Új hozzászólás Aktív témák

  • Gery D.

    Topikgazda

    válasz Dhampir #4560 üzenetére

    Most épp a repülő kereskedő beszélgetését írom át. :) Hoary, az Őszhajú. :)
    Egyébként sokat agyalok a neveken, kinek írjam át magyarra, kinek maradjon eredetin, nem angolon.
    Igazából belegondolva, Strelok-nak nem is tudjuk az eredeti nevét. Legalább is, így hirtelen nem rémlik, hogy valahol is említették volna. Viszont azt tudjuk, hogy a Strelok, vagyis Shooter, Arrow, magyarul Lövész, az egy becenév, csak úgy, mint Ghost, vagy Fang. Viszont Pl. Kuznetsov neve nem az.
    Így akár le is lehetne fordítani a beceneveket. Viszont ez egy kicsit nagy munka lenne, mert mindent alaposan át kellene nézni és átírni. Nem beszélve arról, hogy aki megszokta az angol neveket, annak fura lenne megszokni a magyar megfelelőjét.
    Nekem személy szerint jobban tetszik a Strelok, mint a Lövész, vagy a Fang, mint Agyar, vagy Klyk cirillről átírat. De ha már Strelok, akkor mindenkinek legyen átírat, de azt is mennyi idő lenne megszokni. Szóval bonyolult ezt kitalálni. :)

    Fordítási munkáim: Hivatalos: Project Zomboid. Nem hivatalos: StalkerSoup & NS-CP2, Surviving-The Aftermath. Atom RPG. Nem PC fordítás: This War Of Mine Társasjáték. Infó PM-ben.

Új hozzászólás Aktív témák