Új hozzászólás Aktív témák

  • Gery D.

    Topikgazda

    válasz shield #4584 üzenetére

    A wikipédia nem épp hivatalos forrás. Viszont, ha már az ukránok/oroszok is a "faék" nyelvet használják, csak azt lehet valamiféleképp félhivatalosnak nevezni.
    De ez is megszokás és szájíz kérdése, ki, melyiket szereti, tekinti jónak.
    Viszont arra, ami épp nem tetszik, vagy nem fogadunk el, felesleges rámondani, hogy ne má', vagy faék nyelv.
    A magyar névválasztás meg nem épp a világot befolyásoló tényező, még ha mi ezt a nyelvet is beszéljük (már aki. Csak meg kell nézni, hogy a fórumokon, a nagymenők hogy írnak. Minden 2. szavuk idegen nyelvű, amit amúgy szép magyar szóval is ki lehetne fejezni).
    Viszont tény, angol átiratban is vannak érdekességek, ezt sose tagadtam, sőt, ecseteltem is nemrég.
    A másik, sok idegen szóra nincs is megfelelő magyar szó. Ha fordítasz, jól tudhatod, hogy néha, ha nem gyakran, akkora marhaságot találnak ki rá, visítani lehetne miatta. Nem kell sokat keresgélni. Filmcímek, szinkronok.
    Szóval, bocs, ha inkább a latin átiratot használom inkább. :)

    Hubai. Mindenképp hagyd a Kívánságteljesítőt.

    Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.

Új hozzászólás Aktív témák