik a helyet is pl a mondat végére: in the building)[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- Samsung Galaxy S23 és S23+ - ami belül van, az számít igazán
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Folytatást kap az Uncharted mozifilm
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Autós topik
- Rejtett díjak, nehéz lemondás: az USA pereli az Adobe-ot
- Kertészet, mezőgazdaság topik
- Melyik tápegységet vegyem?
- Rendkívül ütőképesnek tűnik az újragondolt Apple tv
- Milyen CPU léghűtést vegyek?
- További aktív témák...