Új hozzászólás Aktív témák
-
Darth_Revan
veterán
A magyar fansubberek általában hogy fordítanak? angol fansub->magyar fansub vagy japán dub->magyar fansub?
Tudom, hogy nem illik fansubbert anyázni, mert ingyen a saját idejéből csinálja, de pl a Shakugan no Shana esetében feltűnt pár érdekesség...pl Totenkopf hozzáad új szavakat 1 mondathoz feleslegesen (tudom, hogy néha lehetetlen normálisan lefordítani kis költés nélkül, de itt már túlzásba vitte) vagy egyáltalán nem is azt fordítja, amit mondanak.
Ricz/Ronin Factories oldaláról meg leszedtem a Kotoko-Light my Fire! (Shana III opening) videót és olyan ordas fordítási hibák vannak benne, hogy jó szívvel is csak a kettes szintet éri el
Van olyan fansubber csapat, aki ezeknél minőségibb munkát ad ki?
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető
- Poco X6 Pro - ötös alá
- Minden ami hőszivattyú
- Mobil flották
- Azonnali informatikai kérdések órája
- EA Sports WRC '23
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Lightyear - befektetési app
- Ghost of Tsushima technikai teszt
- Debrecen és környéke adok-veszek-beszélgetek
- CADA, Polymobil, és más építőkockák
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen