Új hozzászólás Aktív témák
-
bLaCkDoGoNe
veterán
Mindörökké streaming, éljen a Netflix, vesszen a lineáris TV-zés. Persze ez az én 2¢-em csak.
(Ja, és az a második kép, Istenem... ha viccesnek lett szánva, nekem "nem jött át".)[ Szerkesztve ]
"«Fuck does Cuno care?» The boy turns to you. (He doesn't care.)" [+] "The parasite makes nothing for itself. Its only tools are taxes and tithes meant to trick you into offering what it has not earned. In Rapture we keep what is ours." [+]
-
Zen7
tag
Hazaérek a mezőről kapálásból, kiülök egy kávéval a kis sámlira és nézegetem ahogy a malacok kitúrják a frissen ültetett palántákat, ahogy a csirkék csipegetik a paszuly levelét, ahogy a szomszéd szidja édes anyámat amiért ugat a bodri kutya... még hogy TV meg Netflix... hagyjuk már...
To Bullitz: "úgy hallom te se vagy a scoreboard magaslatán. A fenti kolléga írta hogy te se fényes stattal ücsörögsz a toplistán pedig aztán a leg op-b kasztot játszod a játékban." GOLD
-
miqlas
őstag
... hmmm ...az ilyen cikkekre mondják, hogy bujtatott PR cikk!
42
-
veterán
Megis mit vartak ? Amig 10/9 ember szinkronos filmet nez a moziban inkabb mintsem feliratosat ,addig a Netflix is halalra van itelve. A szerbeknel ,meg skandinav orszagokban eletkepes ,de nalunk teljes mertekben felesleges volt probalkozni vele. Nem koltenek ezek piackutatasra ?
-
cami][us
senior tag
Elég nagy hányadát a netes forgalomnak a netflix adja. Én legutóbb a le mans-i 24-órást néztem, de az ilyesmi tudtommal nincs ilyen helyeken. A kép/hang/kapcsolat minőség megint egy döntő tényező lehet, hogy ki mit választ.
-
eazypeezy
tag
Én kipróbáltam. Nézném is, mert nem vészes az ára, viszont a kínálat egy nagy nulla. 10 filmet kerestem rajta, abból 1-et sikerült megtalálni. Így nem ér semmit.
[ Szerkesztve ]
-
Tikakukac
titán
Ilyen kínálat mellett kiskezitcsókolom, mégis mi a túrót vártak?
A fiatalok 50%-a optimistán tekint a jövőre. A másik felének nincs pénze drogokra.
-
#85552128
törölt tag
Múlt héten az OITNB 4. évadára "pazaroltam" el a trial hónapomat, de nem bántam meg, nagyon jó lenne ha több tartalom is elérhető lenne. Zökkenőmentes lejátszás, gyönyörű HD minőség, angol felirat első nap - itt azért megjegyzem, hogy saját tartalomnál nem lenne azért nagy elvárás ha magyar is lenne... - viszont nem nagyon tervezem meghosszabbítani pont azért mert kevés a tartalom. Talán majd jövőre megint megér 1 hónapot
A legtöbb nem netflixes sorozat ugyanis ~1 évvel később kerül fel miután lemegy a teljes évad - ha felkerül - addig meg nem várok[ Szerkesztve ]
-
DjFlanker
aktív tag
Nincs ezen semmit se csodálkozni, egyrészt csak most indult a dolog, másrészt a szinkronos, (de legalább feliratos!!) tartalom hiánya persze hogy elriasztja a magyar előfizetőket
A torrent népe (én is), ami nagy tömeg lenne, és akik közül bőven lenne aki áttérne, viszont FRISS sorozat tartalmat szeretne. A Netflixen ez igaz az évi kábé 26 saját sorozatra (és kábé ennyi filmre/dokumentumfilmre), és ennyi, az évi 2-3, 400 sorozatból (új és folytatódó), minden másra nem, mert nem ez a modelljük.
