Aktív témák

  • Jorus

    nagyúr

    Versek, amik fontosak nekem, vagy épp érdekesek, vagy csak megszólítanak, elkapnak egy pillanatot, megidéznek egy sosem voltat, egy régi vagy jövendő érzést. Egy helyen legyenek hát.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Bella István - Szegfű utca 23. részlet

    [...]
    - De hajnalra mindig elfordult a föld,
    s a virágok tüzes torka berekedt,
    a kútban láncok csörögtek, s csupa elölt
    álmot húztak föl nyikorogva a napvödrű reggelek.
    [...]

    Benkó Attila - Szökevény

    Esőben csatangolsz
    valahol a városban,
    és csuromvizesen
    egyszer csak újra ott állsz
    a rakparton, mint aki
    messzire sodródva
    kiúszott kabátostul.

    Zászlókat hoznak-visznek
    a teherhajók, nem fázol
    egy kiáltozó kölyök
    dunai ünnepén.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Csoóri Sándor - Jó volt nekem részlet

    [...]
    rozmaring-könnyű megváltásra én mégse gondoltam soha,
    most is inkább csak hosszú-hajú, meleg esőkre gondolok,
    amelyek jönnek, elköszönnek, vonatot
    búcsúztatnak el vagy kínzó idegháborúkat.
    Nyomukban kisüt a Nap, mint az örökélet
    s csigák indulnak el a fű közt lassan a végtelennek.
    [...]

    [ Szerkesztve ]

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Csorba Győző - Majd igazságszolgáltatáskor

    Az ördög: ördög - van ha van -
    Volt-e vele dolgom? - Talán
    Nem jött patásan szarvasan
    azt hiszem mindig szelíd arccal
    Tett-vett velem és jólesett
    mosolyogva kedvvel fogadtam
    s az a mosoly az a mosoly
    az a mosoly az bennem ő már
    és az a kedv is az is ő -
    Majd igazságszolgáltatáskor
    az igazságszolgáltató
    ha már nem is bocsátja meg
    (ha van mit megbocsátani)
    kérem gondolja meg hogyan volt

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Fodor András - Hársfaillat

    Mihez hasonlíthatnám
    e szédítő finom,
    e lepkeszárnyú könnyed,
    a lélegzést hűvös
    méz aranyába mártó,
    hosszan derengő
    áram-delejét?

    Igen, mikor ott ment előttem
    kezében cseresnyeággal,
    válla fölött az arca hátrafordult
    s szemünk sugara hirtelen
    élő zsinórként megfeszült, -
    akkor éreztem ilyet,
    valami kimeríthetetlen
    és már-már fogható
    zsongást a levegőben.

    S aztán, mikor a hűs, fehér,
    szerelem íjján rezdülő test
    az érintő kéz örömének
    először adja meg magát,

    Mintha a kovakő-szikrájú ég,
    a táguló, szűz boltozat,
    bőrünkön át vérünkbe szakadva
    belénk árasztaná
    a véghetetlent.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Kántor Péter - A költészet dícsérete

    Egy fura nevű pali mondta...
    Mit is? Már elfelejtettem.
    Ja igen. Egy másik meg
    a vonat alá ugrott. Mint a barna
    éjfél, azt mondta. De nem ő.
    Az egy egész más ürge volt. Bár
    hogy mitől más? Már rég halott mind.
    Vagy nem? Legalább nem fáj nekik
    az égő élet. A kurva Rozi.
    Volt bennük valami cukorkabolt
    ahonnan előrángatták az édességet.
    Mint a Mont Blanc csúcsán a jég.
    Édes fiacskám, egy kis sajtot ennék.
    Meg hogy puncs égő szeme kékje.
    A napraforgóról karattyolt valamit.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Kányádi Sándor - Volna még

    pedig volna még
    volna még valami
    mondanivalóm
    a nyíló nárcisz-
    mezőkről például
    az alkonyi szélben
    riadtan lobogó
    hegyi füvekről
    a hegyekről a folyókról
    égről és földről
    a tengerekről
    az óceánok alatt
    vergődő tűzhányókról
    a szerelem végtelen
    napéjegyenlőségeiről
    amikor az idő is
    ellankad, mint a patak
    ha szomját oltja
    benne a szarvas
    egyszóval kettőnk
    dolgáról az emberiség
    nevében volna még
    talán volna még

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Kedvencem.

    Keszthelyi Rezső - Már csaknem régi sétáink egyikén Bíborkával a tengeres sétányon

    "... mert, ó, hát itt vagyunk, sétálunk, és itt vagyunk,
    valóban, de akkor miért mondta, hogy nem tudni, mi
    fogja el most, és nem is gondolhatni róla, és már
    nem is érezhetni ezt, ezt nem egészen élni, és
    még látni sem éppen, amikor itt vagyunk, és ide-oda
    váltogatta közben a tekintetét a hajam vagy
    a szemem és a temérdek víz között, mintha azért szét
    akarna nézni, így, mialatt az arca fokozatosan
    kifejezéstelenebb lett, és azután átkarolta a vállam,
    és azt kezdte mondani: élni azért, hogy
    élni, de hirtelen abbahagyta, és én végképp nem
    érthettem, hova van, ó, nem hol, hanem hova van abban,
    amit nem folytatott, ebből a, talán, félig hangozható
    kérdésből, vagy talán, kijelentésből, és abból is,
    ahogyan most itt van, csak kérte később, vegyek ki
    almát a kosárból, mert szomjas, és hátha én is az vagyok,
    és leemeltem karomról a kosarat, és rátettem egy kőre,
    kitakartuk kendőjükből az almákat, és azután, miközben
    harapdáltunk belőlük majdnem megcsókolt, de inkább
    elfordult kicsit, és azt beszélte, így, némileg
    félre, és hosszú szüneteket tartva, és alighanem
    összefüggéstelen állapotban is, hogy elvinni a szívet
    a test emlékéig, amikor mit vagyunk most ehhez a
    tengerhez, vagy a részletéhez, igen, így mondta, mit
    vagyunk, a részletéhez, és ehhez a szélhez is, egy-egy
    enyhe lökéséhez rajtunk, és, tette hozzá, nekem furcsán,
    mert volt abban valami más, ahogyan mégsem egészen így
    mondta, de nem foghattam fel, hogyan, különösen amikor
    megismételte: elvinni a szívet az emlékéig, és a ruhámig is,
    és ha ezt lehet, mit csinál most ez a tengerdarab, és
    mit csinálok én most, és ez olyan érzelem nélkül
    érezni az érzést, hogy érezni, de ez nem lehet meg
    egyszerre, egyetlen pillanatban, és így nem tudhatni
    mégsem, mi az: érezni, és hogy ezt kiváltani egymásból,
    ezért élni, talán, és megint az volt, hogy mégsem egészen
    így mondta, volt abban valami más, ó, de micsoda,
    és attól lett olyan, hogy
    maga sem tudta, csak érzelgősséget adott
    hozzá, nagyon, és taglejtéseket, mintha esernyőket
    nyitogatna fölénk, a teljesen kékben való égre, akkora
    szomorúsággal, amekkora már nem telik ki semmiből, hanem
    közben elhajította az alma csutkáját, le, a part felé,
    és azután megismételte a mozdulatot, csutka nélkül, é
    ekkor eszébe jutott, így mondta, és valahogyan durván,
    az jutott most az eszébe, hogy a történt nincs itt
    elejétől a végig, egyetlen pillanatban, és akkor nincs is
    történet, akkor sem, amikor tart, és ezt kell kiváltani,
    ha sétáltunk eddig, és azután teljes szépségében ennek,
    nem annak, ami körülvesz, ez a roppantul leélhetetlen,
    amely nem éli bele magát ebbe, hanem nem tudni, mit csinál
    eközben, és talán emiatt kérdezhette, valahogy féktelenül
    higgadtan: élt-e már maga tulajdonképpen egyedül, vagy
    tulajdonképpen nem egyedül, és én majdnem felkiáltottam
    erre, mert mitől is van maga nekem, mitől is vagyok én
    magának, és mitől is vagyunk itt, együtt."
    Felemelte a karját, és szemembe ötlött csuklóján a
    rózsafüzér, egyenként a gyöngyös szemek, és a végén
    a lecsüngő kereszt, és volt, amikor ezeket morzsolgatta,
    és szorította a keresztet, és teljesen ez volt
    mivélünk ott, az utakon, a kocsiban, amíg a kikötőbe
    értünk, és akkor nem lehetett
    mással, vagy egyedül, ahogy kivilágosodtak a szürkében
    rózsaszín sziklák az alkonyattól, és szamarak szaladtak
    a kocsi előtt, csak remegett, és
    csodálkozott a félelmével, és kénytelen volt
    hozzám érni, számára is érthetetlenül, talán, ahogyan,
    ó, egyszerre élni egy ideig, pillanatban egyszerre,
    így egyszer, kénytelenül, és ennek élményében, és
    addig csak, ám babonásan, ahogyan ő, még így is, addig,
    és a szigetre tartva a hajón, ahol bevert a ponyva
    alá a ritkás eső, és a szél röpködtette és lecsapdosta
    a műanyagpoharakat, hozzám bújt még a padon, de
    akkor már szép volt, magával is, és elfordult egy kicsit,
    mert lehet szépség elfordulni, amikor nincs már annyira
    szükség érezni, hogy érezhetne, és ő nekem ennek
    a ténye, és mi is az azt csinálni, ahogyan morzsolgattam
    most most ujjaimmal a rozmaringszálakat, és beszívtam
    illatukat, és nem volt mit mondanom, mert nem volt mit
    mondanom, mert nem élhette belém magát, ahogyan nem
    engem él itt, mellettünk a fügefa, melyet rázogat az
    elmenő szél, és hadd gondoljam: alattunk a tengert is,
    ahogy minden külön, és egyszerre, és nem váltja ki egymást,
    semmi, semmi, és, talán, azért élni, és talán, mit csinálni.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Jim Morrison - Amerikai Ima

    Földes László fordítása

    Ismered a meleg haladást a csillagok alatt?
    Tudod, hogy létezünk? Elfelejtetted a Mennyország kulcsait?
    Megszülettél-e már, és élsz-e?
    Találjuk fel újra az isteneket, minden korok összes mítoszát!
    Ünnepeljétek a mély, régi, erdőből jövő szimbólumokat!
    Elfelejtettétek az ősi háború tanulságait.
    Nagyszerű, arany közösülések kellenek.
    Az atyák az erdő fái közt kárálnak, anyánk - holtan a tengerben.
    Tudod, hogy mészárlásokba vezetnek minket nyugodt admirálisok?
    És, hogy a lassú, kövér generálisok a fiatal vértől obszcének lesznek?
    Tudod, hogy a tv uraldkodik rajtunk?
    A hold száraz, vérszopó állat.
    Gerillabandák forgatják a számokat a szomszédos, zöld indatömbben.
    Hadba készülnek ártatlan pásztorok ellen, akik csak halnak.
    Ó létezés nagy teremtője, adj nekünk még egy órát,
    hogy előadjuk művészetünket, és tökéletesítsük életünket!
    Az éjjeli lepkék és az ateisták kétszeresen isteniek, és haldokolnak.
    Élünk, meghalunk, és a halállal még nincs vége - utazunk tovább a rémálomba.
    Kapaszkodjunk az Életbe! Szenvedélyünk kivirágzott,
    kapaszkodjunk kétségbeesett puncikba és farkakba.
    A trippertől kaptuk a végső látomást, Kolombusz ágyéka zöld halállal lett tele.
    Megérintettem a lány combját, és a halál mosolygott.
    Összegyűltünk ebben az ősi és őrült színházban, hogy hirdessük életörömünket,
    és meneküljünk az utca nyüzsgő bölcsességétől.
    Az istállókat megrohamozzák, az ablakok közül csak egy marad épen.
    Táncolj, és ments meg minket a szavak isteni gúnyolódásától!
    A zene lángra lobbantja a kedélyt. Ha az igaz király gyilkosai szabadon kószálhatnak,
    ezer varázsló támad az országra.
    Hol vannak a lakomák, amiket nekünk ígértek?
    Hol van a bor? Az új bor.
    Haldoklik a szőlőtőkén.
    Itt lakó gúnyolódás, adj nekünk egy órát a varázslatra!
    Mi - a bíborkesztyű;
    Mi - a seregély repülése és a bátor óra;
    Mi - az arab élvezetek ivadékai;
    Mi - a napkupola, és az éjszaka.
    Adj nekünk hitet, hogy higyjünk! Egy kéjes éjszakát.
    Adj nekünk hitet az éjszakában!
    Adj száz színárnyalatban egy gazdag világot nekem és neked!
    És selyempárnás házadba egy fejet, bölcsességet, és egy ágyat.
    Zavaros határozat - az itt lakó gúnyolódás követel téged magának.
    A régi szép időkben még hittünk,
    de kis adagokban még mindig megkapjuk a jóság dolgait, és sportszerűtlen homlokát.
    Felejts, és engedj.
    Tudtad, hogy a Szabadság egy tankönyvben létezik?
    Tudtad, hogy őrültek igazgatják börtönünket?
    A fehér, szabad protestáns örvényben nyughatatlanul kuporgunk az unalom szélén,
    kinyúlunk a halálért egy gyertya végén,
    megpróbálunk valamit, ami már régen ránktalált.
    Rozsdaágyakban találjuk meg királyságunkban hatalmas bíbortrónjaival, a vágy
    és a szerelem trónusaival.
    Acél ajtók csapódnak be rabok sikolyaiban.
    És háttérzene - középhullám - ringatja álmaikat.
    Fekete férfiak büszkesége nem húzhatja fel a rudakat,
    amíg csúfolkodó angyalok megrostálják a magazinok porának kollázsát,
    a bizalom falának homlokába karcolva.
    Ez jogos börtön azoknak, akiknek reggel kelniük kell,
    és harcolni oly haszontalan zászlókért.
    Mialatt nyafogó szüzek nyomort fitogtatnak, és szájukat biggyesztik -
    zagyvaságok az őrült vezérkarnak.
    Beteg vagyok a kétségtől.
    Élj a biztos dél fényében! Kegyetlen kötődések, a szolgáké a hatalom.
    Kutya emberek és alattomos nőik húznak ócska takarókat tengerészeinkre.
    És hol voltál meddő óránkban?
    Bajuszodat rángattad?
    Vagy egy virágot daráltál?
    Beteg vagyok a savanyú pofáktól - bámulnak rám a tv-toronyból.
    Rózsákat akarok kerti lugasomba, világos?
    Királyi csecsemőknek és rubinoknak kell felváltaniuk most az elvetélt idegeneket a sárban.
    Ezeket a mutánsokat.
    Véres étel a felszántott növénynek.
    Arra várnak, hogy egy széttépett kertbe vihessenek minket.
    Tudod milyen sápadtan és gonoszul, milyen izgatóan jön majd a halál egy furcsa órában?
    Bejelentés nélkül és be nem tervezetten.
    Mint egy félelmetes és túl barátságos vendég, akit az ágyadba vittél.
    A halál angyalokat csinál mindannyiunkból,
    és szárnyakat ad nekünk ott, ahol olyan sima volt a vállunk, mint a holló karma.
    Nincs többé pénz, nincs többé jelmez,
    az a másik birodalom messze a legjobbnak látszik mindaddig,
    amíg egy másik prédikáció fel nem tárja a vérfertőzést,
    és a természeti törvényeknek való léha engedelmességet.
    Nem megyek.
    Inkább a barátok tora, mint az óriási család.
    Nagy sikítozó Krisztus.
    Hipp-hopp. Lusta Mari felkelsz-e egy vasárnap reggelén?
    A film öt perc múlva kezdődik - jelentette be a gondolat nélküli hang.
    Akiknek nem jutott ülőhely, várják meg a következő előadást.
    Lassan, egykedvűen sorban bementünk a terembe.
    A nézőtér hatalmas és csendes volt.
    Aztán leültünk, és a hang folytatta:
    A ma esti műsor nem új, már elölről-hátulról láttátok ezt.
    Láttátok a születéseteket, az életeteket, és a halálotokat,
    és emlékezhettek az összes többire is.
    Jó világotok volt, amikor meghaltatok?
    Elég jó ahhoz hogy egy filmet lehessen forgatni róla?
    Vad vihogás kopogtatta meg agyunkat, mint egy ököl.
    Kimegyek innen.
    Hová mész?
    A hajnal másik oldalára.
    Kérlek, ne zavard el a felhőket, pagodákat, templomokat.
    A pinája ragadta meg, mint egy meleg, barátságos kéz.
    Jól van, minden barátod itt van.
    Mikor találkozhatom velük?
    Miután ettél.
    Nem vagyok éhes.
    Ó, úgy értettük ütöttél.
    Ezüst patak, ezüstös sikoly - elképesztő koncentráció.
    Itt jönnek a komédiások, nézd, hogy mosolyognak!
    Figyeld, hogyan táncolnak végig egy indián mérföldet.
    Nézd mozdulataikat! Micsoda önuralom!
    Így mozogjon mindenki!
    A szavak szétesnek, a szavak elfutnak, a szavak sétapálcára hasonlítanak.
    Ültesd el őket, és kinőnek!
    Figyeld, ahogy hajladoznak!
    Mindis szóember leszek inkább, mint madárember,
    de, felszámítom, nem megyek el anélkül, hogy félre ne tennék egy dollárt.
    Mondhatom újra hangosan? Felismerted?
    Nincs étel a benzin haszna nélkül.
    Én leszek a nagypofájú ír, felszabadítottam a rendőrbírót a hatalom csúcsán.

    Ó leány, szabadítsd fel megtépázott völgyedet!
    Ó, nyugtalan elme! A vakok bűne az elpusztított őserdőben.
    A lány bűnös illata új galléromon.
    Pimasz próza, tartós szolgálat hálójába kötve.
    Ez okozza a szorongást.
    Gyorsasága a kölcsönvett ritmus befogadásában.
    Asszony jött közéjük - világ asszonyai, egyesüljetek!
    Tegyétek biztonságossá a világot egy botrányos élet számára!
    Hé, vágd el a torkod! - az élet egy vicc. A feleséged az árokban.
    Ugyanaz a kajak, itt jönnek a halak.
    Vér.
    Vér.
    Vér.
    Vér.
    Szórakoznak a világunkkal.

    Ahogy visszatekintek életemre - képeslapokra nyomott, tönkrement pillanatképek.
    Fakó plakátok egy korból, amire nem tudok visszaemlékezni.
    Skót vagyok, legalábbis annak mondanak.
    Igazából a rejtélyes keresztények örököse, kígyó a völgyben.
    Egy katona családjának gyermeke.
    Lázadtam az egyház ellen az izzás fokozatai után,
    igyekeztem behízelegni magam az iskolában, és megtámadtam a tanárokat.
    A sarokban kaptam egy padot - bolond voltam.
    És a legelevenebb gyerek az osztályban.
    Séták Washington városában a néger utcákon,
    a könyvtár és a könyves boltok, narancssárga tégla a forró napon.
    A könyvek és versek mágiája.
    A szex csak még jobban serkent, mint bármi, amit eddig ismertél, és minden a béke,
    és a könyvek elvesztik bájukat. És visszakerülsz a vízió szemére.
    A rock története egybevág ifjúságommal.
    Gyere Los Angelesbe a filmiskolába!
    Venice-i nyár és kábítószeres víziók, listavezető dalok, korai küszködések és megaláztatások.
    Köszönet a lányoknak, akik etettek!
    Lemezkészítés.
    Elvisnek szexes, bölcs, érett hangja volt tizenkilenc éves korában.
    Az enyém még mindig őrzi egy elfojtott ifjúkor orrhangú nyafogásait.
    Jelentéktelen vinnyogások és őrjöngések.
    Egy érdekes énekes?
    Legfeljebb egy üvöltés, vagy beteg zümmögés.
    Semmi sincs belül.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Erdős Virág: Nincs mese - Rájátszás koncert verzió

    egyszer volt
    hol nem volt

    volt egyszer
    de már nincs

    se a vár
    se a kút

    se a zsák
    se a kincs

    se a kard
    se a hős

    se a csúf
    se a nős

    gyerekem
    gyereke

    se nekem
    se neked

    se az ég
    mosolya

    se vidám
    pocsolya

    se cukros
    bácsika

    se varázs
    pálcika

    se tré
    se takaros

    se VIP
    se fapados

    se pogi
    ehető

    se igaz
    szerető

    se táltos
    paripa

    se külön
    tarifa

    se most
    se semmikor

    se védett
    férfikor

    se bajok
    se gondok

    se nacis
    vakondok

    se panda
    se grizli

    se élő
    se Disney

    se jóba
    se rosszba

    se Roswell
    se Moszkva

    se dobrüj
    gyéduska

    se nyúl
    se Jézuska

    se égi
    királyság

    se három
    kívánság

    se Hápi
    se Balu

    se kóser
    se kamu

    se kár
    se kárhozat

    se vágott
    változat

    se zűrős
    hetirend

    se trükkös
    hepiend

    se hegy se
    hegytető

    se hegyhen-
    gergető

    se béna
    se ügyes

    se kanga
    se füles

    se lúzer
    se nyerő

    se padon
    heverő

    se utca
    se dutyi

    se bunda
    se mutyi

    se óriás
    se mini

    se szakma
    se gimi

    egyedem
    begyedem

    se ingyen
    egyetem

    se jó
    se szép halál

    se bájos
    griffmadár

    se tiszta
    nyereség

    se dicső
    vereség

    se üzi
    se teló

    se fizu
    se meló

    se vád se
    baracska

    se jófej
    halacska

    se dorka
    se totó

    se dia
    se fotó

    se sárga
    gyalogút

    se fény se
    alagút

    se vége
    se hossza

    se tárca
    se glossza

    se szíved
    se szavad

    se bátor
    se szabad

    se Ihók
    se Mihók

    se legyek
    se rigók

    se rókák
    se nyuszik

    se hutuk
    se tuszik

    se ózd se
    kolontár

    se kohn se
    kolompár

    se hitel
    se haza

    se bóvli
    se fasza

    se veled
    se velem

    se örök
    szerelem

    se bú
    se vigasság

    se magyar
    igazság

    egyszer-volt
    de-már-nincs

    se a zsák
    se a kincs

    se ásó
    se kapa

    se anya
    se apa

    se rongyos
    takaró

    se langyos
    kakaó

    föle se
    leve se

    se puszi
    se mese

    [ Szerkesztve ]

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    És akkor nem csak versek.

    Hamvas Béla: Várakozás

    Várakozás, ha azon a helyen, ahol az ember vár, nem történik semmi. Tér és idő összetartozik, de a várakozásban ez az összetartozás megbomlik. Mintha az ember euklideszi térben lenne, ahol nincs idő. Az egész megállt, mert az a pillanat, amelynek el kellene következnie, késik. Sajátságosan üres. Lefokozott tudattal. Nincs gondtalan várakozás. Az ember arra vár, hogy felnőjjön, a menyasszonyra vár, a háború végét várja, nincs perc, amelyben ne lenne valahol, nyíltan vagy elrejtve várakozás, és úgy látszik, mintha semmihez sem lehetne fogni, amíg. Micsoda? A napkeltét várja. Az ember esztelen tevékenységben él, nehogy várnia kelljen, várni, de hiába. A világ nem örök mozgás, mert van várakozás. Idő és várakozás összefügg, de nem úgy, hogy a várakozás van az időben, hanem az idő van a várakozásban, mintha a várás előbb lenne, és nagyobb, és az idő a várásban feloszlana és elmerülne. Az ember mindig ott áll valamely küszöbön. Vámi, amíg a pincér hozza a levest, vonatra szállni, és várni, amíg megérkezik.

    Jó lenne egyszer életünket egzisztenciális kategóriák szerint rendezni. Pszichológia és biológia és szociális és logikai kategóriák ritkák. Amiben ténylegesen élünk, az a zavar, a szorongás, a közöny, az izgalom, a félelem, az elragadtatás, az unalom (a semminek az az arca, amit mindenki ismer). Ami számunkra fontos, keresni, sietni, megnyugodni.

    Ahhoz képest, hogy az ember mit vár, alig teljesül valami, és ami váratlan, rendszerint nem az, amire számít. A várakozásnak nincs arca, úgy is mondható, hogy a várakozás az, ami az arcra vár. Minden kép szétfolyik és ebben a felbomlott antivizióban lebeg, mint amikor az ember zavaros vízben szemét kinyitja és nem lát mást, mint az alaktalant. Ahol állok, még nem az. Majd. Lehet, hogy mindjárt, lehet, hogy ki tudja? Mást vártam? Legtöbbször. Mindegy, hogy miért, mert fantaszta voltam, vagy. Stagnálás. Már tudom, mi a börtön, sokáig várni, és a küszöbön állni, és abban az intenzív ürességben élni. A várakozás erénye a türelem. A buddhisták azt mondják, oly nagy erény, hogy aki most türelmes, következő testetöltésében nagyon szép lesz. El is lehet menni, és az időt valamiképpen eltölteni, de az már nem az, és az ember, ha szórakozik, szétszórja magát és szórakozott. Nem is figyel oda. Még ki se lehet aludni.

    Amíg nincs teljesülés, nincs megnyugvás. Csak az egyetlen, a szakrális várakozás —, és ha valaki a hivatalban az előszoba padján papírjára vár, abban is benne van, ha a kokain arcát már zsibbasztja, és a foghúzásra vár, és ha sorban áll a kenyérért, és ha a buszra vár. Rangsort lehetne felállítani, hogy ki mit vár. Legtöbbször a fizetés napját várják. De ebben is van szakrális türelmetlenség, mert he eléri, tovább vár a következőre, mert ez nem az. Egy helyben, az időt feloldva lebegni az óceánba olvadás és a személyes öröklét között. Az élet kitágul, a dolgok és az események jelentősége más. Valami, ami szürreális. A világ megnyitása, és a látvány, hogy belül üres. Úgy látszik, egész életünk várakozás, és csak azért cselekszünk, mert türelmetlenek vagyunk és azt hisszük, a tettekkel hamarabb elérjük. Az ember annál tevékenyebb, a várakozást minél kevésbé bírja ki. Valamire vámi, ami felszabadít és megnyugtat és kielégít, valakinek eljövetelére és megszólalására. Lényünkben a legmélyebb az éhség, vagyis a hiány, éspedig az egész vonalon, az anyagban és a természetben, az éhség az ételre, a másik nemre, de főképpen az éhség a szóra és a világosságra. Minden tevékenységet feladni és várni. Mi az, amikor a várakozás hiábavaló, és már nincs mire várni?

    Az ember arra vár, hogy ne kelljen többé semmire és senkire várni, ne kelljen megállni, és az arctalan homályba meredni, nincs többé küszöb és előszoba és börtön és ácsorgás, nem kell az órát öt percenként nézni ott, ahol nem történik és nem is fog történni semmi. Amíg a borbélynál ülök és várok, reménytelenül elvesztem, értelmetlenül, tisztátalanul elpárologtam az űrben, tartalom nélkül, szubsztancia és igazság nélkül, az egésznek nyoma pedig itt marad bennem, fáradt nehéz lyuk és folt, színtelen és terméketlen vak seb. Minden várakozás hiány, de a szakrális várakozás igazi, és ezért van zenéje. Hallom a közeledést. Enélkül a többi várást ki se lehetne bírni. Szabad türelmetlennek lennem? Nem várok hiába? Nyugodt vagyok, mert helyeslem, és tudom, hogy van időm? Nincsen semmi keserű és nincsen mulasztás? A hiány hiány marad, a seb seb, lyuk és folt, de az emberből nemcsak romok maradnak.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    "A nehézség, mondja Heisenberg, mindig is a megfogalmazásban volt és van. Elképzelhetetlenül sok tapasztalat fölött rendelkezünk, és hallatlan mennyiségű tudás halmozódott fel bennünk, amelynek kielégítő megfogalmazása nincs. S ami a gondolkozásban a döntő, s ami az irányt megszabja, s ami az úgynevezett felfedezés, sohasem valamely tény, hanem minden esetben egy már tudott tény megfogalmazása."

    Hamvas Béla - SZABÓ LAJOS, VAGY AZ EGYETLEN RENDSZER

    [ Szerkesztve ]

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Erdős Virág - Ezt is elviszem magammal

    viszem a régen
    kihízott nacim
    viszem a kelet-német
    származású macim
    ezernyi véglet
    közül a köztest
    viszem a Csokonai
    Vitéz Mihály Összest
    ott lesz az ágyam
    ahova fekszem
    elviszem alvókának
    egy-két régi ex-em
    viszem a barnát
    viszem a szőkét
    viszem a felhalmozott
    kapcsolati tőkét

    viszem a tutit
    viszem a gagyit
    viszem az otthonkában
    utcára tett nagyit
    megannyi némán
    átbliccelt évet
    elviszem magammal a
    szentendrei HÉV-et
    viszem a Marcsit
    viszem a Karcsit
    elviszem Kenesétől
    Keszthelyig a Balcsit
    kicsit a nyarat
    kicsit a telet
    viszem a mindörökké-Moszkva-
    Moszkva teret

    apuka titkát
    anyuka aranyát
    elviszem magammal a
    Bácskát meg a Baranyát
    viszem a bölcsit
    viszem a temetőt
    viszem a csokoládé-
    barna bőrű szeretőm
    viszek egy búval
    bevetett földet
    viszem a pirosat a
    fehéret a zöldet
    elviszem ezt is
    elviszem azt is
    viszem a jófiút de
    elviszem a faszt is

    viszem a bankot
    viszem a pálmát
    elviszem minden igaz
    magyar ember álmát
    viszek egy csontig
    lelakott testet
    viszont az nem kérdés hogy
    Buda helyett: Pestet
    viszek egy szívet
    viszek egy májat
    viszek egy kívül-belül
    lakhatatlan tájat
    naná hogy úgy van
    ahogy azt sejted:
    viszek egy lassú burján-
    zásnak indul sejtet

    viszek egy csúnyán
    beszopott mesét
    viszem a legesleges-
    legutolsó esélyt
    ki tudja, lesz-e
    búcsúzni időm
    viszem a Duna-parton
    levetetett cipőm
    mit bánom úgyis
    elviszem lazán
    elviszem gond nélkül a
    hátamon a hazám
    aki ma büntet
    az holnap lövet
    viszek egy mindig vissza-
    visszahulló
    követ...

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Tóth Árpád: Esti sugárkoszorú

    Előttünk már hamvassá vált az út,
    És árnyak teste zuhant át a parkon,
    De még finom, halk sugárkoszorút
    Font hajad sötét lombjába az alkony:
    Halvány, szelíd és komoly ragyogást,
    Mely már alig volt fények földi mása,
    S félig illattá s csenddé szűrte át
    A dolgok esti lélekvándorlása.
    Illattá s csenddé. Titkok illata
    Fénylett hajadban s béke égi csendje,
    És jó volt élni, mint ahogy soha,
    S a fényt szemem beitta a szivembe:
    Nem tudtam többé, hogy te vagy-e te,
    Vagy áldott csipkebokor drága tested,
    Melyben egy isten szállt a földre le,
    S lombjából felém az ő lelke reszket?
    Igézve álltam, soká, csöndesen,
    És percek mentek, ezredévek jöttek -
    Egyszerre csak megfogtad a kezem,
    S alélt pilláim lassan felvetődtek,
    És éreztem: szivembe visszatér
    És zuhogó, mély zenével ered meg,
    Mint zsibbadt erek útjain a vér,
    A földi érzés: mennyire szeretlek!

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Tóth Krisztina: Idő, idő, idő

    Gyerekkoromban egyik rokonunknál,
    a megözvegyült, flanelinges erdész
    szűk lakásában, az ormótlan bútorok közt
    magasodott egy kinyitható ajtajú állóóra.
    Tele volt belső rekeszekkel,
    amitől titokzatosnak, céltalannak
    tűnt, akárcsak osztálytársamék udvarán
    az üres galambdúc.
    Állóóra, mondták a felnőttek komoly arccal,
    és mivel évek óta nem járt, azt hittem, méltóságát
    a mozdulatlan mutatók adják. Szüleimnek
    karórájuk volt, idejük soha.
    Vágyni kezdtem távoli időmbe, odaátra,
    ahol majd lesz saját
    állóórám, amelynek mutatóihoz
    nem nyúlhat senki.

    Ne húzd az időt - figyelmeztettek mindig induláskor.
    Unatkoztam. Egy vadászalbumot nézegettem a földön,
    nyulak és őzek tágra nyílt szemét.
    Húzni az időt nem olyan egyszerű.
    Évek telnek, míg megtanulod, hogy kell
    becserkészni és mögéje kerülni.
    Húzom az időt, át az életem
    árnyas rengetegén: a lába összekötve,
    húzom magam után, elejtve vonszolom,
    mint egy szánkót, a holt időt.
    Kérdezik: mi az a zsinór ott a képen?
    Mi van a kötél végén, ami túllóg
    a láthatón? Semmi, válaszolom,
    és néha megkérdik, ki az, aki húzza.
    Az én vagyok, felelem ilyenkor,
    én vagyok öregen.

    Ki ne fuss az időből - mondogatták,
    nem lesz nyelvvizsgád, házad, gyereked,
    lekésed az utolsó buszt, a legnagyobb szerelmet,
    nem lehetsz balett-táncos, nem lehetsz fiatal anya,
    öreg anya se lehetsz, nem szaladhatsz
    mezítláb ennyi ember közt át az életeden,
    nézz a lábadra, már megint az a
    gyerekkori szandál van rajtad, lóg a csatja,
    szaladj gyorsan a többiek után!
    Futottam, mint a nyulak, mint az őzek,
    tágra nyílt szemmel, lüktető
    bordákkal, émelyegve, álmodott és
    váltott cipőkben, folyton lemaradva,
    botladozva a kép sarka felé,
    aztán felnéztem, már sötét volt
    és az időből egyszer csak kiértem.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Bajtai András - Huzat

    A romlás, ezt most már biztosan tudom,
    levegő képében jött el hozzánk. Hívatlan
    vendég toporgott a borostás függönyök mögött,
    akit kezdettől fogva helyetted öleltem magamhoz.
    Pedig egy cirkuszi szélhámos volt csak,
    alattomos szellő, lassú távolodás, akiről
    mindketten tudtuk, hogy eljön, mégis érkezése
    lett a vesztünk. Kivárt, felkavart, félrevezetett,
    aztán előlépett, és táncolni kezdett, tekintetével
    magával rántva minket a parketta fényes
    csúszdáin. Fojtogató dögszag támadt a nyomában,
    ütközéseinktől felgyűrődött a padló,
    megmozdultak a szekrények, elnyelték ruháidat,
    és én már hiába próbáltam tenyeremmel
    összetartani a rám szakadó plafont.
    A pusztulás esendő fuvallat képében érkezett.
    A szemünk láttára alakult át, irtózat lett,
    baljós széllökés, és mert annyit bántottalak,
    végül utat tört magának a falak résein át.
    Aznap este csapta be a huzat ablakunkat,
    és nem volt véletlen, hogy annyira megijedtél,
    mert te már tudtad, nemcsak az üveg tört össze,
    hanem vele dőltek az ingatag oszlopok is,
    egymásnak tett ígéreteink. Aztán már
    hiába kerestelek. Szobánk elsüllyedt,
    és a becsapott égbolt alatt távozásunk után
    megremegtek a kiterített szőnyegek.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Bajtai András - Fém

    Megfeledkeztünk
    az apró kezekről a sötétben,
    amik most egymásnak adogatják
    a szenvedély hideg kulcsát,
    pedig mi érdemeltük ki először,
    mert aláztól verejtékezőkilinccsel
    ütöttük szíven az éjszakát.

    A szerelem metaforája fém,
    a fém nem fél a tűztől,
    de a tűz félti a szerelmet.

    Fém,
    nem tudlak elengedni,
    hol a kezem,
    csak egy elveszett, forró kilincs
    tör-zúz a fejemben.

    Utaztunk.
    Indulásunk előtt
    egy állat jelent meg
    ringatózva az ajtóban,
    riadalmat keltve
    a közös álomban,
    amely kezdettől fogva
    kék volt és múlt idő
    a fém fényes ketrecébe zárva.

    Az éjszaka nálad jártam,
    fém,
    hidegen, távolodóban.

    Hosszan gyalogoltunk,
    mire megérkeztünk a hídhoz,
    aztán este lett,
    fénylő erdők
    rohantak át a sötét alagúton,
    és egy pillanatra megint
    minden a régi volt.

    Történetünk utolsó,
    kék fejezetében
    megszólaltak a füst harangjai,
    mert kigyulladt az emlékezet,
    és tűz pusztított
    felkarolt-délután-tájain.

    A toronyszobában
    valaki
    ébredés után
    elhajított egy sötét kockát.

    A falak készen álltak
    meghallgatni az egyetlen ígéretet,
    ami a fém megtartó erejét hirdette volna,
    de képzeletünk máglyáján
    akkor már ott lobogott minden,
    ami valaha kék volt,
    és közös.

    A fák elengedték kezünket,
    és talán bent égtünk mi is,
    a kocka pedig azóta ott gurul
    a kék szőnyegen,
    de már nem félünk a sötéttől,
    mert egy vérből valók
    vagyunk az éjszakával.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Dékány Dávid - Nincs mit

    Az előző lakás kulcsai –
    a bejárat, az alsó, a felső és a hevederzár
    meg az ötödik, amiről végül
    sosem derült ki, hogy mit nyit,
    de mindig azzal nyomtuk a parafa dugót
    a borosüvegbe a folyóparton.

    Megvannak még,
    visszamehetnék bármikor,
    hogy megnézzem, ki költözött a helyünkre,
    hogyan rendezte át a bútorokat,
    és cserélte ki a színeket.

    De azt hiszem, azon az éjszakán,
    amikor titkainkat meghámoztuk,
    és bőrük a fűtőtesten száradt reggelig,
    azt hiszem, aznap éjjel a szoba lakhatatlanná vált,
    mert a szaguk beitta magát a falakba.

    És azóta sem tudtam kidobni
    apád cégének ízléstelen hűtőmágneseit
    meg azt a köteg reklámtollat.
    Kell még, bort nyitni – győzködöm magam.
    Vagy hogy majd legyen mivel írni mindenről,
    amiről most nincs mit.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Pilinszky János - Apokrif
    Pilinsszky saját előadásában, Tape Underground zenéjével

    1
    Mert elhagyatnak akkor mindenek.

    Külön kerül az egeké, s örökre
    a világvégi esett földeké,
    s megint külön a kutyaólak csöndje.
    A levegőben menekvő madárhad.
    És látni fogjuk a kelő napot,
    mint tébolyult pupilla néma és
    mint figyelő vadállat, oly nyugodt.

    De virrasztván a számkivettetésben,
    mert nem alhatom akkor éjszaka,
    hányódom én, mint ezer levelével,
    és szólok én, mint éjidőn a fa:

    Ismeritek az évek vonulását,
    az évekét a gyűrött földeken?
    És értitek a mulandóság ráncát,
    ismeritek törődött kézfejem?
    És tudjátok nevét az árvaságnak?
    És tudjátok, miféle fájdalom
    tapossa itt az örökös sötétet
    hasadt patákon, hártyás lábakon?
    Az éjszakát, a hideget, a gödröt,
    a rézsut forduló fegyencfejet,
    ismeritek a dermedt vályukat,
    a mélyvilági kínt ismeritek?

    Feljött a nap. Vesszőnyi fák sötéten
    a haragos ég infravörösében.

    Így indulok. Szemközt a pusztulással
    egy ember lépked hangtalan.
    Nincs semmije, árnyéka van.
    Meg botja van. Meg rabruhája van.

    2
    Ezért tanultam járni! Ezekért
    a kései, keserü léptekért.

    S majd este lesz, és rámkövül sarával
    az éjszaka, s én húnyt pillák alatt
    őrzöm tovább e vonulást, e lázas
    fácskákat s ágacskáikat.
    Levelenként a forró, kicsi erdőt.
    Valamikor a paradicsom állt itt.
    Félálomban újuló fájdalom:
    hallani óriási fáit!

    Haza akartam, hazajutni végül,
    ahogy megjött ő is a Bibliában.
    Irtóztató árnyam az udvaron.
    Törődött csönd, öreg szülők a házban.
    S már jönnek is, már hívnak is, szegények
    már sírnak is, ölelnek botladozva.
    Visszafogad az ősi rend.
    Kikönyöklök a szeles csillagokra –

    Csak most az egyszer szólhatnék veled,
    kit úgy szerettem. Év az évre,
    de nem lankadtam mondani,
    mit kisgyerek sír deszkarésbe,
    a már-már elfuló reményt,
    hogy megjövök és megtalállak.
    Torkomban lüktet közeled.
    Riadt vagyok, mint egy vadállat.

    Szavaidat, az emberi beszédet
    én nem beszélem. Élnek madarak,
    kik szívszakadva menekülnek mostan
    az ég alatt, a tüzes ég alatt.
    Izzó mezőbe tűzdelt árva lécek,
    és mozdulatlan égő ketrecek.
    Nem értem én az emberi beszédet,
    és nem beszélem a te nyelvedet.
    Hazátlanabb az én szavam a szónál!

    Nincs is szavam.
    Iszonyu terhe
    omlik alá a levegőn,
    hangokat ad egy torony teste.

    Sehol se vagy. Mily üres a világ.
    Egy kerti szék, egy kinnfeledt nyugágy.
    Éles kövek közt árnyékom csörömpöl.
    Fáradt vagyok. Kimeredek a földből.

    3
    Látja Isten, hogy állok a napon.
    Látja árnyam kövön és keritésen.
    Lélekzet nélkül látja állani
    árnyékomat a levegőtlen présben.

    Akkorra én már mint a kő vagyok;
    halott redő, ezer rovátka rajza,
    egy jó tenyérnyi törmelék
    akkorra már a teremtmények arca.

    És könny helyett az arcokon a ráncok,
    csorog alá, csorog az üres árok.

    [ Szerkesztve ]

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Nemvers

    Tudom milyen az, amikor felnézel egy hófelhőre, és ott állsz valaki mellett, aki látja és érzi, amit te, és esik rátok a hó, és a nagyonnemegyforma hópelyhek csiklandozzák az orrod és fázol és mégis jó, és meleg és szeretős, és vidám és táncolós és nem engeded el a kezét, mert nem engeded el és távol van minden, ami gond, ami nem a boldogság, és minden egyszerű és egyértelmű és a világ összeáll egy egésszé a sok kicsi darabból, és olyankor szívesen felszólna az ember (vagy az ember lánya) a fenti vezérlőbe, hogy hé, ott fent, most tessék már kimerevíteni kicsit ezt a képet, hogy ez a pillanat, amikor mi így együtt itt, a hóesésben, hogy ne múljon el ez is olyan gyorsan és hirtelen, mint bármely más pillanat, mert ez most fontos, és legyen mindig, vagy ha nem is mindig, csak tovább, és akkor lehetne tudni, hogy mindig van értelme egy esős októberi kedd délelőttnek, mert ilyen pillanatok is vannak, amikor a hóesésben együtt a csendes éjszakában néztük a hófelhők hasát és az orrunkat csiklandozták a hópelyhek, és azt éreztük, hogy a világ összeállt egy egésszé a sok kicsi darabból, és hogy ez az igazibb valóság. :)

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    ÁSÉS 2010.01.01.

    Fejbõl alig kilátás tipikus esete fennforgás. Pénteken 10-re hazaérés, összerogyás közeli állapotban levés, szombat hajnalban kelés, Mátrába nõvel indulás, falusi életérzés megtapasztalás, romantikázás, hegyek között sétálás, kandalló mellett kucorgás, kerekes kútról jeges vizet hordás, azt kandalló kövén melegítés, így falusi luxus kialakítás, szombat éjjel keveset alvás, inkább összebújás, kandallóra folyton fahasáb tevés, figyelõ szem rajta tartás, nehogy kis rönk leégés, szoba kihûlés, Isten hidege minket megvevés, másnap 60 centi fehér lepelre ébredés, hólapát hiányra rádöbbenés, riadt gondolatoknak levés, hegyekben rekedés gondolás, éhes mókusok testünket elhordás félés, hóeltakarítási logisztikai feladatok megtervezés, elvégzés, örülés, magamat hegyi embernek gondolás, jég hátán megélés látás, tegnap késõ este hófúvásban 40-nel hegyekbõl letipegés, ABS dobolás megszokás, ASR lámpa jó ismerõsnek levés, hazaérés, faterral frissen lefõzött pálesz megkóstolás, fáradtnak levés miatt hirtelen betaszajtás, rá bort lögybölés, jónak levés gondolás, de másnap furcsán rogyottnak levés érzés, szal most már hazamenés vágyás, ma este feltétlenül korán fekvés gondolás. :)

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Lázár Bence András - Az a késő délután

    Abban a pontos képben volt
    benne minden. Abban a felsővárosi
    pontos késő délutánban. Szél volt,
    narancssárga ég. Nem szóltam,
    nem akartam. Mindent elronthatok.
    Abban a pontos képben, tudtam, minden
    benne volt

    Minden, ami én, ami te,
    ami télből tavasz, ami a létből
    egy percre igazán megmarad.
    Egy kéz, ahogy kézhez ér, ahogy
    egyszerre lüktet, dobban tenyerünkben
    a vér, ahogy nem marad belőlünk más,
    csak egy ágynemű, csak egy késő délután.

    Abban a pontos képben volt benne
    minden igazán. Abban a késő délutánban, abban
    a szélben, abban a harangzúgásban, abban
    a közös messiásban. Abban a pontos képben volt
    benne minden. Várni, pihenni, állni, ölelni, csókolni,
    kulcsra zárni. Minden, ami én, ami te, ami bármi.

    Most már jöhet akármi. Közös messiásunk,
    közös tavasz, harangzúgásban, szélben
    narancssárga ég alatt,

    narancssárga ég alatt,
    abban a pontos képben,
    ami a létből egy percre
    igazán megmarad.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

  • Jorus

    nagyúr

    Petőcz András - Szaladni szemben a széllel

    Hogy tudtam szaladni valaha!, szemben a széllel!,
    nekifeszülve a szélnek, kifeszítve a mellkasomat,
    mellkasomat a levegőégnek feszítve mondogattam,
    suttogtam magamban, magamban mondtam, hogy
    nem tudtok legyőzni, soha nem tudtok legyőzni engem,
    s megpirosodott akkor az arcom, ebben a nagy-nagy
    küzdelemben, az arcom megvidámodott, hála a szélnek,
    meg aztán úgy is éreztem, örökké élek, mindig lesz
    mindenféle élet körülöttem, és mindig lesz idő, azt
    hittem, soha nem lesz semmilyen időn kívüli korszak,
    jó volt, emlékszem, jó volt csatázni a széllel, háborút
    vívni mintegy, na, lássuk, ki az erősebb, mondtam
    akkor, suttogtam magamban, és elszántan, szemben
    a széllel szaladtam előre - - -
    ma már csak ritkán jön el
    ilyesmi pillanat, mondhatnám, sohasem, inkább csak
    szorongás van bennem, félelem, ahogy múlik az idő,
    valami megfoghatatlan rossz, pedig jó lenne futni,
    szemben a széllel, pazarolva a perceket, nagy-nagy
    lélegzetekkel rohanni valami ellen és valamiért,
    vagy éppen csak kicsi víz mellé guggolni, hideg
    és vak tócsára ócska papírból hajót ereszteni, amely
    lepkeként libeg, igen, talán ha egyszer még újra
    ott lehetnék, dacolva a széllel, valami tócsa mellett
    akár, még futnom sem kellene - - - részeg hajósként
    részeg hajóra ha szállnék, ismét, tudom, mindent, és
    másképpen is mindent, okosabban és lassabban is, hogy
    ne múljon az idő, s ne álljon el a szél soha, sohasem.

    ''És nagy kópék vagyunk. Igyunk barátaim, yo-hoo!'' - Jack Sparrow

Aktív témák