A lineáris tévét, meg a mozik lehet köpködni, de ha az nincs, te se nézel semmit se torrentről, se streamen, se sehol..Jó pilóta alagútban nem katapultál
-
Dr. Akula
nagyúr
Még ezért is pénzt fizetni, mikor ingyen is vannak filmek a neten? Jó hogy nem kapkod érte a zsebpénzzel kiszúrt szemű magyar munkás. A legalitás meg kb. annyira érdekli mint a munkáltatót a melós megélhetése. Kölcsönkenyér visszajár.
-
hemaka
nagyúr
Borítékolható volt. Aki tud angolul az beszerzi máshonnét ingyen, a nagy többség meg lusta olvasni a feliratot (már ha van), inkább várja a szinkronos verziót...
-
nubreed
veterán
válasz abridabri #12 üzenetére
Volt egy jó időszak a magyar mozikban, amikor végre a legtöbb film megnézhető volt magyar felirattal, eredeti nyelven. Sokkal többet jártam is akkor moziba. Egy pár éve azonban a szinkronizálás lett újfent a mindenek felett agyon mantrázott irány. Jó, ebben nyilvánvalóan az is benne van, hogy a mozi üzemeltetők így próbálták visszacsalogatni az embereket a mozikba. De szerintem ez nem jött be, alig járnak már moziba az emberek, múltkor volt valahol egy statisztika, hogy a magyar évente 2-3 szot megy moziba átlagban (igazából 2.valamennyi jött ki, de közelebb a 2 -höz).
Nagyon dícséretes a szerbek hozzáállása ezekhez a dolgokhoz, nálunk is be kéne vezetni ezt.We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
Dr. Akula
nagyúr
Ez a magyar valóság, akár tetszik, akár nem. Én csak közöltem a realitásokat, hátha a légkondis autóból légkondis irodába átülő mánágereknek is feltűnik egyszer, és nem a Rózsadombra lövik be az árazást. Tudjuk hogy nem az árak magasak hanem a fizu kevés, de ennyiből csak ennyire futja. Győzzék meg a munkáltatókat hogy emeljenek zsét hogy legyen miből megvenni a szajréjukat. Persze ilyenkor mindegyik pingvinezik hogy nem az ő dolga, de a magyar melós is ugyanúgy fog pingvinezni amikor letorrentezi a filmjeiket.
[ Szerkesztve ]
-
adalbert1
veterán
Én is szívesen járnék többet moziba, és szintén azért nem teszem, mert szinte mindent leszinkronizálnak, úgy kell vadászni az eredeti nyelvű filmeket, ahhoz meg sokszor egyáltalán nincs kedvem, hogy a város másik végén lévő moziba elmenjek, mert csak ott adják eredeti nyelven.
A magyarországról elérhető Netflix-szel pedig az a problémám, hogy kicsit kevésnek érzem a tartalmat, az elmúlt fél év alatt jópár sorozatot megnéztem rajta, de eléggé kezd elfogyni a számomra érdekes tartalom (persze ezt mondom úgy, hogy sok régebbi sorozatot már láttam korábban - Breaking Bad, Dexter, etc-, filmekből pedig szintén rengeteg régebbi van, amit láttam már). -
nagyúr
-
nubreed
veterán
MO, ebből a szempontból egy iszonyúan elmaradott régió, nagyon sokáig nem fog veszni még a lineáris tv-zés. Addig kiskirály módjára élhetnek itt az andyvajna féle, iszonyú szarfos tartalmat gyártó média hűbérurak, a retek klubbal együtt.
We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
porthamt
csendes tag
Azért magyar feliratot tehetnének alá, de le sem sz.rják Magyarországot. A kínálat tizede az USA Netflixnek. Halálra vannak ítélve.
-
csabi63
senior tag
Lehetne minden szinkronos, és havi 100 HUF, itt akkor is megbukna. Ha ingyen adnák, rögtön siker lenne.
A lineáris tévézés meg az államokban sem fog megpusztulni 15 éven belül, nemhogy nálunk.A UPC pedig eteti a népet a nagy újdonságával, ami több éve nem új az országban sem. Tolják a reklámot ezerrel, miközben az új Horizon box a piacon lévő egyik legócskább 1 tuneres STB, ráadásul szenved a ráerőszakolt szoftverrel.
-
-
daninet
veterán
Az emberek többsége feliratot sem hajlandó olvasni, nemhogy angolul nézni bármit.
Viszonylag széles baráti társaságomban szerintem én vagyok egyedül aki meg tud nézni valamit angolul. Még mindig nem fontos az angol nyelvtudás, sokan németet tanulnak vagy semmit, a neten elvan a középszinttel amivel nézhetetlen egy film.
A begubódzó magyarcentrikus mentalitás az ami az egész ország gátját szabja. Néha ki kell mozdulni a faluból és világot látni, nem ott van a minden közepe.Miért vegyem meg, ha 3x annyiért, 3x annyi idő alatt megépíthetem? ´¯`·.¸¸.·´¯`·.¸><(((º>
-
atike
nagyúr
Ha USA-ban indultak volna úgy, hogy kínai nyelvvel vannak a filmek és nincs felirat akkor ott sem menne. Hagyjuk már. Mi ebben a meglepő, hogy lokalizált tartalom nélkül nem megy...?
-
lalakov
senior tag
Én előfizettem rá. Bár kevés a tartalom, de legalább a saját gyártású műsorokat nem kell letölteni, nagyon kényelmes és végre legálisan is meg tudok nézni pár új filmet. Van pár régi sorozat, amit még nem láttam. Szóval elleszek vele egy darabig.
-
mikung
aktív tag
Én sem vagyok hajlandó feliratot sem olvasni. Annak nagyon érdekes tartalomnak kell lennie.
Nem attól leszel ééééteeemiségi hogy angolul nézed.
+1
[ Szerkesztve ]
-
félisten
Én is rá voltam izgulva, amikor hírét vettem, hogy ide jönnek.
Aztán kipróbáltam, s látám, hogy ez rossz, mert kb. csak azt találtam meg, amit már láttam a virágboltból, vagy azt, ami már éppen jött lefelé.Eddig is majdnem mindent angolul néztem, így ez engem hidegen hagy, de a jelenlegi választék nem ér meg nekem egy fillért sem.
Ezen kívül a nálunk elérhető leggyorsabb (20Mbit) TréHómos net sem éppen kedvez a stream-nek, mert ez a 20MBit sem stabil, rengetegszer bufferelt.
A torrent esetén ez nem probléma.Ezen kívül szerintem az a lassú terjedés fő oka, hogy a hazai lakosság (vagy a fiatal rokon) annyira rutinosan torentezik, hogy nem kínál elég előnyt egy fizetős szolgáltató.
[ Szerkesztve ]
Eladó régi hardverek: https://hardverapro.hu/apro/sok_regi_kutyu/friss.html
-
nagyúr
Ebben mi értelmiségi? Egyszerűn több és könnyebben beszerezhető tartalom van ha tudsz angolul.
Ha neked vannak érdekes koreai, japán, svéd műsoraid akkor grat. Én eddig asszem 3 kínai filmet néztem angol felirattal meg 2 olasz sorozatot és azt kivételesen magyar szinkronnal mert sehol nem találtam meg más formában, se legálisan se illegálisan.
(#30) Bici: ugyanígy vagyok ezzel viszont maga az irány az ami tetszik és nagyon drukkolok, hogy sikeres legyen.
[ Szerkesztve ]
Thanos was right.
-
tomazin
veterán
válasz abridabri #31 üzenetére
tök jó, hogy belinkelted én "holtodig óvd"nak hallottam, hogy fordították.
jobban hangzott volna sztem mint az óvd jól, de csak sikerült megoldani.mellesleg többen írják itt az angolt. tehát ezek szerint egy das leben der anderent, vagy intouchablest, full metal alchemistet angolul kellene nézni?
mert szerintem van annak eredeti nyelve is, és ha egy nem angol nyelvű filmet angolul néz valaki, az nyugodtan nézhetné magyarul is. hiszen szinkronos.. -
félisten
Persze, nem az angolon van a hangsúly, hanem az eredeti nyelven.
Kivéve, ha olyan filmröl van szó amit angolra szinkronizáltak, de magyarra nem, vagy rosszabbul.
pl. annak idején a dragon ball-t azért néztem németül, mert úgy legalább röhelyes volt; magyarul meg angolul simán csak szar.[ Szerkesztve ]
Eladó régi hardverek: https://hardverapro.hu/apro/sok_regi_kutyu/friss.html
-
lugosi
MODERÁTOR
"Sokan várták messiásként a Netflix érkezését. Aztán megérkezett, és mégsem forgatta fel a piacot. MI történt?"
Ez kérdés?
Magyarország: standard előfizetés 3100 Ft --- 719 film és tv show a kínálat
Usa standard előfizetés: 2200 Ft --- 5750 film és tv show a kínálatA hazai kínálat az USA kínálat 12.5%-a, míg az ára a 141%-a. Kell még magyarázni? Tegyem hozzá még, hogy ott az anyanyelven, nálunk idegen nyelven. Ezzel az ár/érték megjelenéssel feltételezem senki sem gondolja reálisan, hogy akár csak hunyorítva is hasonló lesz a penetrációja, mint az USA-ban.
A tartalomban csak szemezgetésképpen ilyen országok előznek meg minket, mint Tanzánia, Irak, Egyenlítői Guinea, Trinidad és Tobago, Haiti, Nicaragua, Venezuela, Pakisztán stb.
Balti országok a mi tartalmunknak legalább 2-3x-osát hozzák. Szerintem ennyi.Nem vagyok erős matekból, így ha rosszul számolok majd valaki kijavít, de ha az USA ár 2200 ft és nálunk a kínálat 12.5%-a érhető el, akkor a reális ár 275.- Ft lenne? Szerintem hozzák ezt az ár/érték arány alapján számolt árat, és tarolnak.
Én végigpróbáltam a próbahónapot, az első napokban nézegettem, az utolsó 3 hétben meg csak azért indítottam el, hogy van-e valami frissítés. A kínálat kb 85-90%-a szerintem érdektelen.
A darabszám forrása: [link]
-
nagyúr
Hááát a film- és sorozatgyártás központja egyelőre az angol nyelvű országok. Nálam is szinte kivétel nélkül azok vannak és voltak. Ha belefutnék valami érdekes más nyelvű filmbe vagy sorozatba akkor szerintem először feliratosan keresném és utána szinkronosan. Ettől nem tartom magam értelmiséginek, sztem csak hozzászoktam az angol nyelvű filmek, sorozatok miatt, hogy az eredeti nyelv is a színészet fontos része. A hanglejtés, a hangsúly és minden ami a hanggal jár ott a színész szintén alkot valamit. Ha nincs felirat és nem értem a nyelvet akkor persze jöhet a szinkron.
Tudom a többség nem így gondolkodik.
Thanos was right.
-
veterán
Egy szoval nem mondtam ,hogy angolul kell nezni nemet/francia akarmilyen filmet .Ha eppen sved a film en svedul nezem magyar/angol felirattal. Francia -spanyol filmekhez is van elvetve magyar felirat ,de angol mindig.
A szinesz munkajahoz hozzatartozik a hangjaval jatszas is ,de ha neked jo a szinkronszinesz iparosmunkaja akkor nezd azzal, szived joga -
Dexar007
veterán
En is kiprobaltam mikor ingyenes volt,de botranyosan szar a kepminoseg.De egyebkent is mi ertelme van a fizetös viragboltnak,ha a mezön sokkal szebbeket lehet talalni?
Give me your cum,bull!
-
tDr1v3r
veterán
Én már elég ritkán töltögetek le... Netflix, Hulu, Crunchyroll itt a házba' US kínálattal, ha meg valamit nem találok akkor ott vannak a kevésbé legális streaming alternatívák.
disznóvágás, nepotizmus, pálinkagőzös hedonizmus | intelhüttö (c) Tirexi, szívünkben őrzünk örökre <3
-
#65675776
törölt tag
Cserébe lemaradsz a valódi tartalomról és hangulatról. A magyar szinkron ezt a kettőt minden esetben szétcsapja. Szinkronizálva egy teljesen más filmet látsz. Ha lenne jó magyar szinkron, akkor azt mondanám megérthető a ragaszkodás hozzá. De nincs, kritikán aluli az összes.
szalontai: Kérdés az is, hogy milyen úton jut el a szinkron a magyar nyelvig. A Bici által említett Dragon Ball például nem gyenge kerülőúton. Mert ugye még véletlen sem az eredetit kellett alapul venni, hanem a valaha volt egyik legrosszabb szinkront (úgy en bloc mindenre értve, nem DB specifikusan), a franciát, annak is a rosszul fordított franciából még rosszabbul fordított angol változatát. Az egész magyar szinkron egyetlen előnye innentől fogva az volt, hogy Piccolo nem Big Green lett, hanem Sátán, bár ez is baromság, de még mindig több értelme van.
Dr. Akula: A a baj, hogy Magyarországon a rádiózás már rég meghalt, csak a többség még nem vette észre. Valami terjed ugyan az éterben, de azt mindennek lehet nevezni, csak rádióadásnak nem. A Danubius és a Sláger rádió tettek erről.
[ Szerkesztve ]
-
noPublicFG
senior tag
válasz #65675776 #43 üzenetére
Ezt remélem te sem gondolod komolyan. Az intouchables-nél rögtön váltottam vissza magyarra, mert fergetegesen jó a magyar szinkron. Vagy a Now You See Me. Valami borzalmas az eredeti amerikai hang. A színészek elfelejtették hogyan is kell játszani. Magyar szinkronnal kétszer élvezetesebb az a film. Vagy ott van a Get the Gringo, vagy a ... napestig sorolhatnám. A magyar szinkron, lektor, színészet bizony világ élvonalba tartozik. Ha nem hiszed nézd meg a "Zohan"-t eredeti nyelven. Vagy németül. Nem fogsz rajta nevetni. Mert NINCS benne poén. Fura mód a magyarban van. Vagy nézd meg a Micimackót angolul. Lehányod a lábad olyan rossz. Ha szeretnél még tényleg felsorolom neked az összeset...
[ Szerkesztve ]
plus ça change, plus c'est la même chose
-
jézusom
addikt
Az a vicc, hogy egy jó torrent oldal, ami reklámokból él, igaz hogy nem fizet jogdíjat, de 1000x minőségibb szolgáltatást nyújt, mint egy fizetős vacak.
Lehet, hogy először minőséget kellene prezentálni a kedves "legális" szolgáltatóknak, aztán lehetne pénzt kérni... TALÁN!
Mert ha amerikai fizetéseket vesznek alapul, megint csak bukta.
Ja és állítom nem az ingyenesség a lényeg, hanem a kényelem, meg a minőség, amit a jó torrentoldal nyújt.
-
kpityu2
őstag
Müködőképes bolthoz, kell egy rendes nyitókészlet. Ami nem olcsó. Mert az úgy megy, hogy a potenciális vevő bemegy az üzletbe, és körülnéz. Ha azt látja, hogy üresek a polcok és csak 1-2 router van szétszórva már fordul is ki. És ezen nem segíít a "bármit beszerzünk" marketingduma.
Okos mérnök a hülyeséggel is kalkulál. Avagy, a "Figyelj oda jobban" tábla nem munkavédelmi eszköz....
-
#65675776
törölt tag
válasz noPublicFG #45 üzenetére
Lektor? Akkor miért van pl a Band of Brothers szinkronja tele hibákkal? Össze-vissza kevert alakulatnemek és rendfokozatok, meg úgy általában minden. A lektorálás lényege az lenne, hogy ezeket elkerüljék. Szóval nem, nincsenek lektorálva. Maximum valaki felvesz egy marék pénzt lektorálás címén, csak éppen semmit sem tesz érte.
"Mert NINCS benne poén. Fura mód a magyarban van."
Ezzel igazoltad azon állításom, hogy a szinkron megváltoztatja az eredeti film hangulatát és tartalmát. A fő probléma ez, emiatt lesz mindenképpen kevesebb a szinkronizált, még akkor is ha úgymond több minden van benne. Egyébként meg lehet ott van benne a poén, csak esetleg nem érted. Szokszor a fordítás áldozatává esik. Illetve emiatt válnak mondatok értelmetlenné, kontextuson kívülivé.
A teljesen kiirtott akcentusokról meg már ne is beszéljünk. Scotty tiszta beszéddel, skót akcentus nélkül? Na ne vicceljünk már! Meg ugye Yoda is rosszul beszül angolul, de magyarul hibátlanul. Na persze. Így lesz egy változatos világból egy egysíkú, steril valami a szinkron által. A Deadpool-ban érdekes módon megmaradt Colossus akcentusa (mondjuk sikerült túltolni az eredetihez képest), és a ST-ben is Csekové. Legalábbis az új filmekben. Persze ott meg csak az övé maradt meg, miközben szinte mindenkinek volt. A szinkronban meg majdnem mindenkinek ugyanolyan a hangja hangzásra, orgánumra is. Talán csak Uhura kivétel Csekov mellett, illetve Carol. Durva lett volna azért nekik is férfihangot adni. Bár ha Gohan magyar hangja lehetett Pogány Judit...
Csak azért, mert van egy-két jobban sikerült szinkron, még nem lesz világszínvonalú. Maximum akkor, ha mindenhol ilyyen alacsony a színvonal. Senki sem kíváncsi Stohl Buci elbaltázott hangjára pl. Ha meg tudsz írni egy listát, az eleve azt bizonyítja, hogy csak pár kiemelkedő alkotás van. Abból meg
-
Toth_Jani
őstag
Inkább TV-t néz a magyar, hiszen 2015-ben 9000 diplomát tartottak vissza a nyelvvizsga hiánya miatt.
-
daninet
veterán
egy rakas jo europai sorozat es film van, de ott is max a feliratot vallalom be a szinkront soha. Kritikan aluli az osszes.
A minosegi tartalom nagyresze viszont angol. Ezt lehet nem szeretni, de ez van.Ez a vilag egyebkent is oda tart, hogy lesz 4-5 nagy nyelv ami kiemelkedik es jo esetben mar gyerekkoratol jol beszeli az egyiket az atlag ember.
Nagyon jo pelda india, ahol a szulok mar inkabb csak angolul tanitjak a gyereket mert azzal lehet eredmenyes kesobb, azt beszelje anyanyelvi szinten, az indiai helyi dialektust ami pedig 100km-kent mas (es gyakorlatilag varosok kozott mar azt sem ertik mit beszel a masik) meg felveszi valahogy. Nyilvan ez az egesz oda vezet, hogy kikopnak nyelvek vagy hatterbe szorulnak, de ez a globalizacio es az internet egy hatranya.
Nezd meg mi megy magyarorszagon, a legtobb multi mar vagy angolul vagy nemetul beszelteti a cegen belul az embereket, sok helyen kifejezetten raszolnak az emberekre, hogy a kulfoldi feletteseik miatt egymas kozott se beszeljenek magyarul.Miért vegyem meg, ha 3x annyiért, 3x annyi idő alatt megépíthetem? ´¯`·.¸¸.·´¯`·.¸><(((º>
Új hozzászólás Aktív témák
- Panasonic Lumix G X VARIO 12-35mm f/2.8 II ASPH. Power O.I.S. (H-HSA12035)
- 2db Iceriver KS0 KASPA bányagép + 180W új tápegység 2 év garanciával.
- Panasonic Lumix DC-G9 (V-Log L kiegészítéssel, 4 akkuval)
- Commlite CM-EF-NEX Auto-Focus Adapter (Canon EF - Sony E)
- Üzletből, garanciával, legújabb Asus Vivobook 17" i7-1355U 10 mag 5GHz/16RAM/1TBSSD/17,3"FULLHD
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest